Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

рабство

  • 1 рабство

    БФРС > рабство

  • 2 esclavage

    Dictionnaire français-russe de géographie > esclavage

  • 3 Band of Angels

       1957 - США (125 мин)
         Произв. Warner
         Реж. РАУЛЬ УОЛШ
         Сцен. Джон Туист, Айвен Гофф, Бен Робертс по одноименному роману Роберта Пенна Уоррена
         Опер. Люсьен Бэллэрд (Warnercolor)
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Кларк Гейбл (Хэмиш Бонд), Ивонн Де Карло (Аманта Старр), Сидни Пуатье (Рау-Ру), Ефрем Цимбалист-мл. (Итэн Сиэрз), Патрик Ноулз (Шарль де Мариньи), Рекс Ризон (Сет Партон), Торин Тэтчер (капитан Кэнэван), Андреа Кинг (мисс Айделл), Рей Тил (мистер Кэллоуэй), Расселл Эванз (Джимми), Кэрол Дрейк (Мишель), Норин Коркоран (Аманта в детстве).
       Кентукки, 1850-е гг. Малышку Аманту Старр растит отец, вдовствующий плантатор, всегда хорошо относившийся к своим чернокожим рабам. Затем Аманта отправляется в город учиться в женском пансионе и влюбляется в пастора Сета Партона, страстного противника рабства. Она остается в пансионе до самой смерти отца. На его похоронах она с удивлением узнает, что он оставил после себя одни долги. Земли и здания он завещал своей любовнице мисс Айделл, директрисе пансиона Аманты. А рабы теперь принадлежат коммерсанту Кэллоуэю, которому предстоит заняться их продажей. Изумление Аманты не знает границ, когда ей прямо заявляют, что ее мать была черной рабыней, принадлежавшей отцу, и поэтому сама она будет продана в рабство вместе с другими неграми.
       Кэллоуэй везет ее в Новый Орлеан на корабле и намеревается разделить с ней каюту и ложе. Чтобы избежать этого унижения, Аманта пытается повеситься. Кэллоуэй спасает ее из петли, но других попыток добиться Аманты больше не делает. В Новом Орлеане Аманту покупает за 5000 долларов плантатор Хэмиш Бонд. В его доме она занимает отдельную комнату, с ней обращаются как с гостьей. Хэмиш говорит, что купил ее лишь затем, чтобы она не досталась менее достойному покупателю. Гувернантка дома Мишель влюблена в хозяина и дает Аманте денег на побег. Но по дороге в порт Аманта встречает Pay-Pу, молодого чернокожего интенданта Хэмиша, которого тот вырастил как собственного сына, и вынуждена повернуть обратно.
       Однажды вечером, в грозу, Хэмиш принимает у себя старого друга моряка Кэнэвана и вспоминает с ним прошлое. Той же ночью Хэмиш приходит в комнату Аманты, чтобы закрыть окно, и страстно целует ее. Они плывут к его любимой плантации «Волчья Коса». Хэмиш дарит Аманте свободу, но Аманта в последний момент решает остаться с Хэмишем. Он уезжает на другую плантацию - «Прекрасную Елену». Рау-Ру признается Аманте, как он ненавидит своего покровителя. Доброта, которую тот всегда к нему проявлял, по его мнению, только укрепила его рабство. Сосед Шарль де Марнньи настойчиво домогается Аманты. Мариньи и Рау-Ру дерутся; Рау-Ру вынужден бежать, потому что ударил белого. Вернувшись, Хэмиш вызывает Мариньи на дуэль, но тот, позорно струсив, отказывается принять вызов.
       Рау-Ру и другие негры организуются в банды и поддерживают действия северян, все более многочисленных. Намеренно нарушая запрет северян, Хэмиш вслед за соседями сжигает плантацию, чтобы она не досталась врагу. Аманта хочет, чтобы Хэмиш на ней женился. Он говорит, что это невозможно, и рассказывает о том, как в прошлом был работорговцем в Африке. Аманта поражена этой новостью и решает вернуться в Новый Орлеан. В день ее отъезда негры на плантации поют ей песню. Хэмиша разыскивают северяне за неподчинение приказам, и ему остается только залечь на дно.
