Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

про

  • 21 писать

    202a Г несов.
    1. что, чем, о ком-чём, кому, без доп. kirjutama; \писать чернилами tindiga kirjutama, перо не пишет sulg ei kirjuta, \писать диктант v kõnek. диктовку etteütlust kirjutama, \писать оперу ooperit kirjutama, \писать стихи värsse kirjutama, luuletama, \писать стихами värssides kirjutama;
    2. что, чем, без доп. maalima; \писать портрет portreed maalima, \писать с натуры natuurist v modelli järgi maalima, \писать маслом õlivärvidega maalima, õlimaalima, \писать акварелью akvarellidega maalima, akvarellima; ‚
    \писать кренделя v
    мыслете kõnek. iroon. tiira-taara käima;
    \писать как курица лапой kõnek. varesejalgu tegema v vedama;
    \писать кровью сердца liter. südameverega kirjutama;
    закон не писан кому, для кого kõnek. kelle kohta seadus ei käi v ei maksa, kelle jaoks pole paragrahvi;
    не про вас (про меня, тебя…;) писано kõnek. pole teie (minu, sinu…;) mõistuse jaoks;
    пиши пропало kõnek. pühi suu puhtaks, (kõik) on mokas;
    пошла \писать губерния kõnek. humor. mis ja läks(ki) v läheb(ki) lahti; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > писать

  • 22 белый

    119 П (кр. ф. бел, бела, бело и бело, белы и белы)
    1. valge(-); \белыйый потолок valge lagi, \белыйые облака valged pilved, \белыйый как мел kriitvalge, \белыйые ночи valged ööd, \белыйое мясо valge liha (kana- v. vasikaliha), \белыйый шар valge kuul (poolthäälena), \белыйый чугун valgemalm, \белыйое вещество мозга füsiol. aju valgeaine v valgeollus, \белыйые кровяные тельца füsiol. valgelibled, leukotsüüdid, \белыйое каление tehn. valge hõõgus, \белыйый шум tehn. valge müra, \белыйый стих kirj. blankvärss, \белыйое духовенство kirikl. valged vaimulikud, ilmikvaimulikud (mungaks pühitsemata), \белыйая горячка med. joomahullus, \белыйый медведь zool. jääkaru (Ursus v. Thalarctos maritimus), \белыйый налив bot. valge klaar(õun), \белыйый гриб bot. (harilik) kivipuravik ( Boletus edulis);
    2. П С м. од. valge (valgenahaline); pol. valge(kaartlane); в плену у \белыйых (1) valgete (meeste) käes vangis, (2) valge(kaartlas)te käes vangis;
    3. ПС
    \белыйые мн. ч. неод. valged (malendid); ‚
    \белыйая ворона valge vares;
    \белыйая кость kõrgemast soost v sinivereline (inimene);
    \белыйое пятно valge laik (uurimata ala);
    \белыйый свет (1) füüs. valge valgus, (2) (maa)ilm;
    \белыйые мухи lumehelbed, -räitsakad;
    довести до \белыйого каления кого kõnek. marru ajama keda;
    сказка про \белыйого бычка ikka üks ja sama laul;
    средь \белыйого v
    \белыйа дня kõnek. päise päeva ajal;
    шито \белыйыми нитками iroon. traagelniidid näha;
    чёрным по \белыйому must valgel

    Русско-эстонский новый словарь > белый

  • 23 ворчать

    180 Г несов. на кого, без доп. torisema, porisema; urisema; старик \ворчатьит на всех vanamees toriseb kõigi kallal v peale, \ворчатьать про себя omaette torisema v porisema

