Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

пісня

  • 1 снимать

    , < снять> (­у, '­ешь; сняла; снятый: ­та) abnehmen, herunternehmen; holen; ausziehen, ablegen; entfernen; Ring abstreifen; Hut ziehen; Maß nehmen; Sp. abschnallen; Siegel, Nähte lösen; Rahm abschöpfen; Mil. abschießen; Erde, Karten, Hörer, Geld abheben; Posten ablösen; Einheit, Fell abziehen; Lager abbrechen; Belagerung, Verbot aufheben; Fot. aufnehmen; Kopie machen; Film drehen; Wert ablesen; Strafe erlassen; Stück absetzen; Antrag, Kandidatur zurückziehen; Flug, (с Р aus D) Verpflegung streichen; Tagesordnung: absetzen (с Р von D); Obst, Getreide abernten; Ernte einbringen; Schwur: entbinden (с Р/В jemanden von D), ( с себя/В sich G) entledigen; Verkauf: ziehen (с Р aus D); снимать грим sich (с Р A) abschminken; снимать показание verhören (с Р jemanden); снимать с работы entlassen; F снять голову (с Р jemand) muß schwer büßen od. hat jemanden ganz schön hereingeritten; как рукой сняло F wie weggewischt; сниматься sich fotografieren lassen; filmen; aufbrechen; auffliegen, aufsteigen; abankern, (с Р Anker) lichten; fig. genommen werden (с Р jemandem); снимать с мели Mar. flottmachen; сниматься с мели flott werden
    * * *
    снима́ть, < снять> (-у́, ´-ешь; сняла́; сня́тый: -та́) abnehmen, herunternehmen; holen; ausziehen, ablegen; entfernen; Ring abstreifen; Hut ziehen; Maß nehmen; SP abschnallen; Siegel, Nähte lösen; Rahm abschöpfen; MIL abschießen; Erde, Karten, Hörer, Geld abheben; Posten ablösen; Einheit, Fell abziehen; Lager abbrechen; Belagerung, Verbot aufheben; FOT aufnehmen; Kopie machen; Film drehen; Wert ablesen; Strafe erlassen; Stück absetzen; Antrag, Kandidatur zurückziehen; Flug, (с Р aus D) Verpflegung streichen; Tagesordnung: absetzen (с Р von D); Obst, Getreide abernten; Ernte einbringen; Schwur: entbinden (с Р/В jemanden von D), (с себя́/В sich G) entledigen; Verkauf: ziehen (с Р aus D);
    снима́ть грим sich (с Р A) abschminken;
    снима́ть показа́ние verhören (с Р jemanden);
    снима́ть с рабо́ты entlassen;
    fam снять го́лову (с Р jemand) muss schwer büßen oder hat jemanden ganz schön hereingeritten;
    как руко́й сня́ло fam wie weggewischt;
    снима́ться sich fotografieren lassen; filmen; aufbrechen; auffliegen, aufsteigen; abankern, (с Р Anker) lichten; fig. genommen werden (с Р jemandem);
    снима́ть с ме́ли MAR flottmachen;
    снима́ться с ме́ли flott werden
    * * *
    снима́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, снять св
    прх abnehmen, abmachen; (отстраня́ть) entfernen, wegnehmen; (кры́шу) abdecken; (оде́жду) ausziehen; (пала́тку) abbrechen; (сли́вки) abschöpfen; КИНО filmen, einen Film drehen; ФОТ fotografieren, aufnehmen
    снима́ть грим abschminken
    снима́ть с рабо́ты entlassen, feuern
    снима́ть де́ньги со счёта Geld vom Konto abheben
    снима́ть телефо́нную тру́бку den Hörer abnehmen
    снима́ть обвине́ние с кого́-л. перен jdn entlasten
    снима́ть с пове́стки дня von der Tagesordnung absetzen
    снима́ть с учёта abmelden
    снима́ть кварти́ру eine Wohnung mieten
    снима́ть ма́ску die Maske abnehmen
    снима́ть урожа́й die Ernte bergen [o einbringen]
    снима́ть ме́рку с кого́-л. von jdm Maß nehmen
    снять со стены́ все карти́ны alle Bilder von den Wänden herunternehmen
    * * *
    v
    1) colloq. (кого-либо) anmachen

