Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

размякнуть+ru

  • 41 эҫенән иҙрәү

    размякнуть от жары

    Башкирско-русский автословарь > эҫенән иҙрәү

  • 42 жібу

    размякнуть, увлажняться; перен. таять

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > жібу

  • 43 улнаш

    I Г. хы́лнаш -ем
    1. уставать, устать; мякнуть, обмякать, обмякнуть; расслабляться, расслабиться; ослабевать, слабеть, ослабеть, ослабнуть; размякать, размякнуть; изнуряться, изнуриться (о человеке). Кечеш улнаш изнуриться от солнца; ялт улнаш совсем ослабеть.
    □ Изиракышт чылт улненыт, пыкше йолыштым шӱдырат. И. Одар. Младшие совсем ослабли, еле передвигают ноги. Ср. нояш, ярнаш.
    2. млеть, разомлеть (от волнения); томиться, истомиться; изнывать, изныть; испытывать (испытать) ощущение томности, расслабленности. Ужаталын лектеш марийжым ял шеҥгек ӱдырамаш, улна тудын оҥеш. В. Колумб. Провожает мужа женщина до околицы, млеет на его груди.
    3. усиливаться, усилиться; становиться (стать) нестерпимым, томительным (о жаре). Кече тугак чот пелта, шокшо улнен веле. «Мар. ком.». Солнце так же сильно палит, жара только усилилась.
    // Улнен каяш размякнуть, разомлеть, изнемочь (внезапно). Неле паша деч вара ӱдыр улнен кайыш. После тяжёлой работы девушка размякла. Улнен пыташ размякнуть, разомлеть, изнемочь (до конца). Монча деч вара шоҥго улнен пытыш. После бани старик размяк. Улнен шуаш размякнуть, разомлеть, истомиться (до конца). Шокшо кечыште изи ньога улнен шуын. В жаркий день маленький ребёнок истомился.
    II -ем томиться, преть, упреть (при варке); медленно поспевать на жару, на небольшом огне; доходить (дойти) до готовности (о еде). Пучымыш улна. Каша преет. Пареҥге улна. Картошка преет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > улнаш

  • 44 эзылаш

    эзылаш
    -ем
    диал.
    1. перевариваться, перевариться; развариваться, развариться

    Чот эзылаш сильно перевариться.

    – Пареҥгемат эзыленыс... Микал молан тынар кужун коштеш? «Саман» – И картошка у меня разварилась... Почему Микал так долго ходит?

    2. изнашиваться, износиться; расползаться, расползтись; разваливаться, развалиться от ветхости (об одежде и т. д.)

    Эзылен волымешкыже, эре ик тувыр дене коштеш. МДЭ. Ходит всё в одной рубашке, пока она не расползётся (букв. расползшись сползёт).

    Смотри также:

    лыжгаяш
    3. перен. размякать, размякнуть; обмякать, обмякнуть; становиться (стать) расслабленным, вялым (о человеке)

    Йӧршеш эзылаш окончательно размякнуть;

    арака дене эзылаш размякнуть от вина.

    Вара (Шамший) лунчыргыш, лывырге капшым сеҥен кертде, шинчыме верешыжак эзылыш. «Ончыко» Потом и Шамший ослабел, не удержав гибкое тело, размяк там же, где сидел.

    Ямет олым кӱпчыкыш вуйжым тушкалтыш веле, тунамак эзылен мален колтыш. В. Ижболдин. Ямет не успел приткнуть голову на подушку, как тут же уснул, размякнув.

    Смотри также:

