Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

произошел

  • 121 AT command set

    набор АТ-команд, набор команд модема
    стандартный язык управления модемом. Произошел от набора команд, используемых Hayes-совместимыми модемами. Аббревиатура АТ - от ATtentions. Эти буквы используются для инициализации операции модема
    см. тж. control sequence, modem

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > AT command set

  • 122 carry flag

    = CF
    флаг переноса, признак переноса
    одноразрядный регистр, разряд слова состояния процессора (PSW) или регистра флагов (flag register), принимающий значение 1, если при выполнении команды произошел перенос из определённого в команде разряда, и значение 0 в противном случае (например, если при выполнении операции сложения произошёл перенос из старшего разряда, т. е. переполнение). Флаг переноса используется некоторыми командами сдвигов и условного перехода, а также ALU для расширенных арифметических команд. Семантическая нагрузка этого флага и способы работы с ним в разных системах команд могут варьироваться.
    Syn:
    см. тж. AF, PF, SF, ZF

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > carry flag

  • 123 ago

    adv тому назад (1). В косвенной речи вместо ago употребляется before:

    He said he was sure the accident took place two days before — Он сказал, что уверен, что несчастный случай произошел два дня назад.

    (2). Русское давно имеет два значения: раньше и в течение долгого времени. Им соответствуют два разных словосочетания в английском языке long ago и for a long time.

    English-Russian word troubles > ago

  • 124 case

    n дело, случай, подходящий пример, обстоятельства (1). Русскому слову случай соответствует ряд эквивалентов в английском языке: accident, affair, case, incident, occurrence, thing. Из них существительное occurrence самое общее и нейтральное, occurence — это любое происшествие, явление, случай. Occurrence употребляется чаще всего с препозитивным определением:

    A happy (rare) occurrence — Счастливый случай (редкое явление).

    An everyday (a common) occurrence — Обычное явление.

    Английское существительное case, соответствующее русскому случай, чаще всего означает свершившийся факт, реже событие, которое может произойти. Case часто употребляется с определением, которое занимает позицию после существительного case и выражено другим существительным с предлогом of:

    a case of no importance — несущественное, мелкое происшествие;

    a case of principle — дело принципа;

    cases of robbery (murder, this illness) — случаи ограбления (убийства, таких заболеваний);

    in this case — в таком случае;

    in any case — в любом случае, при любых обстоятельствах;

    in your case — в вашем положении/случае,

    in case of delay — в случае задержки/если произойдет задержка.

    Сочетание just in case соответствует русским на всякий случай, на случай если, а вдруг:

    It is sunny now, but take your umbrella just in case. The weather is so changeable — Хотя сейчас и солнечно, возьмите зонтик на всякий случай. Погода так переменчива.

    Русское в этом случае может соответствовать сочетаниям in this/that case, in which case и in this respect. Различие между ними состоит в том, что in this/that case относится к ситуации следствия или утверждения, вытекающего из только что упомянутого:

    The cafe is closed, in that case allow me to invite you to my place — Кафе закрыто, а раз так — разрешите пригласить вас ко мне домой.

    Сочетание in this respect относится к отдельной характеристике события и не обозначает следствия, вытекающего из него:

    Most of them lost their money, but I was lucky in this respect — Большинство из них потеряли свои деньги, но мне в этом случае повезло.

    Русское случай в повседневном употреблении и для обозначения единичного события, не имеющего серьезного значения, одного из многих эпизодов, соответствует английскому incident и более разговорному по сравнению с ним thing. Русскому предложению

    Со мной произошел странный (смешной, неприятный) случай

    соответствует английское

    A strange (funny, unpleasant) thing happened to me.

    Это был очень странный случай (-ая история) It was a very strange incident;

    случай из жизни писателя — an incident from the life of a writer.

    Никто ничего не знал об этом случае — Nobody knew anything about this incident (this affair).

    Affair, в отличие от incident, относится обычно не к одному отдельному эпизоду, а к целому ряду мелких эпизодов или черт одного события, к суммированию этих черт, дающих общее представление о событии:

    They decided to consider the whole affair — Они решили рассмотреть все обстоятельства этого дела/события/случая.

    Accident обозначает несчастный случай, аварию:

    He was killed in a car accident — Он погиб в автомобильной катастрофе.

    (2). Союзное сочетание in case обозначает если, на тот случай, в случае. В условных придаточных и придаточных времени глагол после сочетания in case не употребляется в формах Future, вместо них употребляются формы Present или Past или конструкция с модальным глаголом should:

    In case he misses the bus… — В том случае, если он опоздает на автобус…

    English-Russian word troubles > case

  • 125 story

    n рассказ, повествование, история (1). Русское история в значении случай, происшествие часто передается в английском языке существительным thing:

    A funny (strange, terrible, etc.) thing happened to me the other day — Co мной произошел смешной (странный, ужасный и т. д.) случай на днях.

    То же русское слово в значении учебная дисциплина, наука, хроника событий соответствует английскому history:

    ancient (modern) history — древняя (новая) история.

