-
61 ӧдӧбтыны
-
62 разгоняться
несов.см. разогнаться -
63 разлететься
1)2)3)4) ( распространиться)5) разг. ( разбиться)6) разг. ( разогнаться)7) перен. ( торопиться) -
64 разгоняться
-
65 kiegyenesedj
ik 1. { ember) выпрямляться/ выпрямиться, выправляться/выправиться;teljesen \kiegyenesedjik — встать во весь рост;
2. {tárgy} распрямляться/распрямиться, разгибаться/ разогнаться; (kisimul) расправляться/расправиться;3. kat., sp. выравниваться/выровняться v. выровниться;az arcvonal \kiegyenesedjett — линия фронта выравнивалась
-
66 nekiiramodfik
пуститься бежать; пуститься в бег; припускаться/припуститься, разгоняться/разогнаться, разбегаться/разбежаться; кидаться/кинуться со всех ног; tréf. давай бог ноги;sp. (állóhelyből) рвануться с места; iramodj neki! nép. вали, беги !;a lovak \nekiiramodfiktak — лошади рванули с места; a vonat a lejtőn \nekiiramodfikott — поезд разошёлся под уклонa gépkocsi \nekiiramodfikott — машина понеслась вперёд;
-
67 разнестись
разнесціся; разьнесьціся* * *1) (о слухе, вести и т.п.) разнесціся2) (прозвучать, раздаться — о звуке, голосе) прагучаць, пачуцца3) (разбежаться, разогнаться) разг. разбегчыся, разагнацца -
68 Schuß
m: ein Schuß ins Schwarze точный ударпопадание в точкуто, что надо. Was er bei der Aussprache geäußert hat, war ein Schuß ins Schwarze, weit [weitab] vom Schuß вне опасностидалеко от каких-л. событий. Sie wohnten weitab vom Schuß, in einem sehr abgelegenen Dorf.Er kann sich darüber kein Urteil bilden, er war weit vom Schuß.Er ist vom Unglück nicht betroffen worden, er war weit vom Schuß. Damals war er verreist, der Schuß kann leicht nach hinten (los) gehen удар может обернуться против кого-л. [себя], jmdm. einen Schuß vor den Bug setzen [geben] осадить, одёрнуть кого-л. einen Schuß vor den Bug bekommen быть поставленным на место, jmdm. vor [in] den Schuß kommen попасться кому-л. в руки. Na warte, wenn der Halunke mir mal vor den Schuß kommt!Er ist mir gerade richtig vor den Schuß gekommen. Ich konnte sofort alles mit ihm klären, ein Schuß in den Ofen [ins Knie] ошибка, промах. Diesen Professor an unsere Universität zu berufen, war ein Schuß in den Ofen. Er hat sich nicht bewährt, einen Schuß haben быть с заскоком. Mensch, die hat aber 'n Schuß! Wie kann man nur so was tun?! keinen Schuß Pulver wert sein и гроша ломаного не стоить. Dieser Schurke ist keinen Schuß Pulver wert. sich/jmdm. einen Schuß setzen [drücken, machen] жарг. впрыснуть наркотик. Er brauchte wieder einen Schuß. Nun drückte er sich einen.Ich war überrascht, wie schnell er sich einen Schuß gesetzt hat. der goldene Schuß жарг. смертельная доза наркотика. Als die Polizei kam, hatte sich der Fixer schon den goldenen Schuß gegeben, einen Schuß tun [machen] вымахать, сильно вырасти (о детях, подростках). Der Junge hat mit 15 Jahren noch mal einen tüchtigen Schuß getan, zum Schuß kommen осуществить задуманное. Ich wollte soviel tun, kam aber nicht zum Schuß.Es hätte eine tolle Aufnahme werden müssen, aber der Fotograf kam nicht zum Schuß, in [im] Schuß seinа) быть в хорошем состоянии [в порядке]. Mein Auto ist jetzt wieder gut in Schuß.Haus und Garten waren tadellos in [im] Schuß,б) быть здоровым. Sie war mit 80 Jahren noch ganz gut in Schuß.Sein Herz war schon nicht mehr ganz in Schuß. (wieder) in Schuß kommenа) приходить в порядок, налаживаться. Wir werden alles daran setzen, damit die Forschungsarbeit wieder in Schuß kommt.Ich muß erstmal dafür sorgen, daß das Grundstück [der Haushalt] wieder in Schuß kommt.Er ist nach seiner Operation schnell wieder in Schuß gekommen,б) разогнаться. Wir kamen mit unserem Wagen wieder in Schuß, als wir aus dem Stau rauswaren, etw. in Schuß haben [halten, kriegen, bringen] содержать что-л. в порядке, следить за чём-л.