Перевод: с французского на русский

с русского на французский

пройденный

  • 21 différence

    сущ.
    1) общ. отличие, разница, различие, разногласия
    4) тех. путь, пройденный за сутки
    5) стр. перепад
    6) матем. остаток, разность

    Французско-русский универсальный словарь > différence

  • 22 dépassé

    прил.
    1) общ. отживший, вышедшее из моды, пережившее себя, отсталый, превзойдённый, пройденный, устаревший
    2) разг. неспособный действовать как нужно, (par les événements) не справляющийся с положением

    Французско-русский универсальный словарь > dépassé

  • 23 espace

    сущ.
    1) общ. космос, (publicitaire) эфирное время (для рекламы), период (C'est une troisième génération de décodeurs qui se profile en l'espace de quelques années.), интервал, отрезок времени, космическое пространство, промежуток (времени), (publicitaire) газетная площадь, пространство
    2) мед. место
    3) перен. среда
    4) тех. зазор, зона, мировое пространство
    8) полигр. шпация
    9) радио. пауза
    10) выч. область, пробел, пропуск, пробел (ñì. òæ. espacement), знак пробела, расстояние, символ пробела

    Французско-русский универсальный словарь > espace

  • 24 espace parcouru

    Французско-русский универсальный словарь > espace parcouru

  • 25 fonds

    сущ.
    1) общ. заведение, земля, капитал, торговое дело, фонд, ценности, деньги, запас, почва, предприятие, средства
    2) устар. основы
    3) тех. междудонное пространство, глубины, днищевый набор, трюм, основной штрек (пройденный до границы шахтного поля)
    4) юр. вклад, наличные средства, незастроенный земельный участок
    5) выч. набор (знаков, символов, букв)

    Французско-русский универсальный словарь > fonds

  • 26 on ne revient pas là-dessus

    неизм.

    Французско-русский универсальный словарь > on ne revient pas là-dessus

  • 27 parcours

    сущ.
    1) общ. прогон (между двумя станциями), (droit de) право пасти скот на пустошах другой коммуны, маршрут, путь (C[up ie] parcours [prise de décision d'arrêter de fumer] ne se fait pas toujours en une fois.), путь прохождения, путь следования, длина хода (поршня и т.п.), дистанция, пройденный путь, протяжённость пути, трасса, пробег, траектория, ход, пробежка вперёд (в танце), течение (реки)
    2) авиа. перелёт
    3) перен. эпопея
    5) тех. перегон, длина хода (напр., поршня)
    7) горн. длина рейса (при откатке), расстояние откатки
    8) метал. канал, протяжение пути
    9) выч. длина пути, тракт (ñì. òæ. chemin, voie), длина пробега, путь

    Французско-русский универсальный словарь > parcours

  • 28 parcours de l'épreuve

    сущ.
    тех. пробег при испытании, путь, пройденный при испытании

    Французско-русский универсальный словарь > parcours de l'épreuve

  • 29 puits congelé

    сущ.
    тех. шахтный ствол, пройденный методом замораживания

    Французско-русский универсальный словарь > puits congelé

  • 30 puits foncé

    сущ.
    тех. опускная крепь, опускной колодец, пройденный шахтный ствол

    Французско-русский универсальный словарь > puits foncé

  • 31 trajet du vol

    сущ.
    общ. линия полёта, пройденный путь (самолёта)

