-
101 FRANKED INVESTMENT INCOME
(доход от маркированных,франкированных инвестиций) Доход на инвестиции, дивиденды и другие виды распределяемого дохода компаний в Великобритании, которые получают другие компании. Принцип системы условного начисления налогов (imputation system of taxation) подразумевает, что, если компания уплатила налог на корпорации, любые суммы, выплачиваемые ею в качестве дивидендов, могут пройти через неограниченное число других компаний, не подвергаясь больше налогу на корпорации; отсюда и термин “маркированные”. Размер налогового кредита, заложенный в маркированные инвестиции, может уменьшить размеры выплат авансового налога на корпорации (advance corporation tax), которые должна сделать принимающая компания со своих собственных дивидендов. В тех случаях, когда доход от франкированных/маркированных инвестиций превышает маркированные выплаты, излишек переносится в будущий отчетный период и может засчитываться против будущих маркированных выплат (например, дивидендов). Если компания имеет неиспользованные операционные убытки, которые могут быть отнесены на прошлый период, конечные убытки, неиспользованные амортизационные льготы или скидки с начислений на прибыль (например, проценты по ссудам), она сможет претендовать на возмещение любого из неиспользованных налоговых кредитов.Финансы: англо-русский толковый словарь > FRANKED INVESTMENT INCOME
-
102 be through
1. to finish закончить2. • be through something to go through something пережить что-то, пройти через что-тоNo more food, thank you, I’m through.
She’s been through a lot of suffering.
-
103 bring
[brɪŋ]гл., прош. вр., прич. прош. вр. brought1) приносить, привозить; приводить; доставлятьThey are going to bring one of their friends with them. — Они собираются привести с собой одного из своих друзей.
Any goods brought to our country must be carefully checked. — Всякий продукт, поступающий в нашу страну, должен проходить тщательную проверку.
Bring your running shoes along, and we'll get some exercise. — Захвати с собой свои кроссовки, побегаем.
Bring the new members around to the meeting tonight. — Приведи сегодня на встречу новеньких.
You must bring these library books back next week. — Ты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе.
On your way home from your aunt's will you bring back some coffee? — Когда пойдёшь домой от тёти, захвати кофе.
Bring the washing in, it's raining. — Забери бельё домой, пошёл дождь.
The lifeboat brought off most of the shipwrecked sailors. — Спасательная лодка спасла большую часть людей с корабля, потерпевшего крушение.
The waiter brought the next dish on. — Официант подал следующее блюдо.
When the doctor arrives, bring him up. — Когда доктор прибудет, проводите его наверх.
As I brought the handkerchief out of my pocket, several other objects fell out with it. — Когда я вытащил платок из кармана, оттуда вывалилось ещё несколько предметов.
Why don't you bring your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him. — Почему бы тебе не привести как-нибудь к нам своего молодого человека? Нам интересно на него посмотреть.
Syn:2) = bring to доводить (до чего-л., какого-л. состояния)bring to a state of — приводить в какое-л. состояние
Bring water to a / the boil. — Доведите воду до кипения.
Having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustion. — Его разговоры обычно сильно утомляют меня.
He always brings everything to an end. — Он всегда доводит все до конца.
to bring an end to smth. — прекращать; заканчивать что-л.
The water brought my shoes to a state of a total mess. — Вода привела мои туфли в состояние полной негодности.
The statement brought him into a state of furious anger. — Это заявление привело его в состояние бешенства.
I had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymore. — Мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой.
3) заставлять, убеждать (кого-л. сделать что-л.)to bring smb. to do smth. — заставить кого-л. сделать что-л.
He could bring me to do anything he ever wanted. — Он мог убедить меня сделать всё, чего бы он только не пожелал.
4) выдвигать, приводить (доводы, аргументы); возбуждать ( дело)to bring legal action against smb. — возбудить дело против кого-л.
to bring charges against smb. — выдвигать обвинения против кого-л.
5) ( bring before) заставить кого-л. предстать перед судомPeter has been brought before the court on a charge of drunken driving. — Питер предстал перед судом по обвинению в вождении автомобиля в нетрезвом состоянии.
Syn:6) ( bring before) предложить на рассмотрениеYour suggestion will be brought before the committee at a suitable date. — Ваше предложение будет рассмотрено комитетом в удобное для него время.