    Русско-эстонский новый словарь > ворчать

  • 24 день

    15 С м. неод. päev; выходной \день puhkepäev, будний \день argipäev, летний \день suvepäev, \день рождения sünnipäev, повестка дня päevakord, в течение дня päeva jooksul, целыми днями päevade kaupa v viisi, в дни юности nooruspäevil, в эти дни praegu, в те дни noil päevil, tollal, День Победы võidupüha; ‚
    \день за днём päev päeva järel;
    \день ото дня iga päevaga;
    сочтены liter. kelle päevad on loetud;
    изо дня в \день päevast päeva, päev päeva järel;
    на дню kõnek. päeva jooksul, päevas;
    на днях (1) lähemail päevil, (2) neil päevil, alles, äsja, hiljuti;
    не по дням, а по часам (расти) silmanähtavalt, iga tunniga (kasvama);
    на v
    про чёрный \день kõnek. mustadeks päevadeks;
    считанные дни mõned v vähesed päevad;
    третьего дня üleeile, tunaeile;
    ясно как (божий) \день päevselge;
    средь бела дня kõnek. päise päeva ajal; (мы ждём его)
    со дня на день (ootame teda) iga päev (tulema)

    Русско-эстонский новый словарь > день

  • 25 за

    предлог `I` с вин. п.
    1. kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha v lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe v teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi v kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
    2. millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
    3. enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on v oli nüüd tühi;
    4. mille juurde v kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
    5. mille pärast v tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
    6. kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel v eest võitlema;
    7. kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
    8. üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
    9. kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
    10. kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
    11. -ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
    12. kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
    13. kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis: сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga v läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; `II` с твор. п.
    1. mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema v asetsema v paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
    2. pärast v peale mida, kelle-mille järel v järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
    3. millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
    4. kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku v kulgu jälgima;
    5. kelle käes v kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes v nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
    6. kõnek. mille tõttu v pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
    7. väljendeis: ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema); ‚
    ни за что mitte mingi hinna eest;
    ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga

    Русско-эстонский новый словарь > за

  • 26 забыть

    351 Г сов.несов.
    забывать 1. кого-что, о ком-чём, про кого-что (kõnek.), с инф. unustama, meelest (minna)laskma; \забытьудем прошлое unustagem möödunu, он \забытьыл о сне ta unustas magamise sootuks, да, чтобы не \забытьыть et ma ei unustaks, я совсем \забытьыл о вашей просьбе mul läks teie palve täiesti meelest, и думать \забытьудь kõnek. ära kohe loodagi, я тебе этого не \забытьуду kõnek. seda ma sulle ei kingi, peame meeles, что я там \забытьыл madalk. mis mul sinna asja, он нас совсем \забытьыл kõnek. ta ei tee meist enam välja, ta ei hooli meist enam;
    2. что, где jätma, unustama mida, kuhu, \забытьыть зонтик в такси vihmavarju taksosse unustama; ‚
    \забытьыть v
    \забытьывать дорогу к кому teed unustama kelle juurde;
    \забытьыть v
    \забытьывать хлеб-соль чью tänamatu olema kelle vastu, kelle heategusid unustama;
    себя не \забытьыть ennastki meeles pidama

    Русско-эстонский новый словарь > забыть

  • 27 запас

    1 С м. неод.
    1. varu, tagavara, reserv; \запасы нефти naftavarud, у меня все \запасы вышли mul on kõik varud läbi, неприкосновенный \запас puutumatu tagavara v varu, рукава с \запасом varuga käised, есть в \запасе что on varuks, словарный \запас sõnavara, sõnadevaru, \запас плавучести mer. ujuvusvaru, \запас прочности tehn. tugevusvaru, \запас хода машины (auto) tankevälp v tankevaru, \запас знаний teadmiste pagas, отложить про \запас tallele panema;
    2. (без мн. ч.) sõj. reserv, van. varuvägi, tagavaravägi; офицер \запаса reservohvitser, выйти в \запас reservi v varru minema, числиться в \запасе reservis v reservväelane v varus olema