    шулаш II

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > эзылаш

  • 45 шулаш

    I -ам
    1. резать, отрезать, срезать. Ик шултышым шулаш отрезать один ломоть.
    □ Шулам чевер коман ош киндым, ӱстел ӱмбак киндеркышке пыштем. В. Осипов. Нарежу белого хлеба с румяной коркой, накладу в хлебницу на столе. Кок тӱ ран кӱ зӧ кок велкыла шулеш. Калыкмут. Обоюдоострый нож режет в две стороны.
    2. кроить, выкраивать, выкроить. Капешет висен, вургемым шулыт. Калыкмут. Одежду кроят, сняв мерку с тебя.
    3. жать, сжинать, сжать; среза́ть, сре́зать (стебли злаков). Чока уржаште кок-кум гана шулат – кылта темеш. С. Чавайн. Густую рожь (букв. в густой ржи) два-три раза срежешь – сноп полный.
    4. Г. кастрировать. Сасна игӹм шулаш кастрировать поросёнка; ожым шулаш кастрировать жеребца.
    □ Тӓ гӓшулашыжы кӱ м ӱжмӹ лӓвӓ л? Кого бы позвать кастрировать барана? Ср. вускемдаш.
    5. Г. прививать (привить) оспу. Пулышым шулаш прививать оспу; изимок шулаш прививать сызмала.
    // Шулын колташ
    1. сре́зать (ломоть хлеба). Кинде шултышым шулын колташ срезать ломоть хлеба. 2) сжать. (Ӱдырамаш) кумык лийын, сорлаж дене шӱ льым шулын колтыш. «Ончыко». Женщина, наклонившись, срезала серпом овёс. Шулын налаш отрезать, сре́зать. (Лёня) кинде осым кӱ жгын шулын нале, шинчалым шавыш. М. Иванов. Лёня отрезал толстый ломоть хлеба, посыпал солью. Шулын опташ нарезать (много). (Мичушын акаже) киярым конден падыштыш, ӧ раным конден шындыш, киндым шулын оптыш. Н. Арбан. Сестра Мичуша принесла огурцы и накрошила (их), принесла пахту, нарезала хлеба. Шулын пуаш отрезать, сре́зать кому-л. Палаги ик шултыш киндым (кӱ чызылан) шулын пуа. Д. Орай. Палаги отрезает нищему один ломоть хлеба.
    II Г. шы́лаш -ем
    1. таять, растаять; превращаться (превратиться) в жидкое состояние под действием тепла, влаги; протаивать, протаять. Эркын шулаш таять медленно.
    □ Пасушто лум йӧ ршын шулыш. А. Юзыкайн. В поле снег совсем растаял. Лумат шӱ шмӱ йла шула, йол йымалне лапаш гай лиеш. А. Тимофеев. И снег тает, как топлёное масло, под ногами превращается в слякоть.
    2. размягчаться, размягчиться; размякать, размякнуть; становиться (стать) мягким под действием солнца, тепла, воды. Шокшо кеҥеж. Эсогыл асфальт кечеш шула. В. Косоротов. Жаркое лето. Даже асфальт размягчается под солнцем. – Аватлан клендырым нал. Чаеш нӧ ртет гын, чыла шула, лачак шоҥго кувалык. С. Чавайн. – Купи своей матери кренделей. Опустишь в чай – совсем размягчится, как раз для старухи.
    3. оттаивать, оттаять; выходить (выйти) из замороженного состояния. Шулаш тӱҥалше кылме вургемем кудаш шогалмем годым кувавай толын пурыш. В. Сапаев. Когда я снял начавшую оттаивать замёрзшую одежду, зашла моя бабушка. Тӱ тыра шаланымеке, эр кылмыктыш шула. Е. Янгильдин. Как только рассеется туман, подмёрзшая земля (букв. утренние заморозки) оттает.
    4. растворяться, раствориться; образовывать (образовать) в соединении с жидкостью однородную смесь. Шинчал шокшо вӱ дыштӧ вашке шулыш. В горячей воде соль быстро растворилась.
    5. перен. таять, растаять; становиться (стать) незаметным, постепенно исчезать (исчезнуть), уменьшаться (уменьшиться) в объёме, числе и т. д., ослабевать, ослабнуть. Тӱ тыра ер ӱмбалне шула. В. Дмитриев. Тает туман над озером. Салтак-влакын вийышт шула. В. Иванов. Силы солдат тают. Чодыра лум гаяк шула. Нимогай стрелокат, маныт, чодырам утараш ок тырше. М. Шкетан. Лес тает, как снег. Ни один лесник, говорят, не старается спасти лес.