    Французско-русский универсальный словарь > trajet du vol

  • 32 Magnificent Obsession

    1. (1935)
       1935 – США (112 мин)
         Произв. Universal (Джон М. Стал)
         Реж. ДЖОН М. СТАЛ
         Сцен. Джордж О'Нил, Сара Мейсон, Виктор Хирмен, Финли Питер Данн по одноименному роману Ллойда К. Дагласа
         Опер. Джон Месколл
         Муз. Франц Уэксмен
         В ролях Айрин Данн (Хелен Хадсон), Роберт Тейлор (Бобби Меррик), Чарлз Баттеруорт (Томми Мастерсон), Бетти Фёрнесс (Джойс Хадсон), Сара Хейден (Нэнси Эшфорд), Ралф Морган (Рэндолф), Генри Арметта (Тони).
       Краткое содержание см. в след. статье.
        В отличие от двух Подобий жизни, Imitation of Life сценарии двух Великолепных одержимостей очень схожи. Это помогает четче увидеть разницу в темпераментах и намерениях двух режиссеров. Эта разница значительна. Джон Стал в 1-ю очередь добивается эффекта жестокости резкими контрастами между характерами различных персонажей, развитием их судеб и разницей между тем, чего они ожидали от жизни, и тем, что они от нее получили. Базовая структура Подобия жизни и Великолепной одержимости уже сама по себе строится на контрастах. В Подобии жизни есть постоянное противопоставление между жизнями чернокожей и белой героинь и, что еще важнее, в жизни чернокожей девушки – между тем, кто она на самом деле, и тем, кем она хочет казаться, между ее желанием влиться в общество и препятствиями на ее пути. В Великолепной одержимости с самого начала заводится фундаментальное противопоставление между спасением праздного плейбоя и смертью всем необходимого врача (на этом и строится сюжет). Так провидение дарует жизнь тем, кто был достоин смерти, и убивает тех, кто должен был остаться в живых. Герой следует от преображений к личным катастрофам, чтобы в итоге прийти к финальному искуплению: он почти превращается в того, кто в начале рассказа был его полной противоположностью.
       Тех, кто сначала посмотрел фильм Сёрка, удивляет неожиданный юмор в фильме Стала, полностью исчезнувший у Сёрка. Но этот юмор становится богатым источником контрастов. Когда Айрин Данн попадает под машину, это происходит после целой серии гэгов, так что зритель почти готов поверить в то, что это лишь новый комический трюк. Смех застревает у зрителя в горле, и он, как и персонажи, получает пощечины от жизни. Этот фильм частично является американской комедией и частично – мелодрамой. Мелодрама устраивает Стала, поскольку этот жанр должен демонстрировать как можно большую амплитуду колебаний между счастьем и несчастьем персонажей. Но то мощное лирическое чувство, которое служит апофеозом мелодрамы, ее кульминацией и в то же время итогом колебаний, вовсе не интересует Стала. Он больше любит резкие, жестокие сюжетные повороты, свойственные жанру и бьющие по персонажам и зрителям, словно выстрелы в сердце (впрочем, лучший фильм Стала Бог ей судья, Leave Her to Heaven – не мелодрама, а романтический фильм, искаженный и превращенный в пугающий нуар). В его сюжетах сердце мужчины (или женщины) разбивает не грусть и не монотонность, а внезапность той или иной перемены – как слишком неожиданная хорошая новость может убить, хотя должна была обрадовать. Напр., героиня фильма Только вчера, Only Yesterday умирает не потому, что потеряла мимолетного любовника, а потому, что встретила его по чистейшей случайности 2 года спустя, а потом еще раз, через 13 лет. Персонажи готовы привыкнуть ко всему, обрести спокойствие и монотонность. Но судьба не оставляет их в покое. И именно эту судьбу, непредсказуемую, жестокую, все переворачивающую с ног на голову, хотел показать Стал в своих фильмах. Судя по всему, у него не было в запасе религиозного или социального утешения ни для персонажей, ни для зрителей. (В отличие от Сёрка, он даже не пытается заинтересоваться мистическим содержанием книги Ллойда К. Дагласа.) Он словно оцепенел перед столь изобретательной и столь упорной судьбой и старается спокойно и безжалостно передать это ощущение публике. Его стиль неизменно остается сдержанным и классическим; декорации нейтральны, почти безразличны, в них нет ни следа барочной причудливости, хотя сюжетные повороты причудливы крайне. В этом был еще один, последний контраст, который наверняка, пусть даже и бессознательно, поразил публику и также повлиял на значительный успех фильмов Стала.
    2.
       1953 – США (108 мин)
         Произв. LT (Росс Хантер)
         Реж. ДАГЛАС СЁРК
         Сцен. Роберт Близ, Сара Мейсон, Виктор Хирмен, Уэллс Рут по одноименному роману Ллойда К. Дагласа
         Опер. Расселл Метти (Technicolor)
         Муз. Фрэнк Скиннер, Джозеф Гершензон
         В ролях Джейн Уаймен (Хелен Филлипс), Рок Хадсон (Боб Меррик), Эгнес Мурхед (Нэнси Эшфорд), Отто Крюгер (Рэндолф), Барбара Раш (Джойс Филлипс), Грегг Палмер (Том Мастерсон), Сара Шейн (Вэлери), Пол Кавано (доктор Жиро).
       Боб Меррик, сын миллиардера, повеса и сорвиголова, попадает в аварию на моторной лодке, разогнавшись на ней слишком быстро; в тот же самый день всеми уважаемый хирург-практик и филантроп Дуэйн Филлипс переносит инфаркт. Реанимационный аппарат, который мог бы спасти его, используется на другом берегу озера для Меррика. Меррик остается жив, Филлипс умирает. Меррика лечат в больнице Филлипса. От нетерпения он сбегает из палаты, не дождавшись окончания курса, и останавливает машину Хелен Филлипс. Меррик все еще слаб и теряет сознание, когда узнает, что за рулем машины – супруга человека, которого он невольно погубил. Позднее он пытается догнать ее в такси; убегая от него, она выходит на проезжую часть и попадает под машину. Она выживает, но остается слепой. Меррик становится ее другом, притворяясь другим человеком, и тайно спонсирует ее поездку в Швейцарию и консультации с лучшими офтальмологами. Они не могут ей помочь, однако надеются на будущее. Боб приезжает к ней в Швейцарию, и там они проводят несколько совершенно счастливых дней. Он говорит ей, кто он, и просит выйти за него замуж. Поначалу Хелен вроде бы рада, но потом предпочитает исчезнуть, чтобы не быть для Меррика обузой. Несколько лет Меррик не может ее найти. Он усиленно изучает медицину и становится практикующим хирургом. Меррик узнает, что Хелен лежит в больнице в Нью-Мексико. Он спешит туда и лично проводит операцию, удаляя опухоль из мозга. Успех операции превосходит все ожидания: открыв глаза, Хелен видит перед собой лицо Боба.
         Ремейк фильма Джона Стала (1935), снятого по бестселлеру Ллойда К. Дагласа. 1-я из цветных мелодрам, красиво завершающих карьеру Дагласа Сёрка. В свойственном жанру антагонизме противопоставляются на этот раз не добро и зло, а человек полезный и бесполезный. Показательный, хоть и извилистый путь, пройденный персонажем Рока Хадсона, приведет его от худшей разновидности праздности к бескорыстному служению, полезному и для него, и для других. Приспосабливаясь к чужому материалу, Сёрк выбирает умело взвешенный стиль, нечто среднее между пылкостью и сдержанностью. Это равновесие характерно и для изобразительного ряда, и для драматургии фильма. Цветное изображение то усиливает тревожные драматические события (моторная лодка пурпурного цвета бешено мчится по озеру), то смягчает литотой и нежными красками обостренные чувства персонажей – напр., когда героиня грустит бессонной ночью в швейцарском эпизоде (эта превосходная сцена тонет в нежнейших голубых тонах). На уровне драматургии Сёрк не делает ни малейших попыток скрыть резкий, невероятный, кричаще нерациональный характер сценария, богатого на непредсказуемые происшествия и различные катастрофы. Но, излагая эти происшествия сухо и без прикрас, он не хочет выжимать из них лишние эмоции. В его сдержанности – знак реализма, ценимого публикой 50-х гг., гораздо более искушенной, чем публика 20-х и 30-х. Но не стоит, с другой стороны, воспринимать эту сдержанность как коварную попытку разоблачить лживость невероятных событий, составляющих канву сценария. Сёрк совершенно свободно чувствует себя в этом сказочном мире, где несчастье и любовь чудесным образом преображают людей, где один человек умирает, чтобы другой жил (эта ситуация кажется ему наполненной иронией, близкой Еврипиду), где, например, слепота сближает людей гораздо теснее, чем если бы оба они были зрячими. В финале фильм оставляет ощущение гармонии визуальной и нравственной, чего была намеренно лишена версия Стала.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Magnificent Obsession