    Русско-эстонский новый словарь > запас

  • 28 идти

    371 Г несов.
    1. куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma ( sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); \идтити туда sinna minema, \идтити сюда siia tulema, \идтити оттуда sealt tulema, \идтити вперёд edasi minema, \идтити назад tagasi minema v tulema, \идтити навстречу vastu minema v tulema, \идтити домой koju minema v tulema, \идтити в библиотеку raamatukokku minema, \идтити на работу tööle minema, \идтити из театра teatrist tulema, \идтити из школы koolist tulema, \идтити со стадиона staadionilt v spordiväljakult tulema, \идтити к врачу arstile v arsti juurde minema, \идтити от подруги sõbratari poolt tulema, \идтити в гости külla minema, \идтити из гостей külast tulema, \идтити с друзьями koos sõpradega minema v tulema, \идтити пешком jala v jalgsi minema v tulema, \идтити шагом sammuma, sammu käima, \идтити гуськом hanereas minema v tulema v liikuma, \идтити друг за другом üksteisele v teineteisele järgnema, \идтити по дороге mööda teed minema v tulema v kõndima v liikuma, \идтити к реке jõe äärde v jõele minema, \идтити мимо mööduma, \идтити в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, \идтити за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, \идтити обедать lõunale minema, \идтити гулять jalutama minema, \идтити на охоту jahile minema, \идтити на медведя karujahile minema, \идтити по ягоды marjule minema, \идтити в монастырь kloostrisse minema, \идтити на войну sõtta minema, \идтити в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, \идтити в наступление peale tungima, pealetungile minema, \идтити в разведку luurele minema, \идтити на выручку appi minema, \идтити в отпуск puhkusele minema, \идтити к намеченной цели eesmärgi poole minema v liikuma, всё \идтиёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, \идтити по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, \идтити за своим учителем oma õpetaja jälil v jälgedes käima, \идтити за Коммунистической партией и пролетариатом kommunistlikule parteile ja proletariaadile järgnema, \идтити рука об руку käsikäes minema v sammuma, \идтити в авангарде esirinnas sammuma, поезд \идтиёт! rong tuleb v saabub, следующий поезд \идтиёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус \идтиёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою \идтиут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него \идтиёт слух v молва tema kohta liigub kuuldus, письма \идтиут долго kirjad lähevad v tulevad v käivad kaua, \идтити рысью traavima, traavi sõitma, \идтити на вёслах aerutama, \идтити на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день \идтиёт за днём päev möödub päeva järel, время \идтиёт aeg läheb v möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы \идтиёт дым korstnast tõuseb v tuleb suitsu, из раны \идтиёт кровь haavast tuleb verd, сон не \идтиёт uni ei tule, \идтити на растопку tulehakatuseks v läiteks minema, \идтити в пищу toiduks minema, \идтити (замуж) за кого kellele (mehele) minema v (naiseks) tulema, \идтити в починку parandusse minema, \идтити в продажу müügile minema, \идтити на экспорт ekspordiks minema, \идтити на подъём tõusuteed käima v minema, \идтити в уровень с веком ajaga sammu pidama, \идтити ко дну v на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар \идтиёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, \идтити походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, \идтити в открытую против кого kelle vastu otse v avalikult välja astuma, \идтити добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, \идтити в комсомол komsomoli astuma, \идтити в ремесленное училище tööstuskooli astuma v (õppima) minema, река \идтиёт изгибами jõgi lookleb, шрам \идтиёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье \идтиёт kõnek. palk jookseb, на экранах \идтиёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель \идтиёт в ботву kartul kasvab pealsesse, \идтити на убыль kahanema, \идтити впрок кому kellele kasuks tulema, \идтити к концу lõpule lähenema, \идтити на поправку paranema, \идтити на снижение laskuma, \идтити на понижение alanema, \идтити на посадку maandele v maandumisele minema v tulema, maandumist alustama, \идтити на сближение lähenema, \идтити на примирение (ära) leppima, \идтити на риск riskima, riskile välja minema, \идтити на обман pettusele välja minema, \идтити на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, \идтити на жертвы ohvreid tooma, \идтити на хитрость kavaldama, \идтити на всё kõigeks valmis olema, не \идтиёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не \идтиёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
    2. käima, toimuma, olema; часы \идтиут точно kell käib täpselt, разговор \идтиёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь \идтиёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, \идтиут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, \идтиут экзамены on (käimas) eksamid, \идтиёт заседание koosolek käib (parajasti), \идтиут бои käivad lahingud, \идтиёт 19-й год on aasta 19, ребёнку \идтиёт пятый год laps käib viiendat aastat, он \идтиёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
    3. (välja) käima, käiku tegema; \идтити конём ratsuga käima, \идтити козырем trumpi välja käima;
    4. edenema, laabuma; работа \идтиёт вяло töö edeneb visalt v aeglaselt, работа не \идтиёт töö ei laabu v ei lähe, дело \идтиёт на лад asi hakkab laabuma;
    5. кому, к чему sobima; этот цвет ей очень \идтиёт see värv sobib talle väga;
    6. на кого-что kuluma, minema; много сил \идтиёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм \идтиёт три метра материи ülikonnale v kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег \идтиёт на ремонт remont läheb palju maksma;
    7. sadama; \идтиёт дождь vihma sajab, \идтиёт снег lund sajab;
    8. куда viima; дверь \идтиёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога \идтиёт в гору tee viib v läheb mäkke;
    9. от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность \идтиёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
    10. на что kõnek. näkkama (kala kohta);
    11. kõnek. õppima; она хорошо \идтиёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis; ‚
    \идтити в гору ülesmäge minema v sammuma;
    \идтити в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega;
    \идтити к венцу v
    под венец с кем van. altari ette astuma kellega;
    \идтити v
    отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama;
    \идтити на поводу у кого kelle lõa otsas olema;
    \идтити на удочку kõnek. õnge v liimile minema;
    \идтити насмарку kõnek. vett vedama v mokka v aia taha minema;
    \идтити по миру kerjama, kerjakotiga käima;
    \идтити по следам v
    стопам кого kelle jälgedes käima; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > идти