    6. перен. таять, растаять; растворяться, раствориться; становиться (стать) незаметным; скрываться (скрыться) из виду; теряться (потеряться) среди кого-чего-л.; исчезать, исчезнуть. Пычкемышалташ тӱҥалмек, ме леваш гыч лекна да йӱ д пычкемышеш шулышна. «Ончыко». С наступлением сумерек мы вышли из сарая и растаяли в ночной темноте. Ныжылге семже шӧ р гай ош тӱ тыра коклаш шула. В. Иванов. Нежная мелодия тает в белом тумане, как молоко.
    7. перен. таять, растаять; приходить (прийти) в умиление; млеть. Кӱ дылнем шулет кид пырыс гае, кок кидетым вачышкем пыштет. С. Есенин. Возле меня ты таешь, как ручная кошка, свои руки кладёшь на мои плечи. – Эх, ӱдырамаш чон – поро кумыл, изи шокшешат сорта семын шулет. В. Иванов. – Ах, женская душа – добрая душа, даже от небольшой теплоты таешь как свечка.
    8. перен. таять; худеть (похудеть), чахнуть (зачахнуть) от болезни, горя. Эркын скарлатин ден шула кап-кылет. Й. Осмин. От скарлатины постепенно тает твоё тело. (Чопай кува) черкыш миен, мыняр сортам чӱ ктен – нимат полшен огыл, Почук сорталак шулен. С. Чавайн. Жена Чопая сколько свечей поставила в церкви – ничего не помогло, Почук таяла, как свеча.
    9. перен. размякать, размякнуть; становиться (стать) расслабленным, вялым. Шокшо кече вуйушым утыр аҥыртыш. Вуй аҥыргыме дене мыят варажым шуленам. «У вий». Жаркое солнце ещё больше помутило сознание. От помутнения сознания затем и я размякла.
    // Шулен каяш
    1. растаять, оттаять, раствориться. Лумат шошо кече дене шулен кайыш. А. Айзенворт. От весеннего солнца и снег растаял. 2) перен. растаять, размякнуть. Василий ала-кузе кенеташте шулен кайыш, кидшат вийдымын волыш. А. Александров. Василий как-то неожиданно размяк, и рука бессильно опустилась. 3) перен. растаять, раствориться, исчезнуть. Йыван Генашет шикш лоҥгашкак вӱ дыш пыштыме сакырла шулен кайыш. С. Вишневский. Йыван Генаш-то растворился в дыму, как сахар в воде. Шулен лекташ вытаять, оттаять. Лум йымачын пырня-влак шулен лектыныт. Из-под снега вытаяли брёвна. Шулен пыташ
    1. растаять, вытаять. Верын-верын пасушто лум шулен пытен. М. Шкетан. В поле местами снег растаял. 2) раствориться (в воде). Шинчал шулен пытен. Соль растворилась. Шулен толаш перен. таять, исчезать (постепенно). Эр тӱ тыра койын шулен толеш. В. Косоротов. Утренний туман тает на глазах. Шулен шогалаш перен. обомлеть, замереть, оцепенеть под действием сильного потрясения. Варвуш шулен шогале. Тӱ сшӧ пунчалме шовыч гае лие. Д. Орай. Варвуш оцепенела. Лицо её стало как выжатый платок. Шулен шуаш
    1. (успеть) растаять. Шошым лум шулен шуэш веле, шурнывечышке уржа але шыдаҥвуйым погаш лектына. А. Юзыкайн. Весной снег только успеет растаять, выходим в поле собирать колосья ржи или пшеницы. 2) перен. (успеть) растаять, раствориться, исчезнуть, пропадать. Пытартыш аккорд пӧ рт мучко шергылт каен шулен ыш шу, сово ваш перымаш тудым вашталтыш. С. Чавайн. Не успел раствориться разнёсшийся по дому последний аккорд, как его сменили аплодисменты.
    ◊ Умшаште (умшаш) шула тает во рту (о мягкой, легко разжёвываемой или очень вкусной пище). Мӱ й вӱ деш шеремдыме пӧ чыжым подылат – умшашет шула. «Мар ком.». Попробуешь (букв. хлебнёшь) бруснику, подслащённую в медовой воде – тает во рту. Шулен колышташ (ончаш) слушать (смотреть) с умилением, с удовольствием; заслушаться (засмотреться). Адак воктекет мый шинчам, Шулен колыштам йомакетым. «Ончыко». Опять я сяду возле тебя, с умилением слушаю твои сказки. Ӱдыр --- кӱ кшӧ, канде-канде кавашке шулен онча. В. Косоротов. Девушка с умилением смотрит на высокое синее-синее небо. Шӱ м шула сердце тает (о состоянии умиления). Олю ден Виталий Александрович туге модыч – шӱ мат шула. Й. Ялмарий. Олю с Виталием Александровичем так сыграли – сердце тает.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шулаш