Syn:7) ( bring through)а) оградить от каких-л. трудностей, помочь преодолеть трудностиThe doctor brought Mother through a serious illness. — Врач вылечил маму от опасной болезни.
Their courage brought the people through the war. — Их мужество помогло людям пройти через войну.
Syn:8) ( bring under) включать, заносить в (графу, категорию)We can bring your suggestions under several headings. — Ваши предложения можно поделить на несколько групп.
9) ( bring within) согласовыватьThe shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell them. — Магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду.
Syn:•- bring along
- bring around
- bring away
- bring back
- bring down
- bring forth
- bring forward
- bring in
- bring off
- bring on
- bring out
- bring over
- bring round
- bring through
- bring to
- bring together
- bring under
- bring up••to bring smb. to grips with something — усложнять жизнь кому-л чем-л.
to bring smb. to himself, to bring smb. to his senses — приводить кого-л. в сознание
to bring smb. to his knees — поставить кого-л. на колени; полностью подчинить кого-л.
to bring to life — оживлять (кого-л. / что-л.)
to bring smth. to rest — останавливать что-л.
to bring down fire — воен. открыть огонь; накрыть огнём
to bring to attention — воен. скомандовать "смирно"
- bring home the bacon- bring the house down
- bring down the house
- bring to the fore
- bring down a peg or two
- bring in a verdict
- bring in on the ground floor
- bring low
- bring to a dead end- bring smth. to a head- bring smth. home to smb.- bring to the ground- bring to ruin
- bring to bear influence
- bring to the boil
- bring to such a pretty pass
- bring to such a pass
- bring up to date -
104 clutch
[klʌʧ] I 1. гл.1) схватить; зажать2) хвататься за что-л., искать опорыThe climber clutched at the swinging rope, but missed. — Скалолаз попытался схватить болтавшуюся верёвку, но не смог.
The child clutched at his mother in fear. — Ребёнок в страхе прижался к матери.
The child clutched the doll to her and would not show it to anyone. — Девочка прижала к себе куклу и никому не хотела её показывать.
3) не упустить ( возможность), ухватиться ( за шанс)A businessman will clutch at any chance of making a profit. — Настоящий бизнесмен не упустит ни одного шанса получить прибыль.
4) авто включить сцепление•Syn:grasp 2.2. сущ.1) сжатие; захватSyn:2) ( clutches) когти, лапы3) тиски, власть обстоятельств4) критическая ситуация, экстремальная ситуацияSyn:pinch 1.5) тех. зажимное устройство; муфта6) авто сцепление7) = clutch bag ридикюльII 1. сущ.1) яйца, на которых сидит курица2) выводок, потомствоSyn:3) группа, кучкаSyn:2. гл.сидеть на яйцах, высиживать ( цыплят) -
105 vote through
фраз. гл. провести путем голосованияYou don't just send your suggestion to the Board; it has to be voted through in every stage of its passage. — Вы не можете просто отправить свое предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях.
-
106 through put
объем потока, который может пройти через ячейку за один временной шагEnglish-Russian oil and gas dictionary with explanation > through put
-
107 to fight through the snow
to fight (to travel) through the snow пробиться (пройти) через снегEnglish-Russian combinatory dictionary > to fight through the snow
-
108 get over
['get'əʊvə]vпережить, перенести, пройти через, справиться с- get over a shock- get over bad news
- get all the formalities over -
109 to go through a forest
to go through (in/into) a forest пройти через лес (в лес)English-Russian combinatory dictionary > to go through a forest
-
110 to have financial difficulties
to have (to live through) financial difficulties испытывать (пройти через/пережить) финансовые затрудненияEnglish-Russian combinatory dictionary > to have financial difficulties
-
111 go through channels
expr infml esp AmEThere'll be no cutting corners, you've to go through channels — Здесь никакой блат не поможет, необходимо пройти через все официальные инстанции
The new dictionary of modern spoken language > go through channels
-
112 easy street
разг.(easy street (тж. easy street))достаток, богатство (обыкн. in или амер. on easy street)There was big money in it - the fellows who did that job might live on Easy Street the rest of their lives. (U. Sinclair, ‘Jimmie Higgins’, ch. VIII) — За это дело хорошо заплатят. Тот, кто за него возьмется, может вполне обеспечить себе безбедное существование до конца своих дней.