  • 29 который

    119 М
    1. missugune, mis, milline; kumb; про \которыйый дом вы спрашиваете? kõnek. milline maja v missugune neist majadest teid huvitab? \которыйый час? mis kell on? с \которыйых пор? kõnek. mis ajast peale? \которыйый из двух? kumb neist kahest?
    2. в функции союзн. сл. kes, mis; человек, \которыйый приходил вчера mees, kes eile siin käis, врач, о \которыйом мы говорили arst, kellest me rääkisime, стол, на \которыйый я положил книгу laud, kuhu ma panin raamatu, город, в \которыйом прошло моё детство linn, kus möödus minu lapsepõlv;
    3. kõnek. mitu, mitmes; уже \которыйый год трава не кошена juba mitu aastat on rohi niitmata, в \которыйый раз говорю kui mitu korda olen juba rääkinud, räägin juba ei tea mitmendat korda, \которыйый тебе год? kui vana sa oled? mitmendat aastat sa käid?
    4. madalk. mõni, mõningane; женщины -- \которыйые плачут, \которыйые разбежались mõned naised nutavad, mõned jooksid laiali

    Русско-эстонский новый словарь > который

  • 30 набрать

    216 Г сов.несов.
    набирать 1. кого-чего, что korjama, koguma, võtma, valima; värbama; \набрать букет цветов lillekimpu korjama, \набрать корзину грибов korvi seeni täis korjama, korvitäit seeni saama, \набрать силы jõudu koguma, \набрать сорок очков 40 punkti v silma saama v koguma, \набрать воды про запас vett varuks võtma, \набрать скорость kiirust arendama v koguma, \набрать высоту lenn. tõusma, kõrgust võtma, \набрать номер (telefoni- vms.) numbrit valima, \набрать полный комплект инструментов täielikku tööriistakomplekti koostama, \набрать учеников на курсы kursust v kursusi komplekteerima, \набрать добровольцев vabatahtlikke värbama;
    2. что, чем trük. laduma; ‚
    как воды в рот набрал nagu oleks suu vett täis