  • 46 эзылаш

    -ем диал.
    1. перевариваться, перевариться; развариваться, развариться. Чот эзылаш сильно перевариться.
    □ – Пареҥгемат эзыленыс... Микал молан тынар кужун коштеш? «Саман». – И картошка у меня разварилась... Почему Микал так долго ходит?
    2. изнашиваться, износиться; расползаться, расползтись; разваливаться, развалиться от ветхости (об одежде и т. д.). Эзылен волымешкыже, эре ик тувыр дене коштеш. МДЭ. Ходит всё в одной рубашке, пока она не расползётся (букв. расползшись сползёт). См. лыжгаяш.
    3. перен. размякать, размякнуть; обмякать, обмякнуть; становиться (стать) расслабленным, вялым (о человеке). Йӧ ршеш эзылаш окончательно размякнуть; арака дене эзылаш размякнуть от вина.
    □ Вара (Шамший) лунчыргыш, лывырге капшым сеҥен кертде, шинчыме верешыжак эзылыш. «Ончыко». Потом и Шамший ослабел, не удержав гибкое тело, размяк там же, где сидел. Ямет олым кӱ пчыкыш вуйжым тушкалтыш веле, тунамак эзылен мален колтыш. В. Ижболдин. Ямет не успел приткнуть голову на подушку, как тут же уснул, размякнув. См. шулаш II.
    // Эзылен пыташ износиться, расползтись (об одежде). Капыштыже эзылен пытыше шинельже кеча. Я. Ялкайн. На нём (висит) расползшаяся шинель.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эзылаш

  • 47 размякать

    несовер. - размякать;
    совер. - размякнуть без доп.
    1) soften, grow soft
    2) перен.;
    разг. (о человеке) be softened, melt
    , размякнуть grow* soft;
    перен. разг. (о человеке) be* softened, melt.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > размякать

  • 48 rozmięknąć

    глаг.
    • размокнуть
    • размякнуть
    * * *
    rozmięk|nąć
    \rozmięknąćł/\rozmięknąćnął сов. размякнуть
    * * *
    rozmiękł / rozmięknął сов.
    размя́кнуть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > rozmięknąć

  • 49 мякнуть

    vi
    ipf
    1 p/на-, размякнуть
    blive blød(gjort), blive udblødt
    2 pf
    размякнуть
    blive slap.

    Русско-датский словарь > мякнуть

  • 50 ablandarse

    прил.
    1) общ. (размягчаться) мять, размягчиться, размякать, размякнуть, сменить (положить) гнев на милость, смягчить
    2) разг. (стать вялым) размякать, (стать вялым) размякнуть, мягчеть, мякнуть, обмякать, обмякнуть, отмякать (тж. перен.), отмякнуть (тж. перен.)
    3) перен. растаять
    4) метал. терять твёрдость, умягчаться
    5) прост. смякнуть

    Испанско-русский универсальный словарь > ablandarse

  • 51 kļūt mīkstam

    умякнуть; размякнуть; умягчиться; смягчиться; смякнуть; размягчиться; промякнуть; размягчиться; размякнуть

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > kļūt mīkstam

  • 52 размякать

    [razmjakát'] v.i. impf. (pf. размякнуть - размякну, размякнешь; pass. размяк, размякла, размякло, размякли)
    1.
    2) (fig.) intenerirsi
    2.

    Новый русско-итальянский словарь > размякать

  • 53 лазыраҥаш

    лазыраҥаш
    -ам
    в 1 и 2 л. не употр. размякать, размякнуть; становиться (стать) водянистым, вязким

    Писын лазыраҥаш быстро размякнуть.

    Теҥгече пӱчкедыме арбуз ластык-влак лазыраҥыныт. Ломтики нарезанного вчера арбуза размякли.