Sooner or later I'm going to get another backer. When I do, Dianne will be sitting on Easy Street! (E. S. Gardner, ‘The Case of the Blonde Bonanza’, ch. 5) — Рано или поздно, но я найду человека, который согласится финансировать мой проект. Тогда Диана будет жить припеваючи.
There will have to be a period of tough sledding before you come to Easy Street. (F. S. Fitzgerald, ‘Letter’, Nov. 25, 1938, Suppl) — Придется пройти через трудное время, а уж потом будете жить в достатке.
-
113 Indian file
гуськом, по одному, один за другим...the passage is only wide enough to go Indian file. (A. Christie, ‘The Secret of Chimneys’, ch. XXIII) —...проход был такой узкий, что пройти через него можно было только гуськом.
...it was a funny sight to see the three large goats and the two little kids walking Indian file across the top of the roof. (E. Caldwell, ‘Georgia Boy’, ch. III) —...три большие козы и два козленка шли друг за дружкой по крыше. Зрелище было смешное.
-
114 extremum
матем.экстремум || экстремальныйto miss the extremum — мат. пройти через точку экстремума; миновать экстремум
-
115 hard
1. n твёрдая мощёная или бетонированная дорожкаhard page break — «твёрдая» граница страницы
hard copy — удобочитаемый, печатный или машинописный текст
2. n твёрдый грунт, по которому можно пройти через топкое болотоhard court — твёрдое поле, корт с твёрдым покрытием
3. n звонкая монета4. n сл. каторгаimprisonment at hard labour — лишение свободы с каторжными работами; каторжные работы, каторга
5. n разг. прессованный табак6. a жёсткий, неприятный на ощупьa hard unwilling man — жёсткий, упрямый человек
7. a трудный, тяжёлый; требующий напряженияhard cases make bad law — трудные дела — плохая основа для законодательства, запутанные дела не могут служить прецедентом
8. a такой, с которым трудно; с трудом поддающийсяthings hard to imagine — вещи, которые трудно себе представить
9. a крепкий, закалённый, сильный10. a строгий, суровый; безжалостный, жестокий11. a тяжёлый, трудныйis hard — трудный; твердый
are hard — трудный; твердый
12. a тяжёлый, суровый, полный трудностей и лишений13. a суровый, холодный14. a резкий; грубый; неприятный15. a усердный, упорный; прилежный16. a не знающий удержу, усиленно предающийся17. a стойкий, устойчивыйhard fault — устойчивая неисправность; отказ
18. a спец. стойкий, не поддающийся биологическому распаду19. a звонкий20. a реальный; практичный, лишённый романтики; приземлённыйhard common sense — грубый практицизм; жёсткий рационализм
21. a жёсткий, частыйshe abbreviated so much that it was hard to understand her letters — она так часто сокращала слова, что её письма было трудно понимать
22. a крепко завязанный23. a амер. крепкий; алкогольный24. a разг. кислый, терпкий25. a спец. контрастныйhard light — фото, кино «жёсткий» свет
26. a густой, тягучий27. a физ. проникающий, жёсткий28. a фон. твёрдый29. a создающий привыканиеno hard feelings? — вы не обиделись?; вы не будете на меня обижаться?