    Универсальный русско-немецкий словарь > снимать

  • 2 снятие

    с
    1) (запрета, осады) Áufhebung f, Áufheben n

    сня́тие взыска́ния — Löschung f [Tílgung f] éiner Stráfe

    2)

    сня́тие с рабо́ты — Ábsetzung f, Entlássung f; Ámtsenthebung f ( должностного лица)

    Новый русско-немецкий словарь > снятие

  • 3 песня

    весёлая, гру́стная пе́сня — ein héiteres [fröhliches, lústiges], tráuriges Lied

    неме́цкие наро́дные пе́сни — déutsche Vólkslieder

    но́вая эстра́дная пе́сня — ein néuer Schláger

    пе́сни Шу́берта — Líeder von Schúbert

    петь, запева́ть, исполня́ть, сочиня́ть, разучи́ть пе́сню — ein Lied síngen, ánstimmen, vórtragen [síngen], komponíeren, éinüben

    Русско-немецкий учебный словарь > песня

  • 4 басня

    f (34; '­сен) Fabel; fig. F Märchen n
    * * *
    ба́сня f (´-сен) Fabel; fig. fam Märchen n
    * * *
    ба́сн|я
    <>
    ж Fabel f
    * * *
    n
    gener. Apolog, Fabel

    Универсальный русско-немецкий словарь > басня

  • 5 жалобный

    (42; ­ен, ­на) klagend, jammernd; kläglich; traurig; Klage-, Beschwerde-
    * * *
    жа́лобный (-ен, -на) klagend, jammernd; kläglich; traurig; Klage-, Beschwerde-
    * * *
    жа́лоб| ный
    <-ная, -ное; -ен, -на, -но>
    прил klagend, jammernd
    жа́лобный го́лос klagende Stimme f
    жа́лобная пе́сня Klagelied nt
    жа́лобная кни́га Beschwerdebuch nt
    * * *
    adj
    1) gener. jämmerlich, kläglich
    2) colloq. quätschig
    3) law. Beschwerde-, Klage- (íàïð. -buch)
    4) deprecat. wehleidig

    Универсальный русско-немецкий словарь > жалобный

  • 6 жалостливый

    (42 K.) mitleidig; ergreifend
    * * *
    жа́лостливый [-ʂļ-] mitleidig; ergreifend
    * * *
    жа́лостлив|ый
    <-ая, -ое; -, -а, -о>
    прил mitleidig, teilnehmend, rührend
    жа́лостливый челове́к mitfühlender Mensch m
    жа́лостливая пе́сня trauriges Lied nt
    * * *
    adj
    1) gener. mitfühlend, mitleidig
    2) deprecat. wehleidig

    Универсальный русско-немецкий словарь > жалостливый

  • 7 Юный барабанщик

    (M. Светлов. Маленький барабанщик - 1929 г.; стихотворение Светлова является вольным переводом немецкой революционной песни "Der kleine Trompeter", слова и музыка народные - 1925 г. Песня была сложена в память молодого коммуниста Ф. Вайнека, трубача музыкального взвода "Союза красных фронтовиков", погибшего 13.3.1925 г., когда полиция организовала провокацию и расстреляла ряд рабочих - участников массового предвыборного собрания в г. Галле, на котором выступал с речью Э. Тельман) Wörtlich: Der junge Trommler (Worte aus M. Swetlows Gedicht "Der kleine Trommler", einer freien Übersetzung des deutschen revolutionären Volksliedes "Der kleine Trompeter". Das Lied ist dem Andenken des jungen Kommunisten F. Weineck gewidmet, Trompeter im Spielmannszug des Roten Frontkämpferbundes; er fiel am 13.3.1925, als die Polizei während einer Wahlversammlung in der Stadt Halle, in der E. Thälmann sprach, eine Provokation organisierte und mehrere Teilnehmer der Veranstaltung erschoss). Das Lied war in der UdSSR in den 20er und 30er Jahren Ausdruck der Solidarität mit dem Kampf der deutschen Arbeiterklasse. Es war auch in der Sowjetunion sehr beliebt. Die Worte Ю́ный бараба́нщик sind zum Sinnbild eines jungen Kämpfers geworden. Zitiert werden auch die Schlusszeilen des Lieds: Поги́б наш ю́ный бараба́нщик, /Но пе́сня о нём не умрёт.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Юный барабанщик