    Русско-эстонский новый словарь > набрать

  • 31 ничто

    150 М
    1. ei miski, mitte miski; его \ничто не интересует teda ei huvita miski, это ничего не значит see ei tähenda midagi, она нас ни во что не ставит ta ei pea meid millekski, ничего не скажешь pole midagi ütelda, ему ничего не стоит сделать это see ei maksa tema käes midagi, много шума из ничего palju kära ei millestki, ничего подобного kõnek. mitte midagi seesugust, он ничем не отличается от других ta ei erine teistest millegagi v millegi poolest, это ещё ни о чём не говорит see ei tähenda veel midagi;
    2. МС нескл. с. eimiski; превратиться в \ничто olematuks muutuma; ‚
    ни за что mitte mingi hinna eest;
    ни за что ни про что mõttetult, põhjuseta, asja ees, teist taga; (это)
    ни на что не похоже (see) ületab (juba) kõik piirid, see paneb ainult käsi kokku lööma;
    не поделаешь pole midagi parata;
    как ни в чём не бывало nagu poleks tema asigi v midagi juhtunud(ki) v lahti

    Русско-эстонский новый словарь > ничто

  • 32 песня

    66 С ж. неод. laul; детская \песняня lastelaul, застольная \песняня seltskonnalaul, колыбельная \песняня hällilaul, массовая \песняня massilaul, народная \песняня rahvalaul, обрядовая \песняня tavandilaul, плясовая \песняня tantsulaul, солдатская \песняня sõdurilaul, folkl. nekrutilaul, хоровая \песняня koorilaul, цыганская \песняня mustlaslaul, \песняня без слов muus. sõnadeta laul (laulva meloodiaga instrumentaalminiatuur), поэма из пяти \песняен viiest laulust koosnev poeem, затянуть \песняню kõnek. laulu alustama v üles võtma, сложить \песняню про кого-что kellest-millest, kelle-mille kohta laulu tegema v looma; ‚
    лебединая \песняня luigelaul;
    старая \песняня kõnek. vana lugu v laul;
    петь одну и ту же \песняню kõnek. vana joru ajama, üht ja sama laulu laulma; чья
    \песняня спета kõnek. kelle laul on lauldud, kelle lips on läbi;
    из \песняни слова не выкинешь kõnekäänd pole pääsu, ka kõik halb tuleb välja laduda, asja huvides tuleb kõik ära rääkida, laulust sõnu välja ei viska

    Русско-эстонский новый словарь > песня

  • 33 петь

    248 Г несов.
    1. кого-что, без доп. laulma; \петь в опере ooperis laulma, \петь тенором tenorit laulma, \петь Онегина kõnek. Oneginit laulma, \петь народные песни (1) rahvalaule laulma, (2) leelutama, leelotama, душа пела hing laulis v juubeldas, петух пел kukk kires, \петь петухом kukena kirema, провода поют traadid undavad;
    2. кого-что luulek. värssides ülistama;
    3. о чём, про что, что, без доп. madalk. üht ja sama korrutama; ‚
    \петь дифирамбы кому-чему iroon. kiidulaulu v ülistuslaulu v aukiitust laulma kellele-millele;
    \петь лазаря kõnek. halv. nutulaulu laulma, halisema;
    \петь с чужого голоса halv. teistele järele kiitma;
    \петь одну и ту же песню kõnek. üht ja sama laulu laulma, vana joru ajama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > петь

  • 34 помнить

    269a (без страд. прич.; повел. накл. помни) Г несов. кого-что, о ком-чём, про кого-что mäletama; \помнить друзей sõpru mäletama, \помнить наизусть peast mäletama; ‚
    не \помнить себя ( от чего) millest meeletu v arust ära olema, enesevalitsust kaotama, endale mitte enam aru andma

    Русско-эстонский новый словарь > помнить

  • 35 рассказать

    198 Г сов.несов.
    рассказывать что, о ком-чём, про кого-что rääkima, kõnelema, jutustama, pajatama, vestma, ütlema; \рассказать обо всём виденном kõigest (oma silmaga) nähtust jutustama v rääkima, \рассказать своими словами oma sõnadega (ümber) jutustama