hard knocks — удары судьбы; напасти, несчастья
he took some hard knocks — ему не везло; несчастья сваливались на него одно за другим
hard lines — незадача, невезение; полоса неудач
hard and fast — непоколебимый; твёрдый; жёсткий ; строго определённый; незыблемый, раз навсегда установленный
hard of hearing — тугоухий; тугой на ухо, глуховатый
30. adv сильно, интенсивно; энергичноextremely hard — настойчиво; энергичный
31. adv настойчиво, упорно; усердноhard sell — навязывание товара; настойчивое рекламирование; броская реклама
32. adv твёрдо, крепко; накрепкоto hold hard — крепко держать или держаться, не отпускать
33. adv вкрутую34. adv тяжело, с трудомto take hard — принимать близко к сердцу; тяжело переживать
35. adv неумеренно, чрезмерноto drink hard — крепко выпивать; пить запоем
36. adv близко, на небольшом расстоянии; околоhard at hand — близко, рядом
hard by — близко; рядом
37. adv мор. круто, до отказаСинонимический ряд:1. actual (adj.) absolute; actual; factual; genuine; positive; sure-enough2. alcoholic (adj.) alcoholic; ardent; inebriating; intoxicating; spirituous; stimulating; strong3. arduous (adj.) arduous; difficile; exhausting; fatiguing; labored; operose; serious; slavish; sticky; strenuous; terrible; toilful; toilsome; uphill; wearisome4. complicated (adj.) complex; complicated; effortful; enigmatic; formidable; intricate; perplexing; puzzling5. cruel (adj.) cruel; grinding; oppressive; rough; stony; unmerciful; unrelenting; unsparing6. grim (adj.) austere; bitter; bleak; brutal; dour; grim; stringent7. hardy (adj.) casehardened; hardened; hardy; rugged; tough8. heavy (adj.) heavy; hefty9. insensible (adj.) anesthetic; bloodless; dull; impassible; insensate; insensible; insensitive; rocky10. intense (adj.) intense; powerful; violent11. intensive (adj.) blood-and-guts; deep; intensive; profound12. irrefutable (adj.) incontrovertible; irrefutable; undeniable13. realistic (adj.) down-to-earth; earthy; hard-boiled; hardheaded; hard-headed; matter-of-fact; objective; practic; practical; pragmatic; pragmatical; realistic; sober; tough-minded; unfantastic; unidealistic; unromantic; utilitarian14. severe (adj.) adamant; exacting; hard hearted; indifferent; intemperate; relentless; rigorous; severe15. shrewd (adj.) callous; shrewd; unsentimental; unsympathetic16. solid (adj.) adamantine; compact; firm; flinty; impenetrable; inflexible; resistant; resisting; rigid; solid17. stormy (adj.) inclement; stormy; tempestuous; vigorous; vigourous18. taxing (adj.) backbreaking; burdensome; demanding; difficult; knotty; laborious; onerous; taxing; trying; weighty19. unfriendly (adj.) harsh; unfriendly; unkind; unpleasant20. arduously (other) arduously; burdensomely; difficultly; laboriously; onerously; toilsomely21. assiduously (other) assiduously; dingdong; exhaustively; intensely; intensively; painstakingly; thoroughly; unremittingly22. badly (other) badly; gallingly; harshly; painfully; rigorously; roughly; severely; with difficulty23. bitterly (other) bitterly; keenly; rancorously; resentfully; sorely24. close (other) at close hand; close; near; nearby; nigh25. closely (other) closely; searchingly; sharply26. earnestly (other) earnestly; incessantly; intently27. energetically (other) energetically; forcefully; forcibly; hammer and tongs; might and main; mightily; powerfully; strongly; vigorously; with might and main28. fast (other) fast; firm; firmly; fixedly; hardly; solid; solidly; steadfastly; tight; tightly29. fiercely (other) fiercely; frantically; frenziedly; furiously; madly; stormily; tumultuously; turbulently; vigourously; violently; wildlyАнтонимический ряд:brittle; compassionate; delicate; ductile; easy; effeminate; elastic; fair; feeble; fluid; frail; gentle; impressible; intelligible; lenient; mild; simple; soft -
116 franked investment income
доход от маркированных инвестиций
доход от франкированных инвестиций
Доход на инвестиции, дивиденды и другие виды распределяемого дохода компаний в Великобритании, которые получают другие компании. Принцип системы условного начисления налогов (imputation system of taxation) подразумевает, что, если компания уплатила налог на корпорации, любые суммы, выплачиваемые ею в качестве дивидендов, могут пройти через неограниченное число других компаний, не подвергаясь больше налогу на корпорации; отсюда и термин “маркированные”. Размер налогового кредита, заложенный в маркированные инвестиции, может уменьшить размеры выплат авансового налога на корпорации (advance corporation tax), которые должна сделать принимающая компания со своих собственных дивидендов. В тех случаях, когда доход от франкированных/маркированных инвестиций превышает маркированные выплаты, излишек переносится в будущий отчетный период и может засчитываться против будущих маркированных выплат (например, дивидендов). Если компания имеет неиспользованные операционные убытки, которые могут быть отнесены на прошлый период, конечные убытки, неиспользованные амортизационные льготы или скидки с начислений на прибыль (например, проценты по ссудам), она сможет претендовать на возмещение любого из неиспользованных налоговых кредитов.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > franked investment income
-
117 masking
маскирование
Метод печати пересекающихся цветных объектов, когда верхний цвет маскирует лежащие под ним цвета. Таким образом, печатается только цвет верхнего объекта, а лежащие под ним цвета не печатаются. Маскирование объектов и цветов используется для того, чтобы при наложении цвета не сливались и не создавали нежелательных оттенков.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
маскировка
В течеискании перекрытие части контролируемого объекта жидкими веществами таким образом, чтобы пробный газ не мог пройти через течи.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
EN
3.4 непросматриваемая зона (masking): Невидимая зона в круге для определения поля обзора с радиусом 12 м или невидимая зона, создаваемая вертикальным стандартным предметом в прямоугольном контуре, расположенном на расстоянии 1 м от габаритного контура машины и возникающая от непрозрачных частей базовой машины и/или ее рабочего оборудования проявляющаяся под воздействием лучей двух осветительных ламп.