См. также в других словарях:

  • пройденный — обойденный, проработанный, преодоленный, штудированный, обработанный, отмаханный, оттопанный, изученный, исхоженный, выученный, проштудированный, совершенный, хоженый Словарь русских синонимов. пройденный прил., кол во синонимов: 14 • выученный …   Словарь синонимов

  • пройденный — и устаревающее пройдённый …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • пройденный путь — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN travel …   Справочник технического переводчика

  • Пройденный этап — Книжн. Офиц. О чём либо завершённом, законченном. Нужно было постоянно идти впереди движения: сегодняшний день это уже пройденный этап, это свершение (Ф. Гладков. Энергия) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • пройденный путь — nueitasis kelias statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. integrated path; path length vok. Weglänge, f rus. пройденный путь, m pranc. chemin parcouru, m; distance couverte, f; distance parcourue, f …   Fizikos terminų žodynas

  • пройденный — пр ойденный; кратк. форма ен, ена …   Русский орфографический словарь

  • пройденный — прич.; кр.ф. про/йден, про/йдена, дено, дены …   Орфографический словарь русского языка

  • пройденный — ая, ое. 1. Преодолённый, оставшийся позади. П. путь. П ая дистанция. Это уже п. этап! 2. Выученный, изученный. П. урок. Повторить п. материал. ◁ Пройденное, ого; ср. Повторение пройденного …   Энциклопедический словарь

  • пройденный — ён, ена про’йденный и пройдённый, ён, ена …   Словарь употребления буквы Ё

  • пройденный — ая, ое. см. тж. пройденное 1) Преодолённый, оставшийся позади. Про/йденный путь. П ая дистанция. Это уже про/йденный этап! 2) Выученный, изученный. Про/йденный урок …   Словарь многих выражений

  • пройденный — про/йд/енн/ый и про/йд/ённ/ый …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»