    Марийско-русский словарь > лазыраҥаш

  • 54 шулаш

    шулаш
    I
    -ам
    1. резать, отрезать, срезать

    Ик шултышым шулаш отрезать один ломоть.

    Шулам чевер коман ош киндым, ӱстел ӱмбак киндеркышке пыштем. В. Осипов. Нарежу белого хлеба с румяной коркой, накладу в хлебницу на столе.

    Кок тӱран кӱзӧ кок велкыла шулеш. Калыкмут. Обоюдоострый нож режет в две стороны.

    2. кроить, выкраивать, выкроить

    Капешет висен, вургемым шулыт. Калыкмут. Одежду кроят, сняв мерку с тебя.

    3. жать, сжинать, сжать; срезать, срезать (стебли злаков)

    Чока уржаште кок-кум гана шулат – кылта темеш. С. Чавайн. Густую рожь (букв. в густой ржи) два-три раза срежешь – сноп полный.

    4. Г.

    Сасна игӹм шулаш кастрировать поросёнка;

    ожым шулаш кастрировать жеребца.

    Тӓгӓ шулашыжы кӱм ӱжмӹлӓ вӓл? Кого бы позвать кастрировать барана?

    Сравни с:

    вускемдаш
    5. Г.

    Пулышым шулаш прививать оспу;

    изимок шулаш прививать сызмала.

    Составные глаголы:

    II
    Г.: шылаш
    -ем
    1. таять, растаять; превращаться (превратиться) в жидкое состояние под действием тепла, влаги; протаивать, протаять

    Эркын шулаш таять медленно.

    Пасушто лум йӧршын шулыш. А. Юзыкайн. В поле снег совсем растаял.

    Лумат шӱшмӱйла шула, йол йымалне лапаш гай лиеш. А. Тимофеев. И снег тает, как топлёное масло, под ногами превращается в слякоть.

    2. размягчаться, размягчиться; размякать, размякнуть; становиться (стать) мягким под действием солнца, тепла, воды

    Шокшо кеҥеж. Эсогыл асфальт кечеш шула. В. Косоротов. Жаркое лето. Даже асфальт размягчается под солнцем.

    – Аватлан клендырым нал. Чаеш нӧртет гын, чыла шула, лачак шоҥго кувалык. С. Чавайн. – Купи своей матери кренделей. Опустишь в чай – совсем размягчится, как раз для старухи.

    3. оттаивать, оттаять; выходить (выйти) из замороженного состояния

    Шулаш тӱҥалше кылме вургемем кудаш шогалмем годым кувавай толын пурыш. В. Сапаев. Когда я снял начавшую оттаивать замёрзшую одежду, зашла моя бабушка.

    Тӱтыра шаланымеке, эр кылмыктыш шула. Е. Янгильдин. Как только рассеется туман, подмёрзшая земля (букв. утренние заморозки) оттает.

    4. растворяться, раствориться; образовывать (образовать) в соединении с жидкостью однородную смесь

    Шинчал шокшо вӱдыштӧ вашке шулыш. В горячей воде соль быстро растворилась.

    5. перен. таять, растаять; становиться (стать) незаметным, постепенно исчезать (исчезнуть), уменьшаться (уменьшиться) в объёме, числе и т. д., ослабевать, ослабнуть

    Тӱтыра ер ӱмбалне шула. В. Дмитриев. Тает туман над озером.

    Салтак-влакын вийышт шула. В. Иванов. Силы солдат тают.

    Чодыра лум гаяк шула. Нимогай стрелокат, маныт, чодырам утараш ок тырше. М. Шкетан. Лес тает, как снег. Ни один лесник, говорят, не старается спасти лес.

    6. перен. таять, растаять; растворяться, раствориться; становиться (стать) незаметным; скрываться (скрыться) из виду; теряться (потеряться) среди кого-чего-л.; исчезать, исчезнуть

    Пычкемышалташ тӱҥалмек, ме леваш гыч лекна да йӱд пычкемышеш шулышна. «Ончыко» С наступлением сумерек мы вышли из сарая и растаяли в ночной темноте.