Примечание - К числу устройств, которые могут влиять на непросматриваемые зоны, относятся, например, устройства защиты при опрокидывании (ROPS), оконные и дверные рамы, выхлопные трубы, капот двигателя машины и рабочее оборудование, такое как ковш, стрела и т.д.
Источник: ГОСТ Р ИСО 5006-2010: Машины землеройные. Поле обзора оператора. Метод испытания и критерии функционирования оригинал документа
3.1.6 маскировка (masking): Повышение порога чувствительности к одному стимулу в присутствии других маскирующих стимулов на той же самой или иной частоте.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13091-1-2008: Вибрация. Пороги вибротактильной чувствительности для оценки дисфункций нервной системы. Часть 1. Методы измерений на кончиках пальцев рук оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > masking
-
118 safe state
3.10 безопасное состояние (safe state): Состояние, которое достигается автоматически или вручную, когда после нарушения функционирования контрольная система рулевого управления приостанавливает или отключает оборудование, процесс или систему, обеспечивая защиту от неожиданных движений или потенциально опасной реализации запасенной энергии.
Примечание - Безопасное состояние является функцией многих факторов, включающих рабочие условия, технологию, превышение потенциала мощности и условия безопасности. Для электрогидравлических контрольных систем рулевого управления прекращение, при обнаружении неисправности, подачи электронного сигнала в гидравлическую систему управления является одним из путей достижения безопасного состояния.
Источник: ГОСТ Р ИСО 5010-2009: Машины землеройные. Системы рулевого управления колесных машин оригинал документа
3.1.10 безопасное состояние (safe state): Состояние EUC, в котором достигается безопасность.
Примечание - При переходе от потенциально опасного состояния к конечному, безопасному состоянию, EUC может пройти через несколько промежуточных безопасных состояний. Для некоторых ситуаций безопасное состояние существует только до тех пор, пока EUC остается под непрерывным контролем. Такое непрерывное управление может продолжаться в течение короткого или неопределенного периода времени.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007: Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 4. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > safe state
-
119 проходить I
, пройти
1. pass;
~ мимо pass by;
~ через pass through;
он прошёл незаметно he passed by unobserved;
пройти по мосту cross a bridge;
посетители прошли в кабинет the visitors went/passed into the study;
дорога проходит около деревни the road passes close to the village;
2. (вн.;
какое-л. расстояние) cover( smth.), do* (smth.) ;
(о транспорте тж.) travel( smth.) ;
мы прошли двадцать километров не останавливаясь we did twenty kilometers without stopping;
за час поезд прошёл только 50 километров the train travelled only fifty kilometers in an hour;
3. (вн.;
миновать, оставлять позади себя) pass (smth.), pass through( smth.) ;
(по ошибке) miss (smth.) ;
заговорившись, пройти поворот дороги miss one`s turning while talking;
4. (распространяться - о слухах и т. п.) go* round, get* around;
по деревне прошёл слух, что... а rumour went round the village that...;
5. (продвигаться через что-л.) go* through;
шкаф не пройдёт в дверь the wardrobe won`t go through the door;
6. (просачиваться) go* through, seep through;
7. ( вн., через вн., подвергаться чему-л.) go* through, endure( smth.), experience( smth.) ;
~ через тяжёлые испытания go* through an ordeal;
8. (о времени) pass, slip away, elapse;
много лет прошло с тех пор years have elapsed since then;
дни проходят незаметно the days slip by;
как время быстро проходит! how time does fly!;
9. (заканчиваться с каким-л. результатом) go* off;
доклад прошёл удачно the lecture was a success, the lecture went off well;
концерт прошёл хорошо the concert was а success;