наладить, починить что-л. Er hält seine Drehbank in Schuß.Er hat [hält] sein Zimmer [seine Sachen] gut in Schuß.Vor dem Weggehen überprüft er, ob alle Geräte in Schuß sind.Ich muß mein Fahrrad [Radio] noch in Schuß bringen.Er hat den alten Laden wieder in Schuß gebracht.Ich werde das verwahrloste Grundstück schon in Schuß bringen.Man hört nur Gutes über ihn, denn er hat sein Geschäft wirklich in Schuß gebracht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schuß
-
69 разагнацца
lat. rasognate sy -
70 rasognate sy
кір. разагнаццаБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > rasognate sy
-
71 päästä vauhtiin
набрать скорость (разогнаться) -
72 päästä vauhtiin
набрать скорость (разогнаться) -
73 разгоняться
I несовер. - разгоняться; совер. - разогнатьсяtake a run, gather momentum; совер. тж. gather speedII страд. от разгонять -
74 разогнать
св, = разогнатьсясм разгонять -
75 разлететься
1. fly; break; come to naught; take a sweep2. fuzzСинонимический ряд:1. разбежаться (глаг.) разбежаться; разогнаться2. разбиться (глаг.) разбиться; расколоться -
76 разгон
м.1. (от разогнать) зэбгырыфыныр2. (от разогнаться) спорт. етIупщыгъэу къэчъэныр, илъынырпрыжок с разгона етIупщыгъэу къачъэзэ елъэн -
77 разгоняться
несов. см. разогнаться -
78 щIихуэн
неперех. разогнаться -
79 разогнать
ρ.σ.μ., παθ. μτχ. παρλθ. χρ. разогнанный, βρ: -нан, -а, -о1. διασκορπίζω, διώχνω, προγκίζω•разогнать птиц προγκίζω τα πτηνά.
|| διαλύω (για σύννεφα, ομίχλη κ.τ.τ.). || στέλλω προς διάφορες κατευθύνσεις. || αποπέμπω, απολύω•разогнать всех бюрократов διώχνω όλους τους γραφειοκράτες.
2. διαλύω•царь -ал думу ο τσάρος διέλυσε τη Βουλή•
разогнать демонстрантов διαλύω τους διαδηλωτές.
3. μτφ. αποβάλλω•разогнать тоску διώχνω τη μελαγχολία.
4. αναπτύσσω όλη την ταχύτητα.5. μεγαλώνω, επιμηκύνω, μακραίνω•разогнать письмо на несколько страниц κάνω το γράμμα μακροσκελές.
εκφρ.разогнать кровь, – τονώνω! την κυκλοφορία του αίματος.τρέχω με όλη την ταχύτητα. -
80 prendere
1. v.t.1) брать; (afferrare) хватать; ухватывать; ловитьsono stato a pesca, ma non ho preso niente — я ходил на рыбалку, но ничего не поймал
prendimi, se sei capace! — а ну, поймай!
prendimi le chiavi nella borsa! — дай мне, пожалуйста, ключи: они в моей сумке!
2) (un mezzo) садиться на + acc.prendere il tram (l'autobus, il metrò, il treno, l'aereo) — сесть на трамвай (на автобус, на метро, на поезд, на самолёт)
3) (acquistare) покупать; приобретать; (colloq.) братьprendi il pane e il latte, per favore! — купи, пожалуйста, хлеба и молока!
4) (mangiare) есть; (bere) пить5) (colpire) попасть, угодить в + acc.6) (imboccare, anche fig.) ехать, идтиdopo che hai preso l'autostrada, prendi per Firenze — когда выедешь на автостраду, поезжай в сторону Флоренции
7) (andare a prendere) заезжать, заходитьaspetta che vado a prendere la macchina in garage! — подожди, я схожу в гараж за машиной!
8) (scambiare) принять за + acc.mi prendi per scemo? — ты думаешь, я ничего не соображаю?
9) (assumere) взятьcredi che prenderanno un neolaureato? — как ты думаешь, они возьмут человека только что со студенческой скамьи?