       В Новом Орлеане Аманта дает уроки музыки, и в нее страстно влюбляется молодой лейтенант северян Итэн Сиэрз. Она также снова встречает пастора Партона, который считает, что она напрасно скрыла от Сиэрза, что она метиска. Охваченный страстью, Партон бросается на Аманту, Аманта вновь приезжает в дом Хэмиша, где теперь хозяйничает Рау-Ру. Хэмиш прячется на плантации «Прекрасная Елена». Рау-Ру является туда с револьвером в руке, чтобы арестовать Хэмиша. Тот вспоминает прошлое, напоминает Рау-Ру, что спас его от верной смерти в Африке, когда тот был еще ребенком, и уговаривает молодого человека отпустить его. Появляются солдаты. Рау-Ру вынужден надеть на Хэмиша наручники, но вместе с ними он дает ему и ключ. Хэмиш удачно пользуется этим подарком, сбегает от стражников и присоединяется к Аманте на корабле Кэнэвана, которым они поплывут к другим берегам.
        Чистый образец романтического фильма. События и перипетии сюжета многочисленны и суровы. Из этого изобилия рождается целый мир - южные штаты времен Гражданской войны, а суровость на фоне изобилия помогает персонажам приобрести индивидуальность. Как это часто бывает у Уолша, два главных героя вынуждены разорвать связи с миром, который считали своим, но к которому в действительности никогда не принадлежали безраздельно. Хэмиш Бонд - плантатор, встающий на сторону соседей-южан, - на самом деле всего лишь матрос-янки, когда-то запятнавший руки в торговле неграми. Даже имя свое он украл у капитана, которому некогда служил помощником. Метиска Аманта из-за негритянской крови, текущей в ее венах, не чувствует себя своей ни среди негров, ни среди белых. Это скрытое деклассированное положение героев сильно сближает их друг с другом, даже не давая им самим возможности осознать это: так рождается одна из самых насыщенных и тонких «историй любви» в американском кино. Любовь тут превращается в череду испытаний, которые персонажи сами навязывают себе или друг другу.
       Для Хэмиша Бонда, как и для многих героев послевоенных фильмов Уолша, многое значит память: немалая часть сознания этого персонажа заперта в тюрьме воспоминаний. Воспоминания мучительны, но Хэмиш не может и не хочет от них отрекаться. Уолт выражает это влияние памяти бесхитростно, без пафоса и даже без флэшбеков. Ему достаточно 2 тесных декораций, одного патио, одной комнаты (восхитительные сцены появления моряка и признания Хэмиша Аманте), чтобы воскресить воспоминания персонажей и заставить их вспыхнуть, подобно молнии. Как в изобразительном, так и в драматургическом плане мастерство и спокойная зрелость стиля Уолша постоянно проявляются в его манере отстранение показывать распадающийся мир, обдуваемый ветром истории, или же сдержанно и точно обозначать мучения, невидимые раны персонажей. Ему важно придать персонажам 2-е дыхание в тот миг, когда для них, казалось бы, все потеряно; не следует путать это желание с заурядным хэппи-эндом некоторых голливудских картин. Хотя Банда ангелов не принадлежит к числу вершин творчества Уолша, этот фильм, тем не менее, совершенно необходим для понимания внутреннего мира режиссера.
       N.В. Фильм часто сравнивали с Унесенными ветром, Gone with the Wind и погребли под этими сравнениями. Однако мысли и цели 2 фильмов не имеют между собой ничего общего - как, впрочем, и литературные первоисточники. В самом деле, между романом Маргарет Митчелл и книгой Роберта Пенна Уоррена - писателя, которого многие не стесняются сравнивать с Фолкнером, - слишком много различий.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Band of Angels