  • 8 жидкость

    ж

    жи́дкость для сня́тия ла́ка — Láckentferner m

    Новый русско-немецкий словарь > жидкость

  • 9 застольный

    Tisch- (опр. сл.), Táfel- (опр. сл.)

    засто́льная пе́сня — Tíschlied n, Táfellied n, Trínklied n

    Новый русско-немецкий словарь > застольный

  • 10 исполнение

    с
    1) Áusführung f, Erfüllung f; Verwírklichung f ( осуществление)

    исполне́ние жела́ния — Erfüllung des Wúnsches

    исполне́ние до́лга — Pflíchterfüllung f

    приступи́ть к исполне́нию свои́х обя́занностей — séine Árbeit áufnehmen (непр.); sein Amt ántreten (непр.) ( вступить в должность)

    2) (на сцене и т.п.) Vórtrag m, Dárbietung f; Áusführung f; Dárstellung f ( роли)

    в чьём исполне́нии идёт спекта́кль? — in wélcher Besétzung geht das Stück?

    пе́сня в исполне́нии... — ein Lied vórgesungen von...

    ••

    привести́ в исполне́ние — vollzíehen (непр.) vt

    привести́ пригово́р в исполне́ние — das Úrteil vollstrécken (б.ч. о смертной казни)

    Новый русско-немецкий словарь > исполнение

  • 11 колыбельный

    Wíegen- (опр. сл.)

    колыбе́льная пе́сня — Wíegenlied n

    Новый русско-немецкий словарь > колыбельный

  • 12 лебединый

    Schwánen- (опр. сл.)
    ••

    лебеди́ная пе́сня — Schwánengesang m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > лебединый

  • 13 народный

    1) Volks- (опр. сл.); nationál ( национальный)

    наро́дный арти́ст Росси́и — Vólksschauspieler m Rúßlands

    наро́дная пе́сня — Vólkslied n

    наро́дный фронт — Vólksfront f

    наро́дное хозя́йство — Vólkswirtschaft f

    2) ( связанный с народом) vólkstümlich; vólksverbunden

    Новый русско-немецкий словарь > народный

  • 14 песня

    ж
    Lied n
    ••

    э́то ста́рая пе́сня — das ist ímmer das álte Lied [die álte Léier]

    Новый русско-немецкий словарь > песня

  • 15 рука

    ж
    1) Arm m ( от плеча до кисти); Hand f (умл.) ( кисть)

    взять на́ руки — auf den Arm néhmen (непр.) vt

    держа́ть на рука́х — auf dem Arm hálten (непр.) vt

    перепи́сывать от руки́ — mit der Hand ábschreiben (непр.) vt

    вести́ за́ руку — an der Hand führen vt

    пода́ть ру́ку — die Hand réichen [gében (непр.)]

    взять кого́-либо по́д руку — sich bei j-m éinhaken

    идти́ с кем-либо по́д руку — Arm in Arm géhen (непр.) vi (s); éingehakt géhen (непр.) vi (s) (разг.)

    поздоро́ваться с кем-либо за́ руку — j-m (D) die Hand drücken

    ру́ки прочь! — Hände weg!

    ру́ки вверх! — Hände hoch!

    2) ( почерк) Hándschrift f

    э́то не моя́ рука́ — das ist nicht méine Hand, das hábe ich nicht geschríeben

    3) перен. разг. ( покровитель) Gönner m; Protektión f ( протекция)
    ••

    игра́ть в четы́ре руки́ — víerhändig spíelen vt, vi

    из рук в ру́ки — von Hand zu Hand

    по пра́вую ру́ку — rechts, zur Réchten

    по ле́вую ру́ку — links, zur Línken

    э́то руко́й пода́ть — das ist ein Kátzensprung

    под руко́й — bei der Hand

    из рук вон пло́хо — sehr schlecht; únter áller Kritík ( ниже всякой критики)

    э́то мне на́ руку — das kommt mir sehr zustátten [gelégen]

    э́то мне не с руки́ — das ist mir únbequem; das paßt mir nicht

    взять себя́ в ру́ки — sich fássen, sich zusámmennehmen (непр.)