    (2). Русское история соответствует английскому story только в значении событие, описание события/событий:

    It is a long story — Это длинная история;

    to remember the whole story — вспомнить все обстоятельства этой истории;

    a detailed story of the expedition — подробное описание/история экспедиции.

    (3). See case, n. (4). See history, n.

    English-Russian word troubles > story

  • 126 dogger

    сущ. фиш-гукер, доггер – (англ, dogger от гол. dogge — треска) парусное 2- или 3-мачтовое рыболовное судно с гафельным вооружением водоизмещением около 150 т для лова трески и сельди в Северном море. Доггеры появились примерно в XIV в., в настоящее время не существуют. Термин, возможно, произошел от названия промыслового района у Доггер-банки.

    English-Russian sailing ships dictionary > dogger

  • 127 occupational accident

    1) авария на производстве (не всегда «несчастный случай»)
    2) несчастный случай на производстве (если известно, что в результате аварии произошел несчастный случай)

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > occupational accident

  • 128 anecdote

    ['ænɪkdəut]
    сущ.; греч.; букв. "неопубликованное"
    1) анекдот, забавная история

    Monsieur Coccei will tell you all the anecdotes of London better than I can. — Господин Коксей лучше меня расскажет вам все последние лондонские анектдоты.

    He told some anecdotes of Alfred's childhood. — Он рассказал несколько забавных историй из детства Альфреда.

    Syn:
    2) эпизод, случай

    The person who originally experienced this anecdote was a famous American psychologist. — Человек, с которым впервые произошел этот случай, был известным американским психологом.

    Syn:
    3) иск. сюжетная композиция ( в изобразительном искусстве)

    Англо-русский современный словарь > anecdote

См. также в других словарях:

  • все науки произошел — ученый, много знающий Словарь русских синонимов. все науки произошел прил., кол во синонимов: 3 • все науки произошёл (1) • много знающий …   Словарь синонимов

  • Лазаревский институт восточных языков в Москве — произошел из частного Армянского Лазаревых училища , основанного в 1815 г. на средства фамилии Лазаревых; учредителем считается Еким Лазаревич Лазарев (1743 1826). Главной целью основателей было создать высшее образовательное заведение для армян… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • 1789.08.13 — Произошел морской бой на Роченсальмском рейде (юго восток Финляндии, около нынешнего финского порта Котка) Роченсальмское сражение между гребными флотами России и Швеции …   Хронология всемирной истории: словарь

  • Взрывы бытового газа в жилых домах в России в 2009-2011 гг — 2011 год 25 июня в одном из частных домов в центре Владикавказа (Северная Осетия) во время свадьбы произошел взрыв бытового газа. В результате 55 человек получили ожоги разной степени тяжести. 15 июня в Москве в доме №12 корпус 1 на Малахитовой… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Взрывы бытового газа в жилых помещениях в России. 2006-2008 гг. — Взрывы бытового газа в жилых помещениях в России. 2006 2008 гг. В трехэтажном трехподъездном жилом доме на улице Малая Печерская в Авиастроительном районе Казани произошло обрушение подъезда, предположительно, из за взрыва бытового газа. 2006 год …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Крупные пожары в Москве в 2003-2010 годах — Ежегодно в Москве происходит около десятка крупных пожаров таких, которым пожарные присваивают третью и выше степени сложности. В результате этих пожаров городскому хозяйству наносится значительный ущерб, а иногда гибнут люди. Пожары четвертой и… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Аварии на газопроводах в России в 2007‑2010 гг — 2010 год 26 апреля на Дмитровском шоссе Москвы произошло ЧП на газопроводе. Во время опрессовки трубы из нее вылетела заглушка. В результате погиб один человек, были повреждены 83 автомобиля. На месте ЧП образовалась воронка диаметром 3 метра. 13 …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Крупные пожары в Москве в 2008-2013 годах — 2013 18 июня крупный пожар произошел в многоквартирном доме по адресу: Дмитровское шоссе, 28. Горели балконы со второго по пятый этаж. Очаг возгорания находился в квартире на четвертом этаже, его удалось локализовать. Были спасены четыре человека …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Случаи провалов грунта в Москве в 2003-2012 годах — 2012 15 марта в районе МГУ им. Ломоносова на пересечении улиц Лебедева и Хохлова образовался провал грунта 3 на 5 метров, глубина провала составила 2 метра. 19 февраля на пересечении Тверской улицы и Глинищевского переулка произошел провал грунта …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Крупные пожары в Москве в 2008-2012 годах — 2013 20 мая крупный пожар произошел на строительном рынке на юго западе Москвы. Загорелся двухэтажный павильон, площадь пожара быстро достигла 1,7 тысячи квадратных метров. В 20:31 мск пожар был ликвидирован. В результате пожара погибших или… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Взрывы бытового газа в жилых домах в России в 2011-2012 годах — Это далеко не единственный случай взрыва газа в жилых домах за послендее время. 2012 27 февраля четыре человека, в том числе ребенок, пострадали при взрыве газа в девятиэтажном жилом доме в Астрахани. По предварительным данным, обрушились девять… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»