    Ныжылге семже шӧр гай ош тӱтыра коклаш шула. В. Иванов. Нежная мелодия тает в белом тумане, как молоко.

    7. перен. таять, растаять; приходить (прийти) в умиление; млеть

    Кӱдылнем шулет кид пырыс гае, кок кидетым вачышкем пыштет. С. Есенин. Возле меня ты таешь, как ручная кошка, свои руки кладёшь на мои плечи.

    – Эх, ӱдырамаш чон – поро кумыл, изи шокшешат сорта семын шулет. В. Иванов. – Ах, женская душа – добрая душа, даже от небольшой теплоты таешь как свечка.

    8. перен. таять; худеть (похудеть), чахнуть (зачахнуть) от болезни, горя

    Эркын скарлатин ден шула кап-кылет. Й. Осмин. От скарлатины постепенно тает твоё тело.

    (Чопай кува) черкыш миен, мыняр сортам чӱктен – нимат полшен огыл, Почук сорталак шулен. С. Чавайн. Жена Чопая сколько свечей поставила в церкви – ничего не помогло, Почук таяла, как свеча.

    9. перен. размякать, размякнуть; становиться (стать) расслабленным, вялым

    Шокшо кече вуйушым утыр аҥыртыш. Вуй аҥыргыме дене мыят варажым шуленам. «У вий» Жаркое солнце ещё больше помутило сознание. От помутнения сознания затем и я размякла.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шулаш

  • 55 лазыраҥаш

    -ам в
    1. и 2 л. не употр. размякать, размякнуть; становиться (стать) водянистым, вязким. Писын лазыраҥаш быстро размякнуть.
    □ Теҥгече пӱчкедыме арбуз ластык-влак лазыраҥыныт. Ломтики нарезанного вчера арбуза размякли.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лазыраҥаш

  • 56 лозыргаш

    -ем мокнуть, размокать, размокнуть; становиться (стать) сырым, вязким, мало пригодным для чего-л. под воздействием влаги. Рок лозырген почва размокла; леведыш лозырген крыша размокла.
    □ Шелышталт пытыше мланде кенета опталше леве йӱрым темдымаш гай йӱэш, эркын лозырген, вошт вита... О. Шабдар. Растрескавшаяся земля жадно вбирает в себя неожиданно обрушившуюся тёплую дождевую воду, постепенно размокнув, пропитается насквозь. Ср. лазыргаш.
    // Лозырген пыташ размокнуть, размякнуть (до конца, полностью). Емыж лозырген пытен ягоды совсем размякли; йол йымалне лозырген пытен под ногами совсем размокло. Лозырген шинчаш размокнуть, размякнуть (сильно, полностью). Мланде лозырген шинче земля размокла; сукара лозырген шинчын сухари размякли.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лозыргаш

  • 57 лунчыргаш

    -ем
    1. изнемогать, изнемочь, выдохнуться, чахнуть, зачахнуть, дойти до изнеможения. Пашаште лунчыргаш изнемогать на работе; койын лунчыргаш чахнуть на глазах; лунчырген колаш умереть от изнеможения.
    □ Ожнысо илышын кочыжо тудлан шуко логалын. Изинек неле пашаш лунчырген. Д. Орай. Много ему досталось горестей прежней жизни. С детства изнемогал на тяжёлой работе.
    2. слабеть, ослабевать, ослабеть; обессилеть, потерять силы, мощь. Йоча лунчырген ребёнок ослабел; тазалык лунчырген здоровье ослабло; кап лунчырга слабеет тело; акыл лунчырга ослабевает разум; тушман лунчырген враг обессилел.
    □ Тайра лунчыргыш. Вуйушыжо кайыш. Д. Орай. Тайра ослабла. Потеряла сознание.
    3. размякнуть, раскиснуть; стать расслабленным, вялым, апатичным (о человеке). Ужамат, йӧршеш лунчыргенат, тыге ок йӧрӧ. Вижу, ты совсем раскис, так не годится.
    4. перен. расшататься, расстроиться, прийти в состояние упадка, истрепаться, износиться, стать потёртым. Пакча паша лунчырген овощеводство расстроилось; пӧрт лунчырген дом обветшал; вургем лунчырген одежда истрепалась.
    □ Ындыжым марийын илышыже йӧшын лунчырга, патырлыкше йомеш. С. Ибатов. Теперь у марийца жизнь совсем расшаталась, исчезла храбрость. Машина кӧргыш нине кылта-влак, пурен, йӧршын туржалт, лунчырген лектыт. П. Пайдуш. Попав в машину, эти снопы выходят оттуда совсем истрёпанными.
    // Лунчырген возаш обессилеть, зачахнуть, захиреть. Тынар ит толаше, лунчырген возат. Не старайся столько, захиреешь. Лунчырген пыташ расшататься; прийти в упадок. Пытартыш жапыште ял озанлык йӧршеш лунчыргыш. В последнее время сельское хозяйство совсем расшаталось. Лунчырген шинчаш зачахнуть, раскиснуть, размякнуть. Мом лунчырген шинчынат, ончал йырет, илыш шолеш. Что ты раскис, посмотри вокруг: жизнь кипит.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лунчыргаш