  • 4 Sansho dayu

       1954 – Япония (124 мин)
         Произв. Daiei (Масаити Нагата)
         Реж. КЭНДЗИ МИДЗОГУТИ
         Сцен. Ёсиката Ёда, Яхиро Фудзи по одноименному рассказу Огаи Мори
         Опер. Кадзуо Миягава
         Муз. Фумио Хаясака
         В ролях Кинуё Танака (Тамаки), Ёсиаки Ханаяги (Дзусио), Кёко Кагава (Андзу), Эйтаро Синдо (управляющий Сансё), Итиро Сугаи (министр юстиции Нио), Бонтаро Миякэ (Китидзи), Ёко Косоно (Кохаги), Кикуэ Мори (Мико), Кэн Мицуда (Моросанэ Фудзивара), Macao Симидзу (Масаудзи Тайра, отец), Рёсукэ Кагава (Рицуси Уммо), Акитакэ Коно (Таро, сын Сансё), Масахико Като (Дзусио в детстве), Кэйко Энами (Андзу в детстве).
       Япония, XI в. Тамаки идет по лесу с 13-летним сыном Дзусио, 8-летней дочерью Андзу и служанкой. За 6 лет до этого ее муж, губернатор провинции Пуцу, был отправлен в ссылку, когда вступился за крестьян, от которых требовали слишком тяжелого оброка. Перед тем как уехать, он попросил сына навсегда запомнить его слова: «Тот, кто не знает жалости, не может зваться человеком. Будь строг к себе и мягок к другим. Все люди равны, и каждый имеет право на счастье». Тамаки 6 лет прожила с родителями, но потом они умерли, и брат прогнал ее из дома. Во время скитаний с детьми она попадает в руки торговцев рабами, которые продают ее в качестве куртизанки на далекий остров Садо. Дзусио и Андзу проданы в рабство Сансё, управляющему особняком министра юстиции в провинции Танго. Сансё правит безжалостно и жестоко. С его рабами обращаются, как с животными, а тем, кто пытается бежать – мужчинам и женщинам, молодым и старым, – выжигают на лбу клеймо каленым железом. Только Таро, сын Сансё, сочувствует детям и не одобряет методы отца.
       Проходит 10 лет. Дзусио ожесточился; Андзу осталась прежней и упрекает его в жестокости. От новой рабыни, недавно прибывшей в дом, она узнает, что на острове Садо живет куртизанка по прозвищу Дама, которая постоянно поет жалобную песню, где повторяются имена Дзусио и Андзу. Дзусио решает сбежать вместе с сестрой. Та советует ему уходить в одиночку. Чтобы не разговориться под пыткой, она топится после его ухода. Дзусио находит приют и укрытие в храме под защитой Таро, ставшего священником вдали от отца, затем отправляется в Киото и просит аудиенции у 1-го министра. Сперва его бросают в тюрьму за дерзость, но потом в конце концов проводят во дворец. Недавно назначенный министр сожалеет о несправедливой участи отца Дзусио, но ничем не может ему помочь, поскольку он умер прошлой весной. Он назначает Дзусио губернатором провинции Танго. Вопреки советам придворных, Дзусио своим указом запрещает рабство. Он арестовывает и отправляет в ссылку Сансё, а рабам его дарит свободу. От них он узнает о смерти сестры. Выполнив то, что он сам считал святым долгом, он уходит в отставку с губернаторского поста и отправляется на поиски матери. Он находит ее на острове Садо в деревне, разрушенной наводнением. Она ослепла и узнает сына, только когда он дает ей в руки статуэтку бога Милосердия, оставленную на память отцом. Она спрашивает Дзусио, нет ли вестей о его отце и сестре. «Остались только мы вдвоем», – отвечает он.
         Один из главных шедевров последнего периода творчества Мидзогути. По сюжету и по персонажам это фильм скорее мужской, чем женский, что довольно редкое явление для режиссера; притеснение, показанное в фильме, затрагивает в равной степени мужчин и женщин, детей и взрослых. Описывая несчастья Тамаки, Дзусио и Андзу, Мидзогути хочет показать, как зарождались моральные ценности в те времена, когда они еще не стали общепринятым понятием, а были лишь принципиальным убеждением избранных (напр., отца Дзусио). Как и в других фильмах Мидзогути, силу и универсальность истории придает не только сценарий и актерская игра, но и красота каждого плана. Резкий, подвижный, почти хаотичный в начальных сценах (в них используются флэшбеки, что крайне редко встречается у этого режиссера) стиль Мидзогути постепенно умиротворяется и достигает той гениальной безмятежности, что для него характерна, – по мере того, как главный герой (Дзусио) знакомится с жестокостью мира и политической системы, размышляет обо всем этом и переходит от пассивности к активной борьбе. Финальная сцена (встреча матери с сыном) ― одна из самых прекрасных в творчестве Мидзогути, поскольку вызывает сильнейшие эмоции при полной безмятежности стиля, словно примирившегося со вселенной.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scène», № 227 (1979).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Sansho dayu