    Русско-эстонский новый словарь > рассказать

  • 36 себя

    162 М (без им. п.) (ise)enese, (ise)enda; как вы \себяя чувствуете? kuidas te end tunnete?, он недоволен собой ta pole endaga rahul, рассказывать о \себяе endast rääkima, испытать на \себяе iseenda peal v omal nahal tunda saama, представьте \себяе kujutage (endale) ette, kujutlege, держать при \себяе (1) enda käes hoidma, (2) ülek. enda teada hoidma, недурна собой kena (naine), kenake, päris ilus (naine), дверь открывается от \себяя ust tuleb lükata, дверь открывается к \себяе ust tuleb tõmmata, послать подарок от \себяя enda poolt kingitust saatma, директор у \себяя direktor on oma kabinetis, про \себяя endamisi, omaette, mõttes; ‚
    быть вне \себяя endast väljas olema;
    взять на \себяя что mida enda peale v enda kanda võtma;
    замкнуться в (самом) \себяе endasse sulguma v tõmbuma;
    найти \себяя ennast v oma kohta leidma;
    не по \себяе кому kõnek. (1) kellel on halb olla, kes on liimist lahti, (2) kellel hakkab halb v hakkas kõhe, kes tunneb end ebamugavalt;
    владеть собой end valitsema v vaos hoidma;
    выйти из \себяя endast välja minema, enesevalitsust kaotama;
    вывести из \себяя кого, чем endast v tasakaalust välja viima;
    прийти в \себяя (1) toibuma, (2) teadvusele v meelemärkusele tulema;
    сам по \себяе (1) omaette, (2) iseasi, (3) kui niisugune;
    \себяе на уме kõnek. salatseja (omaduss.)

    Русско-эстонский новый словарь > себя

  • 37 сказка

    72 С ж. неод.
    1. muinasjutt (ka ülek.), ennemuistne jutt; русские народные \сказкаи vene (rahva) muinasjutud, волшебные \сказкаи imemuinasjutud, \сказкаи о животных loomamuinasjutud, \сказкаа о рыбаке и рыбке muinasjutt kalast ja kalamehest, как в \сказкае nagu muinasjutus, \сказкаи рассказывать muinasjutte rääkima (ka ülek.);
    2. aj. hingekiri; ревизская \сказкаа hingekiri, revisjonikiri; ‚
    \сказкаа про белого бычка kõnek. (ikka) üks ja sama v vana laul;
    ни в \сказкае сказать, ни пером описать v
    написать ei sõnas seletada ega kirjas kirjutada;
    бабьи \сказкаи kõnek. vananaiste jutt

    Русско-эстонский новый словарь > сказка

  • 38 слух

    18 С м. неод.
    1. (бeз мн. ч.) kuulmine; музыкальный \слух muusikaline kuulmine, muusikakõrv, острый \слух terav v erk kuulmine, тонкий \слух peen kõrv, peen v terav v erk kuulmine, органы \слуха kuulmiselundid, kuulmisorganid, kuulmed, петь по \слуху v на \слух kuulmise v kõrva järgi laulma, дойти до \слуха кого kelle kõrvu jõudma v ulatuma, приём на \слух raad. kuulde vastuvõtt;
    2. kuuldus, kuulujutt, kõmu, kumu, kõlakas (kõnek.); ложный \слух valekuuldus, valejutt, valeteade, верить \слухам kuulujutte v kuuldusi uskuma, пустить \слух kuulujuttu lahti v lendu laskma, распространять \слухи kuulujutte v kõmu levitama, знать по \слухам что mida kuulduste v kuulu järgi teadma, пошли \слухи levis kuuldus, kõmu läks lahti, о нём долго не было \слуха temast ei olnud kaua midagi kuulda, temalt ei olnud kaua mingeid teateid, про него идёт \слух, что…; tema kohta käib jutt v temast räägitakse, et…;; ‚
    обратиться в \слух kikikõrvu v kikkis kõrvadega kuulama, tähelepanu ise v üksainus suur tähelepanu olema;
    ни \слуху ни духу о ком-чём kõnek. kellest-millest ei ole v ei olnud v pole kuulda ei kippu ega kõppu