  • 58 шуалгаш

    -ем
    1. размокать, размокнуть; размякать, размякнуть; размягчаться (размягчиться), разбухать (разбухнуть), подвергаться (подвергнуться) разрушению, раздроблению; утрачивать (утратить) прочность от впитавшейся влаги, воды. Мемнан у школ зданий воктенак мыняр кермыч пудыргылын, тошкалтын, шыже йӱ реш шуалген. В. Косоротов. Возле нашего же нового школьного здания сколько кирпичей разбилось, затопталось, размокло от осеннего дождя. Кӱ жап дене кечеш когарген, йӱ реш нӧ рен шуалга, шалана. «Мар. ком.». Со временем камень от палящего солнца, дождя утрачивает прочность, разрушается.
    2. рыхлеть, порыхлеть, разрыхлеть; становиться (стать) рыхлым от влаги. Кожер йымалне лум шуалгыш. В. Колумб. Под ельником снег порыхлел.
    3. перен. слабеть, ослабевать, ослабеть; становиться (стать) слабее физически, духовно, а также по проявлению каких-л. свойств. Мемнан куат ок шуалге нигунам. «Ончыко». Наша сила не ослабнет никогда. Емитын нӧ ргӧ кап-кылже нелемын, ӱнарже шуалген. К. Смирнов. Молодое тело Емита отяжелело, силы ослабли.
    4. Г. чувствовать слабость, озноб. Монгыр шуалга. Знобит (букв. тело чувствует озноб). Шӱ м юалга, шӱ м шуалга... Тӹ ньӹн улы тӓнгет весӹ. И. Светлов. Сердце стынет, сердце разрывается (букв. чувствует озноб)... У тебя есть другой (букв. друг). //Шуалген пыташ размокнуть,размякнуть,разрыхлеть. Корно кодшо шошымсо гаяк лакылан. Шуалген пытен, манаш лиеш. П. Речкин. Дорога, как и в прошлую весну, ухабистая. Можно сказать, размокла.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуалгаш

  • 59 мякнуть

    несовер. - мякнуть;
    совер. - намякнуть, размякнуть без доп.;
    разг. become soft/flabby прям. и перен.;
    soften, grow pulpy
    несов. разг. get* soft;
    перен. droop, go* limp.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > мякнуть

  • 60 limp

    ̈ɪlɪmp I
    1. сущ. прихрамывание, хромота;
    хромающая походка to walk with a limp ≈ хромать, прихрамывать decided, marked, pronounced limp ≈ сильная, заметная хромота slight limp ≈ прихрамывание have a limp Syn: lameness
    2. гл.
    1) хромать, прихрамывать He picked up his bag and limped back to the road. ≈ Он подобрал свою сумку и побрел, хромая, обратно к дороге.
    2) медленно двигаться, с трудом передвигаться (из-за повреждения - о пароходе, самолете)
    3) перен. хромать (о стихе, логике и т.д.) II прил.
    1) мягкий, нежесткий limp collar ≈ мягкий воротничок limp bindingмягкий переплет limp wrist Syn: soft, smooth
    2) безвольный, слабый Syn: lacking willpower, weak-willed хромота, прихрамывание - to walk with a * хромать, прихрамывать - to have a bad * сильно хромать хромать, прихрамывать - he *ed away он ушел, волоча ногу - the wounded soldier *ed off the battlefield раненый (солдат) захромал с поля боя тащиться;
    плестись;
    двигаться медленно, с трудом (о подбитом самолете и т. п.) - the damaged ship *ed back to port поврежденное судно кое-как /едва, еле-еле/ дотянулось /дотащилось/ до порта "хромать", быть неритмичным (о стихе) мягкий;
    нежесткий - * binding мягкий переплет - to get * размякнуть;
    потерять форму слабый, вялый;
    нетвердый - a * handshake слабое /вялое/ рукопожатие - flowers often look * in hot weather в жаркую погоду цветы часто никнут - his character is rather * он довольно слабовольный человек (полиграфия) в мягком переплете - a * edition of a book книга, вышедшая в мягкой обложке (американизм) (сленг) пьяный - he is * он на ногах не стоит > * sack (американизм) (сленг) зануда;
    личность, наводящая на всех скуку ~ хромота, прихрамывание;
    to walk with a limp хромать, прихрамывать;
    to have a limp хромать limp медленно двигаться (из-за повреждения - о пароходе, самолете) ~ мягкий, нежесткий ~ слабый, безвольный ~ хромать, прихрамывать;
    идти с трудом ~ хромота, прихрамывание;
    to walk with a limp хромать, прихрамывать;
    to have a limp хромать ~ хромота, прихрамывание;
    to walk with a limp хромать, прихрамывать;
    to have a limp хромать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > limp

См. также в других словарях:

  • размякнуть — смякнуть, стать мягким, раскиснуть, размячь, замочь, отмякнуть, смячь, умягчиться, разопреть, расслабиться, растаять, умилиться, размягчиться, расчувствоваться, разлимониться, обмякнуть, разнежиться, смягчиться, рассиропиться, распустить слюни,… …   Словарь синонимов

  • Размякнуть — (иноск.) разнѣжиться, ослабѣть. Его хоть сожги, такъ не размякнетъ (жестокосердъ). Ср. Шампанское уже сдѣлало свое дѣло; собесѣдникъ мой окончательно размякъ... Салтыковъ. За рубежемъ. 4. Ср. Вѣдь мы съ вами очень давнишніе знакомые, примолвила… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • РАЗМЯКНУТЬ — РАЗМЯКНУТЬ, размякну, размякнешь, прош. вр. размяк, размякла. совер. к мякнуть и к размякать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • РАЗМЯКНУТЬ — РАЗМЯКНУТЬ, ну, нешь; як, якла; якший и якнувший; якши и якнувши; совер. 1. см. мякнуть. 2. перен. Стать расслабленным, вялым, а также душевно размягчённым (разг.). Р. от жары. Р. от похвал. | несовер. размякать, аю, аешь. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

  • размякнуть — размякнуть, размякну, размякнет; прош. размяк (устарелое размякнул), размякла, размякло, размякли; прич. размякший и размякнувший; дееприч. размякнув …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • размякнуть — (иноск.) разнежиться, ослабеть Его хоть сожги, так не размякнет (жестокосерд) Ср. Шампанское уже сделало свое дело; собеседник мой окончательно размяк... Салтыков. За рубежом. 4. Ср. Ведь мы с вами очень давнишние знакомые, примолвила она...… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Размякнуть — сов. неперех. разг. см. размякать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • размякнуть — размякнуть, размякну, размякнем, размякнешь, размякнете, размякнет, размякнут, размяк, размякла, размякло, размякли, размякни, размякните, размякший, размякшая, размякшее, размякшие, размякшего, размякшей, размякшего, размякших, размякшему,… …   Формы слов

  • размякнуть — разм якнуть, ну, нет; прош. вр. м як, м якла …   Русский орфографический словарь

  • размякнуть — (I), размя/кну, нешь, нут …   Орфографический словарь русского языка

  • размякнуть — ну, нешь; размяк, ла, ло; размякший; св. (нсв. мякнуть). Стать мягким. Кожи размякли в дубильном растворе. Глина размякла. От дождей почва размякла. Р. от выпитого шампанского. Р. от похвал. Р. под солнышком. Ноги и руки размякли от усталости… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»