  • 5 esclavage

    m
    1) рабство, неволя
    2) перен. эсклаваж (золотая цепь на шее)

    БФРС > esclavage

  • 6 esclavager

    БФРС > esclavager

  • 7 servage

    m
    1) крепостничество, крепостное состояние

    БФРС > servage

  • 8 servile

    adj
    2) перен. рабский, слепо следующий чему-либо; буквальный (о переводе и т. п.)
    3)
    рел. œuvres serviles — ручной труд
    crainte servileстрах грешника перед Богом

    БФРС > servile

  • 9 servitude

    БФРС > servitude

  • 10 vassalité

    f
    1) ист. вассальная зависимость
    2) рабство, зависимость; подчинённость

    БФРС > vassalité

  • 11 лучше

    1) (сравн. ст. от хороший) meilleur
    сегодня погода лучше, чем вчераaujourd'hui il fait meilleur qu'hier
    нет ничего лучше... — il n'y a rien de tel que...
    2) (сравн. ст. от хорошо) mieux
    как можно лучше — le mieux possible
    ум хорошо, а два лучше посл.deux avis valent mieux qu'un
    3) нареч. (+ повелит. форма) перев. оборотом faire ( или valoir) mieux
    4) предик. безл. перев. оборотами valoir mieux, plutôt que
    лучше, чтобы ( или если бы) он уехал — il vaut mieux qu'il parte
    лучше действовать, чем ждать — il vaut mieux agir qu'attendre, plutôt agir qu'attendre
    мне лучше ( о здоровье) — je me sens mieux, je vais mieux
    ••
    тем лучше — tant mieux, d'autant mieux

    БФРС > лучше

  • 12 обращение

    БФРС > обращение

  • 13 briser ses fers

    (briser ses fers [или ses chaînes, son joug])
    разбить, сбросить оковы, освободиться

    S'ils [les hommes] étaient nés médiocres et serviles, le génie même se faisait médiocre en passant par leurs âmes, et le cri d'affranchissement du héros brisant ses fers devenait le contrat de servitude des générations à venir. (R. Rolland, La Révolte.) — Если люди от рождения были осуждены на посредственность и рабство, то даже творения гения становились посредственностью, проходя через их души, а крик свободы, изданный разбивающим свои цепи героем, превращался для будущих поколений в клятву раба.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > briser ses fers

  • 14 faire son Joseph

    прост.
    (faire son [или le] Joseph)
    прикидываться Иосифом Прекрасным; разыгрывать из себя скромника (по библейскому сказанию, Иосиф Прекрасный, проданный в рабство братьями и ставший приближенным египетского фараона, не поддался чарам жены вельможи Потифара)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son Joseph

  • 15 revêtir d'un pouvoir

    Il n'y a pas seulement la caste des guerriers qui hurlent à la guerre et l'adorent, il n'y a pas seulement ceux que l'esclavage universel revêt d'un pouvoir magique... Il y a toute une foule consciente et inconsciente qui sert leur effroyable privilège. (H. Barbusse, Le Feu.) — Существует не только каста воинов, взывающих к войне и молящихся на нее, не только те, кого всеобщее рабство облекло магической властью... Существует сознательная и несознательная толпа тех, кто поддерживает их страшную привилегию.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > revêtir d'un pouvoir