10. (вн.;
завершать какой-л. курс) take* (smth.), do* (smth.) ;
~ практику do* one`s practical training;
пройти курс лечения undergo*/take* а course of treatment;
11. (прекращаться) stop;
(о боли) pass off, go* off;
дождь прошёл it has stopped raining;
головная боль у него прошла his headache has passed off;
12. (быть утверждённым) pass, be* adopted, be* approved;
резолюция прошла the resolution has been passed/adopted;
проект прошёл the design has been accepted;
13. разг. (быть принятым, избранным) be* accepted;
его кандидатура прошла his candidature has been accepted/approved;
14. (вн.) разг. (изучать) go* through (smth.), study (smth.) ;
~ теоретическую грамматику study theoretical grammar;
это не пройдёт that won`t do/work.Большой англо-русский и русско-английский словарь > проходить I
-
120 through thick and thin
пройти́ ого́нь и во́ду (через все́ испыта́ния)The Americanisms. English-Russian dictionary. > through thick and thin
См. также в других словарях:
пройти через чистилище — Пройти через (сквозь) чистилище Пройти через трудности, испытания … Словарь многих выражений
Пройти через руки — ПРОЙТИ, пройду, пройдёшь; прошёл, шла; прошедший; пройденный и пройдённый ( ён, ена); пройдя; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПРОЙТИ ЧЕРЕЗ РУКИ — 1) что кого, чьи Временно находиться в ведении; в обработке. Имеется в виду, что разные вещи, предметы, документы (Z), объединённые каким л. общим признаком, постоянно попадают во временное распоряжение лица или группы лиц (Х), которые по роду… … Фразеологический словарь русского языка
Пройти через руки — ПРОХОДИТЬ ЧЕРЕЗ РУКИ кого, чьи. ПРОЙТИ ЧЕРЕЗ РУКИ кого, чьи. Разг. Экспрес. Находиться определённое время в ведении, в работе, на воспитании и т. п. у кого либо. Он долго имел сношения с людьми не как литератор, а как секретарь, через руки… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПРОЙТИ ЧЕРЕЗ ОГОНЬ ВОДУ — кто [с кем] Испытать в жизни много трудностей. Подразумевается, что выпавшие на долю человека испытания, всевозможные лишения могут по разному отразиться на его дальнейшей жизни: с одной стороны, они могут укрепить его дух, волю, воспитать в нём… … Фразеологический словарь русского языка
ПРОЙТИ ЧЕРЕЗ ОГОНЬ ВОДУ И МЕДНЫЕ ТРУБЫ — кто [с кем] Испытать в жизни много трудностей. Подразумевается, что выпавшие на долю человека испытания, всевозможные лишения могут по разному отразиться на его дальнейшей жизни: с одной стороны, они могут укрепить его дух, волю, воспитать в нём… … Фразеологический словарь русского языка
ПРОЙТИ ЧЕРЕЗ ОГОНЬ И ВОДУ — кто [с кем] Испытать в жизни много трудностей. Подразумевается, что выпавшие на долю человека испытания, всевозможные лишения могут по разному отразиться на его дальнейшей жизни: с одной стороны, они могут укрепить его дух, волю, воспитать в нём… … Фразеологический словарь русского языка
ПРОЙТИ ЧЕРЕЗ ОГОНЬ И ВОДУ И МЕДНЫЕ ТРУБЫ — кто [с кем] Испытать в жизни много трудностей. Подразумевается, что выпавшие на долю человека испытания, всевозможные лишения могут по разному отразиться на его дальнейшей жизни: с одной стороны, они могут укрепить его дух, волю, воспитать в нём… … Фразеологический словарь русского языка
пройти через чьи-л. руки — Быть определённое время в ведении, в работе и т.п. у кого л … Словарь многих выражений
ПРОЙТИ — пройду, пройдёшь (пройдешь обл. и устар.), прош. прошёл, прошла; прошедший; пройдя (прошед устар., прошедши простореч.), сов. (к проходить (1)). 1. без доп. Переместиться, передвинуться по какому–н. месту. Поезд прошел по посту. По площади прошли … Толковый словарь Ушакова
пройти — пройду, пройдёшь; прошёл, шла, шло; прошедший; пройденный; дён, дена, дено; пройдя; св. 1. Идя, совершить путь мимо кого , чего л., куда л. или где л. Дети прошли. П. вдоль забора, между домами. П. по мосту, по проспекту, по лестнице. П. через… … Энциклопедический словарь