Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

разочарование

  • 1 разочарование

    disappointment (от in), disillusionment (от with), disenchantment (от with); frustration
    изпитвам голямо/дълбоко разочарование have a rude awakening
    * * *
    разочарова̀ние,
    ср., само ед. disappointment (от in), disillusionment (от with), disenchantment (от with); frustration; разг. let-down, come-down, lemon; силно \разочарование rude awakening.
    * * *
    disappointment; blight{blait}; chagrin; disillusion; frustration; repulse{`ripXls}
    * * *
    1. disappointment (от in), disillusionment (oт with), disenchantment (от with);frustration 2. изпитвам голямо/дълбоко РАЗОЧАРОВАНИЕ have a rude awakening

    Български-английски речник > разочарование

  • 2 разочарование ср

    disappointment

    Български-английски малък речник > разочарование ср

  • 3 горчив

    bitter (и прен.)
    горчив като пелин (as) bitter as gall/wormwood
    горчив опит a galling/hard/harsh experience
    горчив хап прен.) a bitter pill
    горчива истина a harsh truth, (the) bitter truth
    горчива усмивка a wry smile
    горчива участ a hard lot
    горчива чаша a bitter cup
    горчиво разочарование a sad/sore/bitter disappointment
    горчив и сълзи bitter tears
    горчивият хляб the bread of affliction
    изпивам до дъно горчив ата чаша drain/drink the cup of sorrow/bitterness to the dregs
    * * *
    горчѝв,
    прил. bitter (и прен.); (за масло) rancid; ( мъчителен) galling; (за ирония) biting; \горчив опит galling/hard/harsh experience; \горчив хап (и прен.) bitter pill; \горчива истина harsh truth, (the) bitter truth; \горчива усмивка wry smile; \горчива участ hard lot; \горчива чаша bitter cup; \горчиви сълзи bitter tears; \горчиво разочарование sad/sore/bitter disappointment; • \горчив като пелин (as) bitter as gall/wormwood; \горчивият хляб the bread of affliction; изпивам до дъно \горчивата чаша drain/drink the cup of sorrow/bitterness to the dregs.
    * * *
    bitter: горчив as gall - горчив като пелин; poignant
    * * *
    1. (за ирония) biting 2. (за масло) rancid 3. (мъчителен) galling 4. bitter (и прен.) 5. ГОРЧИВ и сълзи bitter tears 6. ГОРЧИВ като пелин (as) bitter as gall/wormwood 7. ГОРЧИВ опит a galling/hard/harsh experience 8. ГОРЧИВ хап (и прен.) a bitter pill 9. ГОРЧИВa истина a harsh truth, (the) bitter truth 10. ГОРЧИВa усмивка a wry smile 11. ГОРЧИВa участ a hard lot 12. ГОРЧИВa чаша a bitter cup 13. ГОРЧИВo разочарование a sad/sore/ bitter disappointment 14. ГОРЧИВият хляб the bread of affliction 15. изпивам до дъно ГОРЧИВ ата чаша drain/drink the cup of sorrow/bitterness to the dregs