  • 16 condition servile

    сущ.
    общ. раболепный, рабский, рабство, сервильный, угодливый

    Французско-русский универсальный словарь > condition servile

  • 17 esclavage

    сущ.
    1) общ. неволя, рабство

    Французско-русский универсальный словарь > esclavage

  • 18 esclavager

    Французско-русский универсальный словарь > esclavager

  • 19 servage

    сущ.
    1) общ. крепостное состояние, крепостничество
    2) перен. рабство, зависимость

    Французско-русский универсальный словарь > servage

  • 20 servitude

    сущ.
    1) общ. бремя, зависимость, кабала, ограничение права, ограничение свободы действий, порабощение, бесправии, услужение, крепостное состояние, ограничение, ограничивающее условие, подневольное состояние, потеря национальной независимости, вспомогательное оборудование, рабство, тяжёлая обязанность
    3) юр. ограничение права использования земельного участка, сервитут

    Французско-русский универсальный словарь > servitude

См. также в других словарях:

  • РАБСТВО —     РАБСТВО совокупность многообразных форм угнетения человека, в разные исторические эпохи связанных с неограниченным отчуждением от него предпосылок и результатов, целей и средств, предмета и смысла его деятельности; рабство как крайнее… …   Философская энциклопедия

  • рабство — Неволя, кабала, зависимость, подвластность, подчиненность, плен. См …   Словарь синонимов

  • РАБСТВО — РАБСТВО, исторически первая форма эксплуатации, при которой раб наряду с орудиями производства является собственностью хозяина рабовладельца ( говорящее орудие ). Древнейшие государства, основу которых составляло рабство, образовались на рубеже 4 …   Современная энциклопедия

  • Рабство — (slavery) Условия, при которых жизнь, свобода и судьба личности находятся в руках другого человека. Английский термин. Происходит от корня Slav – славянин (в средневековье славяне часто были рабами). Впервые вызов рабству был брошен еще в Древней …   Политология. Словарь.

  • РАБСТВО — (slavery) Право собственности на человека, принадлежащее другим людям или структурам. Хотя рабство имеет длительную историю, в наше время оно почти исчезло как по соображениями гуманитарного порядка, так и потому, что считается неэффективным с… …   Экономический словарь

  • Рабство — (slavery). Положение, при к ром один человек является собственностью другого, известно со времен древнейших цивилизаций. Так, на дощечках с линейным письмом Б минойской цивилизации упоминаются лица, находившиеся в опред. форме неволи. Позднее… …   Всемирная история

  • рабство — РАБСТВО, а, с. Система взаимопомощи студентов в написании дипломных работ и т. п. В архитектурном институте с рабством хорошо поставлено. Я на неделю ухожу в рабство. От раб …   Словарь русского арго

  • Рабство — есть состояние или положение человека, над которым осуществляются атрибуты права собственности или некоторые из них (ст. 1 Конвенции относительно рабства, 1926 г., Протокол с поправками к Конвенции относительно рабства, 1953 г.) Таким образом,… …   Международное миграционное право: глоссарий терминов

  • Рабство —  Рабство  ♦ Servitude    Фактическое подчинение чужой власти, безграничное и недобровольное. С одной стороны, рабство противостоит свободе, независимости, самостоятельности, с другой – гражданственности (гражданство подразумевает юридическое… …   Философский словарь Спонвиля

  • РАБСТВО — согласно Конвенции о рабстве, подписанной в Женеве 25 сентября 1926 г., положение или состояние лица, в отношении которого осуществляются некоторые или все полномочия, присущие праву собственности . Р. является одной из древнейших форм… …   Юридический словарь

  • РАБСТВО — исторически первая и наиболее грубая форма эксплуатации, при которой раб наряду с орудиями производства является собственностью своего хозяина рабовладельца. Легло в основу рабовладельческого строя. В последующие эпохи наиболее широкие размеры и… …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»