    протяну́ть руку по́мощи — j-m (D) zu Hílfe kómmen (непр.) vi (s)

    умыва́ть руки — séine Hände in Únschuld wáschen (непр.)

    из пе́рвых рук — aus érster Hand, aus érster Quélle

    на ско́рую ру́ку — flüchtig, in áller Éile

    махну́ть руко́й — ábschreiben (непр.) vt ( на кого-либо); áufgeben (непр.) vt ( на что-либо)

    наби́ть ру́ку на чём-либо — in etw. (D) Fértigkeit erlángen

    как руко́й сня́ло — wie wéggeblasen, wie wéggewischt

    опусти́ть ру́ки — den Mut sínken lássen (непр.)

    сиде́ть сложа́ ру́ки — die Hände in den Schoß légen

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — (an Händen und Füßen) gebúnden sein

    уда́рить по рука́м ( договориться) — éinschlagen (непр.) vi, etw. durch Hándschlag bekräftigen

    по рука́м! — éinverstanden!; ábgemacht!

    вы́дать на́ руки — áushändigen vt

    отби́ться от рук — wíderspenstig [úngehorsam] wérden

    развести́ рука́ми — (völlig) rátlos sein

    обе́ими рука́ми — mit béiden Händen

    рука́ о́б руку — Hand in Hand, mit veréinten Kräften

    ему́ всё схо́дит с рук — er geht ímmer stráflos aus

    рука́м во́ли не дава́й! — wérde nicht hándgreiflich!

    прибра́ть к рука́м — an sich (A) réißen (непр.) vt ( что-либо); únter die Fúchtel néhmen (непр.) vt ( кого-либо)

    Новый русско-немецкий словарь > рука

  • 16 учёт

    м
    1) Réchnungswesen n; Erfássung f; Kontrólle f ( контроль); Statístik f ( статистика)

    бухга́лтерский учёт — Búchführung f

    учёт потре́бностей — Erfássung f des Bedárfs

    вести́ учёт — (láufend) registríeren vt; Buch führen (чего́-либо - über A)

    2) ( принятие во внимание) Berücksichtigung f

    э́то не поддаётся учёту — das läßt sich nicht ábschätzen, es ist únberechenbar

    без учёта чего́-либо — óhne Rücksicht auf etw. (A)

    3) ( инвентаризация) Bestándsaufnahme f

    закры́то на учёт ( объявление) — wégen Inventúr [-vɛn-] geschlóssen

    4) ( регистрация) Registríerung f, Éintragung f

    взять на учёт — registríeren vt, éintragen (непр.) vt

    снять с учёта — stréichen (непр.) vt, ábmelden vt

    встать на учёт — sich ánmelden

    сня́ться с учёта — sich ábmelden

    5) фин.

    учёт ве́кселя — Diskónt m, Diskontíerung f

    Новый русско-немецкий словарь > учёт

  • 17 хороводный

    Réigen- (опр. сл.)

    хорово́дная пе́сня — Réigenlied n

    Новый русско-немецкий словарь > хороводный

  • 18 якорь

    м мор., эл., тех.
    Ánker m

    стоя́ть на я́коре — vor Ánker líegen (непр.) vi, ánkern vi

    бро́сить я́корь — vor Ánker géhen (непр.) vi (s), Ánker wérfen (непр.)

    сня́ться с я́коря — den Ánker líchten

    Новый русско-немецкий словарь > якорь

  • 19 народный

    1) Volks...

    наро́дное тво́рчество — die Vólkskunst

    наро́дная пе́сня — das Vólkslied

    наро́дные та́нцы — Vólkstänze

    ру́сские наро́дные ска́зки — rússische Vólksmärchen

    2) близкий народу vólkstümlich

    Поэ́зия Пу́шкина глубоко́ наро́дна. — Púschkins Díchtung ist sehr vólkstümlich.