10) (occupare) занимать11) (interpretare)prendemmo male la notizia della sconfitta elettorale — мы тяжело пережили поражение на выборах (поражение на выборах было для нас ударом)
12) (ereditare)ha preso gli occhi dal nonno — глаза у него, как у деда
prendere parte a — участвовать (принимать участие) в + prepos.
prendere una multa — заплатить штраф (colloq. напороться на штраф)
prendere il coraggio a due mani — осмелиться (набраться духа, расхрабриться, осмелеть)
ho preso questa abitudine da mia madre — я унаследовала эту привычку от своей матери (я переняла эту привычку у своей мамы)
prendere commiato — попрощаться с + strum.
prendere esempio da qd. — брать пример с + gen.
prendere gusto a qc. — войти во вкус + gen. (пристраститься к + dat.)
prendere origine — брать начало от + gen.
prendere possesso — вступить во владение + strum.
prendere contatti — связаться с + strum.
prendere una cotta per qd. — втюриться (влопаться) в + acc.
prendere il largo — a) выйти в открытое море; b) (fig.) смыться
prendere il volo — a) улететь; b) (fig.) смыться (улетучиться)
prendere quota (anche fig.) — набирать высоту
2. v.i.1) (attecchire) приниматься2) (cominciare) начинать3. prendersi v.t.4.•◆
quanto prende il tuo parrucchiere? — сколько с тебя берёт твой парикмахер?mettetevi vicini, vorrei prendervi tutti! — я хочу снять вас всех вместе, прижмитесь друг к другу!
non si sa mai come prenderlo — не знаешь, как к нему подойти
farsi prendere dai dubbi — засомневаться в + prepos.
prendere a pesci in faccia — плохо обойтись с + strum.
invece di ringraziarmi, mi ha preso a pesci in faccia — вместо того, чтобы сказать спасибо, он меня обхамил
prendere qd. a testimone — призвать в качестве свидетеля
prendere in giro — a) (burlarsi) подсмеиваться над + strum.
mi prendi per i fondelli (per il sedere, per il culo)? — ты что, издеваешься надо мной?! (volg. не бери меня за жопу!); b) (truffare) обвести вокруг пальца
"Ti sposi?" "Mi prendi in giro?" — - Ты женишься? - Откуда ты взял?
lo prende per la gola — она знает, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок
prendere alla lontana — (fig.) кружить вокруг да около (начинать издалека)
a suo dire, la maestra se la prende sempre con lui — по его словам учительница к нему придирается
prendersi cura di qd. — заботиться о + prepos.
prendersi la libertà di... — взять на себя смелость + inf.
sono tipi strani: prendi Giorgio... — странные люди! возьми хотя бы Джорджо...
5.•prendere o lasciare! — решай: да или нет!
См. также в других словарях:
разогнаться — разбежаться, раскочегариться, разлететься, раздуться, разметаться, разнестись, развеяться, взять разгон, взять разбег, размечтаться, расскакаться, понадеяться Словарь русских синонимов. разогнаться разбежаться, взять разгон (или разбег) Словарь… … Словарь синонимов
РАЗОГНАТЬСЯ — РАЗОГНАТЬСЯ, разгонюсь, разгонишься, прош. вр. разогнался, разогналась, разогналось, совер. (к разгоняться) (разг.). Увеличивая силу своего движения, бега, довести его до большой скорости. Разогнаться на велосипеде. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова
РАЗОГНАТЬСЯ — РАЗОГНАТЬСЯ, разгонюсь, разгонишься; ался, алась, алось и алось; разгонись; совер. (разг.). Довести своё движение до большой скорости. Р. на велосипеде. | несовер. разгоняться, яюсь, яешься. | сущ. разгон, а ( у), муж. Взять р. (то же, что… … Толковый словарь Ожегова
разогнаться — РАЗОГНАТЬСЯ, гонюсь, гонишься; сов., с чем, на что и без доп. Очень понадеяться на что л. (обычно заведомо нереальное) … Словарь русского арго
разогнаться — разогнаться, разгонюсь, разгонится; прош. разогнался (устарелое разогнался), разогналась (допустимо разогналась), разогналось, разогнались и устаревающее разогналось, разогнались … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Разогнаться — сов. неперех. см. разгоняться III 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
разогнаться — разогнаться, разгонюсь, разгонимся, разгонишься, разгонитесь, разгонится, разгонятся, разгонясь, разогнался, разогналась, разогналось, разогналось, разогнались, разогнались, разгонись, разгонитесь, разогнавшийся, разогнавшаяся, разогнавшееся,… … Формы слов
разогнаться — разогн аться, разгон юсь, разг онится; прош. вр. ался, ал а сь, ало, ал ось … Русский орфографический словарь
разогнаться — (II), разгоню/(сь), го/нишь(ся), нят(ся) … Орфографический словарь русского языка
разогнаться — C/B и C/C гл см. Приложение II разогна/лся 236 см. Приложение II разогнала/сь разогнало/сь и разогна/ … Словарь ударений русского языка
разогнаться — разгонюсь, разгонишься; разогнался, гналась, гналось и гналось; св. Набрать большую скорость (во время езды, бега и т.п.). Р. на коне. Р. на велосипеде, на мотоцикле. Р. с горы. Р. что есть мочи. Куда так разогнался? // Пробежать, проехать,… … Энциклопедический словарь