-
1 освещать озарять прояснять
-
2 lichten
I 1. vt2) прояснять, рассеивать ( мрак)2. (sich)1) редеть (о лесе, волосах)2) проясняться ( о погоде)3) рассеиваться (о мраке; тж. перен.)II vt1) разгружать ( судно)2)den Anker lichten — сниматься с якоря, поднять якорь -
3 erhellen
гл.общ. выясняться, проливать свет (на что-л.), озарять (тж. перен.), прояснять (что-л.), разъяснять (что-л.), разъяснять, явствовать, освещать, просвещать (умы) -
4 aufhellen
1. vt1) осветлять, делать более светлымdas Haar áúfhellen — осветлять волосы, красить волосы в более светлый цвет
2) прояснять; вносить ясность (во что-л); объяснять суть (дела)2. sich áúfhellen1) осветляться, становиться светлее2) проясняться (о погоде)3) проясняться, разъясняться (о сути) -
5 aufklären
1. vt1) прояснять, выяснятьéínen Írrtum — устранять заблуждение
2) (über A) разъяснять, объяснять (кому-л что-л)4) агитировать, проводить агитацию5) воен разведывать (местность, позицию врага и т. п.)6) уст агитировать (в ГДР)2.sich áúfklären проясняться (о небе, погоде) -
6 erhellen
1. vt1) освещать (что-л)Die Lámpe erhéllte den Raum. — Лампа освещала помещение.
2) разъяснять, прояснять, объяснять (что-л)2.vi проясняться, выяснятьсяdaráús erhéllt, dass… — отсюда ясно, что…
3. sich erhéllen1) проясняться, становиться светлее (о небе и т. п.)2) перен проясняться (о лице и т. п.)Sein Gesícht erhéllte sich bei díéser Náchricht. — Его лицо прояснилось от этой новости.
3) проясняться, выясняться, становиться ясным -
7 klären
1. vt1) выяснять, прояснять (подробности и т. п.), разрешать (вопрос и т. п.)Das müssen wir noch klären. — Это нам нужно ещё прояснить.
2) осветлять; очищать (сточный воды, вино и т. п.)3) спорт выбить мяч из площади ворот (в футболе)2. sich klären1) очищаться (о жидкости)2) выясняться, проясняться (о вопросе, ситуации и т. п.)3) проясняться (о небе) -
8 Licht
n <-(e)s, -er>1) тк sg свет, освещение, свечениеLicht schlúcken — поглощать свет
etw. (A) gégen das Licht hálten* — держать [рассматривать] что-л на свет
j-m das Licht néhmen* [im Licht stéhen*] — загораживать кому-л свет
das göttliche Licht перен — божественный свет
das Licht des Géístes перен — духовный свет; проблеск мысли
Géhen Sie bítte aus dem Licht! — Не загораживайте свет, пожалуйста!
2) тк sg дневной [солнечный] свет3) тк sg освещениеbeim schléchten Licht lésen* — читать при плохом [слабом] освещении
4) источник света (напр лампа, огонь и т. п.), освещениеdas Licht ánmachen — зажечь [включить] свет
Ráúchen und óffenes Licht ist verbóten! — Запрещается применять открытый огонь и курить!
Im Zímmer brénnen álle Lichter. — В комнате было включено всё освещение.