    Русско-немецкий учебный словарь > народный

  • 20 сон

    1) состояние der Schlaf - (e)s, тк. ед. ч.

    На него́ напа́л [его́ одоле́л] сон. — Íhn überfíel der Schlaf.

    Он спал чу́тким, беспоко́йным сном. — Er hátte éinen léichten, únruhigen Schlaf.

    Он спал богаты́рским сном. — Er schlief sehr fest.

    Он погрузи́лся в глубо́кий сон. — Er fiel in éinen tíefen Schlaf.

    Я слы́шал сквозь сон, что..., как... — Ich hörte im Schlaf, dass..., wie...

    Он боро́лся со сном. — Er kämpfte gégen den Schlaf.

    2) сновидение der Traum - (e)s, Träume

    ви́деть сон — [träumen] éinen Traum háben

    Мне (при)сни́лся стра́нный, стра́шный, прекра́сный, плохо́й, дурно́й сон. — Ich hátte éinen sónderbaren, schrécklichen, schönen, schléchten, bösen Traum.

    Я ча́сто ви́жу сны [Мне ча́сто сня́тся сны]. — Ich träume oft.

    Я поду́мал, что это сон. — Ich gláubte, ich träume. / Ich gláubte, das wäre ein Traum.

    Всё э́то ка́жется мне прекра́сным сном. — Álles kommt mir wie ein schöner Traum vór.

    Я ви́дел его́, э́то во сне. — Ich hábe ihn, das im Traum geséhen. / Ich hábe von ihm, davón geträumt.

    Я ви́дел во сне, бу́дто..., что... — Ich träumte [Mir träumte], als ob..., dass...

    Э́то бы́ло как во сне. — Das war wie im Traum.

    Русско-немецкий учебный словарь > сон

См. также в других словарях:

  • сня́тый — снятый, снят, снята, снято, сняты, прич.; снятое с руки кольцо …   Русское словесное ударение

  • сня́ться — сняться, снимусь, снимешься; снялся, снялась, снялось, снялись …   Русское словесное ударение

  • сня́ться — снимусь, снимешься; прош. снялся, лась, лось; сов. (несов. сниматься). 1. Отделиться, открепиться, соскочить (о чем л. насаженном, навешенном). Дверь снялась с петель. □ Четыре орудийных запряжки подскакали , с хода завернули, снялись передки. А …   Малый академический словарь

  • сня́тие — я, ср. Действие по знач. глаг. снять и сняться. Снятие блокады. Снятие судимости. Снятие урожая …   Малый академический словарь

  • Сня — п. и ж д. ст. в Печорском р не. Возник в 1975 г. Названы по р. Сыня или Большая Сыня (Ыджыд Сыняю), лев. притоку Усы. Дл. 300 км. Малая Сыня (Дзоля Сыняю), прав, приток р. Большая Сыня: вв. сыня «сырое место; место, где стоит ржавая вода;… …   Топонимический словарь Республики Коми

  • Пісня про рушник — Исполнитель Алла Пугачева,Филипп Киркоров, Дмитрий Гнатюк, Александр Таранец, группа «Волшебная», Ирина Сказина, Александр Малини …   Википедия

  • Жест сня́тия ка́ски — (Жест «снятия каски») движение рукой в направлении от шейно затылочной к теменной и лобной областям при показывании области распространения головных болей; признак заднего шейного симпатического синдрома …   Медицинская энциклопедия

  • ба́сня — басня, и; р. мн. басен …   Русское словесное ударение

  • пісня — і, ж. 1) Словесно музичний твір, признач. для співу. || Мелодійні звуки пташиного співу. •• Пі/сня без слів невеликий наспівний інструментальний твір. 2) Невеликий ліричний вірш, поетичний твір, написаний в музично поетичному стилі …   Український тлумачний словник

  • пісня — див. пісня канону …   Словник церковно-обрядової термінології

  • пісня канону — і пісня Структурна одиниця канону, яка складається з ірмоса, тропарів та катавасії …   Словник церковно-обрядової термінології

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»