    Български-английски речник > горчив

  • 4 жесток

    1. cruel ( към to)
    (груб) brutal
    (зъл) merciless, mean
    (за деяние)s atrocious, monstrous, outrageous
    жестоки нрави cruel customs
    жестока съдба a cruel/hard fate
    жестоко сърце a heart of stone/flint/steel
    2. (силен, яростен) fierce, violent
    жестока борба a fierce struggle
    жестока съпротива fierce resistance
    жесток удар a crushing/savage/fierce blow
    жестоко поражение a punishing/crushing defeat
    жестоко разочарование a bitter/cruel disappointment
    жестока измама a cruel deception
    жестока обида/неправда an outrageous/a monstrous insult/injustice
    жесток студ severe frost
    жестоки страдания agonizing pain, torment, terrible/cruel sufferings
    жестоки изпитания severe/sore trials
    жестоки опасности ви грозят you are exposed to the direst dangers
    жестока необходимост dire necessity
    жестока критика severe/keen criticism
    подлагам на жестока критика criticize severely
    жестоката истина the brutal truth
    * * *
    жесто̀к,
    прил.
    1. cruel ( към to); ( груб) brutal; ( зъл) merciless, mean; ( неумолим) obdurate, implacable, inexorable, relentless; (за деяние) atrocious, monstrous, outrageous; \жестока съдба cruel/hard fate; \жестоки нрави cruel customs; \жестоко сърце heart of stone/flint/steel;
    2. ( силен, яростен) fierce, violent; \жесток студ severe frost; \жесток удар crushing/savage/fierce blow; \жестока критика severe/keen criticism; \жестока необходимост dire/grim necessity; \жестока несправедливост gross injustice; \жестоката истина the brutal truth; \жестоки изпитания severe/sore trials; \жестоки нрави cruel customs; \жестоки опасности ви грозят you are exposed to the direst dangers; \жестоки страдания agonizing pain, torment, terrible/cruel sufferings; \жестоко поражение punishing/crushing defeat; \жестоко разочарование bitter/cruel disappointment; има нещо \жестоко у него he has a streak of cruelty.
    * * *
    monstrous: жесток insult - жестока обида; barbarous ; brute {bryu;t}; cruel: жесток customs - жестоки нрави; dark ; felonious ; ferocious ; grim {grim}; infernal ; mean {mi;n}; merciless ; outrageous
    * * *
    1. (груб) brutal 2. (за деяние)s atrocious, monstrous, outrageous 3. (зъл) merciless, mean 4. (неумолим) obdurate 5. (силен, яростен) fierce, violent 6. cruel (към to) 7. ЖЕСТОК студ severe frost 8. ЖЕСТОК удар a crushing/savage/ fierce blow 9. ЖЕСТОКa борба a fierce struggle 10. ЖЕСТОКa измама a cruel deception 11. ЖЕСТОКa критика severe/keen criticism 12. ЖЕСТОКa необходимост dire necessity 13. ЖЕСТОКa обида/неправда an outrageous/a monstrous insult/injustice 14. ЖЕСТОКa съдба a cruel/ hard fate 15. ЖЕСТОКa съпротива fierce resistance 16. ЖЕСТОКo поражение a punishing/ crushing defeat 17. ЖЕСТОКo разочарование a bitter/cruel disappointment 18. ЖЕСТОКo сърце a heart of stone/flint/steel 19. ЖЕСТОКата истина the brutal truth 20. ЖЕСТОКи изпитания severe/sore trials 21. ЖЕСТОКи нрави cruel customs 22. ЖЕСТОКи опасности ви грозят you are exposed to the direst dangers 23. ЖЕСТОКи страдания agonizing pain, torment, terrible/cruel sufferings 24. подлагам на ЖЕСТОКa критика criticize severely

    Български-английски речник > жесток

  • 5 очаквам

    1. expect (от from), anticipate; await
    очаквам нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th.
    очаквам отговора на await s.o.'s reply
    очаквам резултата await the result
    очаквам да бъда съден await trial
    очаквам съдбата си await o.'s fate
    очаквам нещо по-хубаво hope for better things
    очаквам много hope for/expect much
    не очаквам кой знае како have no great hopes (of)
    очаквам най-лошото anticipate the worst
    какво може да се очаква от...? what could be expected of...? какво друго може да се очаква от него that's just like him
    не очаквах това I didn't bargain for that
    съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected
    гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places
    отгдето най-малко очакваш from the most unlikely quarters
    според както се очаква, както се очакваше according to expectation
    2. очаква ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), ( предстои ми) be in for
    не знаем какво ни очаква в бъдеще we do not know what the future holds in store for us
    очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you
    очаква ме неприятна изненада/разочарование be in for a shock/a disappointment
    да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне н пр.) be due (to arrive etc.)
    * * *
    оча̀квам,
    гл.
    1. expect (от from), anticipate; await; гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places/quarters; какво друго може да се очаква от него that’s just like him; както и трябва да се очаква as is to be expected; могат да се очакват затруднения difficulties are liable to occur; не \очаквам кой знае какво have no great hopes (of); не очаквах нищо друго от тебе I expected no less from you; не очаквах това I didn’t bargain for that; не те очаквах вече I had given you up; \очаквам да бъда съден await trial; \очаквам много hope for/expect much; \очаквам най-лошото anticipate the worst; \очаквам нещо по-хубаво hope for better things; \очаквам нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th.; \очаквам съдбата си await o.’s fate; очаквах нещо такова I anticipated as much; според както се очаква, както се очакваше according to expectation; съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected;
    2. очаква ме ( предопределено ми е) await, be/lie in store (for), ( предстои ми) be in for; очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you; • да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне и пр.) be due (to arrive etc.); очаква се той да се завърне днес he is due back today.
    * * *
    expect: What do you очаквам from him? - Какво очакваш от него?; abide; anticipate (с нетърпение): I очаквам the journey - очаквам пътуването с нетърпение; bide; contemplate; hope (надявам се); look for; look forward: I очаквам to hearing from you. - Очаквам отговора Ви (за финал на писма); wait: I am очаквамing for the result. - Очаквам резултата.; watch; await (предстои ми); expect
    * * *
    1. expect (от from), anticipate;await 2. ОЧАКВАМ да бъда съден await trial 3. ОЧАКВАМ много hope for/expect much 4. ОЧАКВАМ най-лошото anticipate the worst 5. ОЧАКВАМ нещо no-хубаво hope for better things 6. ОЧАКВАМ нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th. 7. ОЧАКВАМ отговора на await s.o.'s reply 8. ОЧАКВАМ резултата await the result 9. ОЧАКВАМ съдбата си await o.'s fate 10. гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places 11. да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне н пp.) be due (to arrive etc.) 12. какво може да се очаква от... ? what could be expected of... ? какво друго може да се очаква от него that's just like him 13. както и трябва да се очаква as is to be expected 14. могат да се очакват затруднения difficulties are liable to occur 15. не ОЧАКВАМ кой знае како have no great hopes (of) 16. не знаем какво ни очаква в бъдеще we do not know what the future holds in store for us 17. не очаквах нищо друго от тебе I expected no less from you 18. не очаквах това I didn't bargain for that 19. не те очаквах вече I had given you up 20. от тях друго не може да се очаква! how like them! очаквах нещо такова I anticipated as much 21. отгдето най-малко очакваш from the most unlikely quarters 22. очаква ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), (предстои ми) be in for 23. очаква ме неприятна изненада/разочарование be in for a shock/a disappointment 24. очаква се той да се завърне днес he is due back today 25. очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you 26. според както се очаква, както се очакваше according to expectation 27. съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected

    Български-английски речник > очаквам

См. также в других словарях:

  • РАЗОЧАРОВАНИЕ — РАЗОЧАРОВАНИЕ, разочарования, ср. Состояние по гл. разочароваться разочаровываться, переживание, вызванное несбывшимися ожиданиями, надеждами или мечтаниями. Глубокое разочарование. Его постигло разочарование. || в чем. Крушение веры во что… …   Толковый словарь Ушакова

  • Разочарование —  Разочарование  ♦ Déception    Крах надежды при столкновении с реальностью, что почти всегда и случается с надеждами. Мы надеемся на будущее, но оказывается, что мы не в состоянии любить настоящее – либо потому, что оно не соответствует нашим… …   Философский словарь Спонвиля

  • разочарование — сожаление; отрезвление, расхолаживание, разочарованность. Ant. воодушевление Словарь русских синонимов. разочарование сущ., кол во синонимов: 9 • вот тебе бабушка и юрьев день …   Словарь синонимов

  • разочарование — безнадежное (Наживин); жестокое (Андреев); горестное (Сологуб) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. разочарование Безнадежное, беспросветное,… …   Словарь эпитетов

  • РАЗОЧАРОВАНИЕ — РАЗОЧАРОВАНИЕ, я, ср. Чувство неудовлетворённости по поводу чего н. несбывшегося, неудавшегося, не оправдавшего себя. Глубокое р. Р. в прежних идеалах. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • разочарование — • безнадежное разочарование • большое разочарование • великое разочарование • глубокое разочарование • горькое разочарование • жестокое разочарование • мучительное разочарование • огромное разочарование • острое разочарование • полное… …   Словарь русской идиоматики

  • Разочарование — Триптих Легенда об Айно, худ. Аксели Галлен Каллела В средней части показано разочарование мудреца …   Википедия

  • разочарование — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? разочарования, чему? разочарованию, (вижу) что? разочарование, чем? разочарованием, о чём? о разочаровании; мн. что? разочарования, (нет) чего? разочарований, чему? разочарованиям, (вижу) что? …   Толковый словарь Дмитриева

  • РАЗОЧАРОВАНИЕ —     Испытать разочарование в своем избраннике предвещает, что наяву рассоритесь с ним без всякой видимой причины.     Быть разочарованной своей работой – встанете перед серьезной проблемой трудоустройства своего великовозрастного дитяти.    … …   Сонник Мельникова

  • разочарование — в ком чем. Это разочарование в товарищах мучило Андрея Ивановича еще больше, чем бессильная ненависть к Ляхову (Вересаев). Разочарование в жизни …   Словарь управления

  • Разочарование — – неприятное переживание в связи с обнаружением в ком л., чем л. любимом, приятном плохих сторон или меньшего, чем ожидалось, предполагалось. Возможное проявление – кислое выражение лица (растягивание губ), покачивание корпусом вправо влево, жест …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»