    Русско-эстонский новый словарь > слух

  • 39 слыхать

    165a Г несов. (без наст. вр.) kõnek.
    1. кого-что, о ком-чём, про кого-что, без доп. kuulma; я не \слыхатьл об этом ma pole sellest kuulnud, ничего не \слыхатьть midagi pole kuulda;
    2. что tundma, tajuma; \слыхатьть запах lõhna tundma, \слыхатьть зверя ulukit haistma;
    3. в функции вводн. сл. madalk. on kuulda; kuuldavasti, nagu kuulukse; ты, \слыхатьть, в город собираешься nagu kuulukse v kuulda sõidad sa linna; ‚
    слыхано ли дело madalk. kes seda enne on kuulnud;
    \слыхатьть краем v
    одним ухом kõnek. poole kõrvaga kuulma

    Русско-эстонский новый словарь > слыхать

  • 40 слышать

    179 Г несов.
    1. кого-что, о ком-чём, про кого-что без доп. kuulma; \слышатьать крик kisa v karjet kuulma, он не \слышатьит ta ei kuule, приятно \слышатьать meeldiv (on) kuulda, он и \слышатьать не хочет ta ei taha kuuldagi;
    2. kõnek. что tundma, tajuma; \слышатьать запах lõhna tundma; ‚
    земли под собой не \слышатьать madalk. (1) nii et päkad välguvad, tulistjalu, (2) ümber kukkumas olema, (3) nagu oleksid tiivad kasvanud;
    \слышатьать краем v
    одним ухом kõnek. poole kõrvaga kuulma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > слышать

См. также в других словарях:

  • проём — проём …   Русское словесное ударение

  • про́со — просо, а …   Русское словесное ударение

  • проём — проём, а …   Русский орфографический словарь

  • проём — проём/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • про — (1) Предлог с вин. пад. 1. При обозначении лица или предмета, на который направлена чья л. речь, мысль, чувство о, об: И начяша князи про малое „се великое“ млъвити, а сами на себѣ крамолу ковати. 19. 1194: Святославъ позва братью свою въ Роговъ …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • ПРО — предл. с вин., вместо предлогов для, ради. Не про тебя яма копана, да тебе в ней сидеть, коли попал. Про глухого поп двух обеден не служит. Ни за что, ни про что. Знай про себя, молчи. Всяк про себя, а Господь про всех. Всяк Еремей про себя… …   Толковый словарь Даля

  • Про — Про, ПРО: Аббревиатура ПРО противоракетная оборона (см. также Противовоздушная оборона) ПРО США ПРО А 135 ПРО А 35 Партия рабочего обновления (ПРО) Предлог (Легенды Про…, Про Красную Шапочку, Про любоff, Про дурачка, Кино про кино, Про Рок,… …   Википедия

  • ПРО — Пензенское региональное отделение г. Пенза Источник: http://www.regnum.ru/expnews/243773.html Пример использования ПРО партии «Единая Россия» ПРО передовой разведывательный отряд Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост.… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • проём — проём, проёмы, проёма, проёмов, проёму, проёмам, проём, проёмы, проёмом, проёмами, проёме, проёмах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • про — 1. ПРО, предлог. кого что. 1. О ком , чём л., относительно, насчёт кого , чего л. Рассказывать про свой отпуск, про экскурсии, про новых друзей. Про меня забыли. Фильм про любовь. Про всё и про вся (разг.; обо всех и обо всём). 2. Разг. Для, ради …   Энциклопедический словарь

  • ПРО — 1. ПРО1 (без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится на предлог: ни за что, ни про что), предлог с вин. 1. То же, что о2 в 5 знач. (разг.). Говорить, думать, рассказывать, слышать и т.п. про кого нибудь. «Уж ей врала про женихов… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»