5) pl тк -e> свечаdie Lichter áúsblasen* — задуть свечи
6) тк sg разг устарев свет, электроэнергия7) блик (в изобразительном искусстве)mit góldenen Lichtern — с золотыми бликами
8) обыкн pl охот глаза (четвероногой) дичиkein [nicht geráde ein] gróßes Licht sein — разг см Kirchenlicht
ein kléínes Licht sein разг — быть незначительной персоной, быть заурядной личностью
j-m geht ein Licht áúf разг — кого-л осенило, на кого-л нашло прозрение, кому-л стало всё ясно
sein Licht léúchten lássen* — блеснуть (своим) умом [знаниями, способностями], показать себя с лучшей стороны
sein Licht (nicht) únter den Schéffel stéllen — (не) зарывать свой талант в землю, (не) скрывать [прятать] свой талант
j-m ein Licht áúfstecken разг — просветить кого-л, раскрыть [открыть] кому-л глаза
das Licht der Welt erblícken высок — увидеть свет, родиться
Licht auf j-n / etw. (A) wérfen — сказаться [отразиться] на ком-л / на чём-л, пролить свет на что-л, внести ясность в какое-л дело
Licht in etw. (A) bríngen* — прояснять [объяснять] что-л, проливать свет на что-л
j-n hínters Licht führen — обмануть, провести кого-л
j-n / etw. (A) ins réchte Licht rücken (s, h) [sétzen (s, h), stéllen] — показать [выставить] кого-л / что-л в правильном [выгодном] свете, осветить что-л правильно [с нужной точки зрения]
etw. (A) in rósigem [im rósigsten] Licht séhen* [dárstellen] — видеть [представлять] что-л в розовом свете
etw. (A) in éínem mílderen Licht séhen* — смотреть на что-л позитивно, видеть в чём-л положительные стороны
sich selbst im Licht stéhen* — причинять вред самому себе, стоять у себя на пути
wo (viel) Licht ist, ist auch (viel) Schátten — где есть свет, там есть и тьма; света без тени не бывает
das Licht schéúen — бояться дневного света, таиться, скрывать что-л
Licht am Énde des Túnnels séhen* — видеть свет в конце туннеля
etw. (A) ans Licht bríngen* [zíéhen* (s, h), zérren, hólen] — вывести [извлечь, вытянуть, вынуть, достать] что-л на свет божий, разоблачить, предать гласности что-л
ans Licht kómmen* (s) — стать (обще)известным, раскрыться (о тайне)
ans Licht tréten* (s, h) высок — (внезапно) появиться [возникнуть]
bei Licht beséhen* — рассмотреть при свете [внимательнее]
in éínem gúten Licht erschéínen* (s) [stéhen* (s, h)] — показать [выставить] в выгодном свете
das éwige Licht рел — лампада
in éínem Land [an éínem Ort] gehen die Lichter áús — во всей стране [во всём населённом пункте] погас свет [погасло освещение]
grünes Licht gében* — дать зелёный свет (разрешение)
-
9 ventilieren
[v-]vt1) редк проветривать, вентилироватьéínen Raum ventilíéren — проветривать комнату [помещение]
2) книжн (подробно) обсуждать [рассматривать] (вопрос, проблему и т. п.)ein Problém ventilíéren — прояснять проблему / провентилировать вопрос
-
10 erhellen
1. vt1) освещать, озарять2) прояснять (ситуацию, проблему), проливать свет (на что-л.)2. vi(aus D) явствовать (из чего-л.)3.употр. в сочетанияхsich erhellen — 1) освещаться ( о помещении); проясняться ( о небе); (про)светлеть (о лице, взгляде) 2) выясняться, проясняться, становиться ясным
Современный немецко-русский словарь общей лексики > erhellen
См. также в других словарях:
ПРОЯСНЯТЬ — ПРОЯСНЯТЬ, проясняю, проясняешь. несовер. к прояснить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Прояснять — несов. перех. и неперех. 1. безл. неперех. Становиться ясным, светлым, не ненастным. 2. перен. перех. Делать ясным или более ясным для понимания. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
прояснять — затемнять … Словарь антонимов
прояснять — проясн ять, яю, яет … Русский орфографический словарь
прояснять — (I), проясня/ю(сь), ня/ешь(ся), ня/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
прояснять — см. Прояснить … Энциклопедический словарь
прояснять — прояснить ситуацию • каузация, знание, понимание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
прояснять — см. прояснить; я/ю, я/ешь; нсв … Словарь многих выражений
прояснять — 2.2.6.3., ССМ 5 … Экспериментальный синтаксический словарь
прояснять — ПРОЯСНЯТЬ, несов. (сов. прояснить), что и с прид. доп. Понимать (понять) что л., обычно расспрашивая кого л, общаясь и делая выводы; Син.: выявлять, выяснять [impf. to elicit (from), succeed in drawing out (infor mation) from someone, esp. after… … Большой толковый словарь русских глаголов
прояснять(ся) — про/ясн/я/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь