Перевод: с французского на русский

с русского на французский

проект

  • 61 avant-projet

    Французско-русский универсальный словарь > avant-projet

  • 62 collectif

    1. прил.
    1) общ. совместный, групповой, коллегиальный, коллективный
    2) тех. сложный (о линзе, стекле), сборный, сборный (о линзе), коллективный (об антенне)
    2. сущ.
    1) общ. рабочая группа, дом в коллективной собственности, коллектив
    2) юр. изменённый проект бюджета (представляемый правительством парламенту после принятия закона о бюджете), проект закона о поправках к бюджету

    Французско-русский универсальный словарь > collectif

  • 63 projet a été accepté par le client

    сущ.
    бизн. (le) проект принят заказчиком, (le) проект согласован с заказчиком

    Французско-русский универсальный словарь > projet a été accepté par le client

  • 64 projet de construction mécanique

    сущ.
    маш. проект механизма, проект механической конструкции

    Французско-русский универсальный словарь > projet de construction mécanique

  • 65 projeter

    гл.
    1) общ. выталкивать, задумывать, метать, намереваться, предполагать, швырять, отбрасывать (тень и т.п.), показывать (фильмы), задумать, бросать, выбрасывать, демонстрировать, проектировать, проецировать
    2) тех. набрасывать, разрабатывать проект, демонстрировать (напр. кинофильм), демонстрировать (напр., кинофильм), наносить (раствор, бетон), наносить, проецировать (напр. кинофильм), набрасывать (раствор, бетон)
    3) геом. чертить проекцию, наносить на плоскость
    4) психол. переносить на другого (свои чувства), облекать в конкретную материальную форму
    6) маш. составлять проект, проектировать (напр. фигуру)

    Французско-русский универсальный словарь > projeter

  • 66 élaborer un projet

    гл.
    1) общ. проект, разрабатывать план

    Французско-русский универсальный словарь > élaborer un projet

  • 67 études des détails

    сущ.
    стр. детальный проект, рабочие чертежи, рабочий проект

    Французско-русский универсальный словарь > études des détails

  • 68 études détaillées

    сущ.
    стр. детальный проект, рабочие чертежи, рабочий проект

    Французско-русский универсальный словарь > études détaillées

  • 69 The Fountainhead

       1949 - США (114 мин)
         Произв. Warner (Генри Бланк)
         Реж. КИНГ ВИДОР
         Сцен. Эйн Рэнд по ее же одноименному роману
         Опер. Роберт Бёркс
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Гэри Купер (Хауард Роурк), Патриша Нил (Доминик Фрэнкон), Реймонд Мэсси (Гейл Уайненд), Кент Смит (Питер Китинг), Роберт Даглас (Эллсуорт Туи), Генри Халл (Генри Кэмерон), Рей Коллинз (Роджер Энрайт), Морони Олсен (член административного совета), Моррис Энкрум (прокурор).
       Хауард Роурк отчислен из архитектурного института за нонконформистские взгляды и становится учеником архитектора Генри Кэмерона, которым он восхищается, однако независимый дух доводит Кэмерона до разорения и смерти - без сомнения, преждевременной. Храня верность принципам учителя, Роурк строит лишь 4 здания за долгие годы практики и вскоре оказывается без гроша. Он отвергает советы - и деньги - своего бывшего однокашника Питера Китинга, который теперь «преуспел» и рекомендует ему идти навстречу клиентам. Роурку предлагают заказ на строительство небоскреба, но он отказывается, когда узнает, что заказчики хотят внести в проект элементы неоклассицизма. Он предпочитает устроиться рабочим на стройке. Там его замечает Доминик Фрэнкон, журналистка многотиражной газеты «Знамя». Она просит его восстановить плитку на ее камине, которую сама же загодя разбила, чтобы заманить Роурка к себе под каким-нибудь предлогом. Однако Роурк присылает вместо себя другого. Униженная Доминик приходит на стройку, чтобы врезать ему по физиономии. Позднее он врывается к ней, и их ссора перерастает в оживленную потасовку.
       Непомерно гордая Доминик запрещает себе любить и восхищаться, считая эти чувства оковами, мешающими свободе действий. Через несколько дней она узнает, что Роурк уволился со стройки и не оставил адреса. Он наконец получил долгожданный заказ. Построенное им здание - шедевр оригинальности - вызывает полемику. Главный редактор «Знамени» Гейл Уайненд по совету редактора архитектурной рубрики Эллсуорта Туи начинает кампанию против здания. Доминик не одобряет эту инициативу и увольняется из журнала, еще не зная, что мишень кампании - тот самый рабочий, которого она приглашала к себе. Встретившись снова, Роурк и Доминик признаются друг другу в любви. Но она хочет, чтобы он бросил архитектуру. Когда Роурк отказывается. Доминик нарочно выходит замуж за Гейла Уайненда, давно влюбленного в нее.
       Кампания, развернутая «Знаменем», наносит серьезный удар по карьере Роурка. Он вынужден принимать более скромные заказы - например, проект заправочной станции, - которые выполняет старательно и покорно при условии, что ему не будут мешать. Удивляясь упорству и неподкупности Роурка и глубоко восхищаясь его талантом, Уайненд заказывает ему строительство своего дома, который должен быть похож на храм или крепость в честь Доминик. Роурк не злопамятен и соглашается работать на своего бывшего врага и соперника в любви. Тем временем, звезда Китинга поблекла. Он вышел из моды. Он просит у Роурка помощи в работе над масштабным проектом под названием «Кортленд», который отхватил для себя. Роурк соглашается рисовать чертежи инкогнито, если ему позволят действовать на его усмотрение. Но в последний момент клиенты требуют изменений, и Китинг не может им отказать. Роурк и Доминик взрывают «Кортленд» и требуют открытого суда.
       Атаку на Роурка возглавляет Туи, самый непримиримый его враг. Уайненд увольняет Туи и начинает кампанию в защиту Роурка. Впервые в жизни он готов защищать то, во что верит. Но Туи, вполне сознательно заигрывающий перед читателями и сотрудниками Уайненда, чтобы подкрепить свое могущество, заставляет Китинга признаться в тайном сговоре с Роурком. Так он вынуждает Уайненда дать задний ход. Уайненд с опозданием понимает, что был в собственной газете не хозяином, а инструментом общественного мнения. Он вынужден подписать передовицу против Роурка. В суде Роурк защищает себя сам, ставя под вопрос правомерность главного обвинения: может ли человек отказаться служить обществу? Он отмечает, что лишь мечтатели, всегда поначалу вызывающие к себе враждебное отношение, по-настоящему двигают человечество вперед. Их единственное орудие - их ум, их мозги. Коллективного разума не существует, а значит подлинный творец может действовать только по собственным критериям и расчетам. Он не может подчиняться чужим диктатам. После этой обличительной речи Роурка оправдывают. Один из его бывших заказчиков выкупает развалины «Кортленда» и предлагает Роурку построить его заново по своим чертежам. Уайненд закрывает газету. На вырученные деньги он мечтает реализовать мечту своей жизни: построить самый высокий небоскреб в Нью-Йорке. Он поручает заказ Роурку, а через несколько мгновений кончает с собой. Доминик поднимается с Роурком на вершину строящегося здания.
        Эта экранизация романа Энн Рэнд, вдохновленная жизнью и творчеством Фрэнка Ллойда Райта, - несомненно, самый значительный и личный фильм Видора, хоть и не самый убедительный. Главная его смелость в том, что Видор намеренно использовал биографический и романический материал для создания не романа и не драмы, а философской аллегории, абстрактной поэмы, где каждый персонаж становится носителем какой-либо идеи, категории, воплощает какую-либо ценность или антиценность, по мнению Видора. Уайненд олицетворяет мнимую власть, отсутствие творческих сил: он думает, будто манипулирует толпами, хотя на самом деле толпы манипулируют им. Критик Туи олицетворяет демагогию интеллектуалов и политиков, которая стремится всех уравнять и обезличить, чтобы закрепить свое могущество. Доминик олицетворяет другое призрачное и опасное стремление: поиски абсолютной свободы, приводящие к желанию убить в себе любовь, восхищение - нити, естественным образом связывающие нас с миром. Персонажу Роурка выпала важнейшая роль: стать олицетворением независимого творца, в чьих поступках воплощаются живые силы природы. На этом образе Видор строит скорее метафизическую, чем нравоучительную оду в честь несгибаемости, индивидуализма и гордости, рождающей в человеке ту самую божью искру, благодаря которой он поднимается выше всех вещей. Только этот божественный индивидуализм способен служить интересам общества, множества, тогда как любая другая форма власти только пользуется обществом и порабощает его. Таким образом, гордыня Доминик обличается как отрицательная и разрушительная, а гордость Роурка восхваляется за то, что несет в себе творческие силы. Это столкновение абстракций, эту битву титанов Видор нарочно описывает в напыщенном, торжественном стиле, на грани выспренности. Парадокс: эта поэма во славу индивидуализма мало внимания уделяет отдельным характерам; этот рассказ о гигантской эротической силе, связывающей 2 людей, почти лишен плотской чувственности. Происходит это частично от того, что Видор расположил действие фильма в огромных, геометричных и ледяных декорациях. В этих декорациях персонажи фильма, хоть и одетые в современные костюмы-тройки, напоминают скорее библейских героев или древнеегипетских фараонов. Повсюду в повествовании чувствуется некая удушливость: дело в том, что в нем нет обычных граждан, главной ставки в битве титанов - той самой толпы, которую Видор умеет превосходно показывать, когда хочет.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Fountainhead

  • 70 The Lady Vanishes

       1939 - Великобритания (97 мин)
         Произв. Gainsborough Pictures (Эдвард Блэк)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Сидни Гиллиатт, Фрэнк Лондер, Алма Ревилл по роману Этель Лины Уайт «Колесо крутится» (The Wheel Spins)
         Опер. Джек Кокс
         Муз. Сесил Милнер
         В ролях Маргарет Локвуд (Айрис Хендерсон), Майкл Редгрейв (Гилберт), Пол Лукас (д-р Харц), дама Мэй Уитти (мисс Фрой), Гуги Уизерз (Бланш), Сесил Паркер (мистер Тодхантер), Мэри Клер (баронесса), Нонтон Уэйн (Колдикотт), Бэзил Рэдфорд (Чартерз), Эмиль Борео (хозяин гостиницы), Кэтрин Лейси (монахиня).
       ± Группа путешественников, чей поезд задержан лавиной, вынуждена заночевать в маленькой балканской деревне - в гостинице, никогда не знавшей такого наплыва посетителей. На следующее утро в поезде Айрис Хендерсон - девушка, едущая в Америку, чтобы там выйти замуж по расчету, - знакомится с очаровательной старушкой мисс Фрой. В пути старушка исчезает, хотя поезд не делал остановок. Айрис тратит невероятные усилия, чтобы доказать остальным пассажирам, что мисс Фрой в самом деле существовала. Наконец ей удается убедить молодого музыковеда Гилберта, пишущего труд о местном фольклоре: он пускается вместе с Айрис на розыски пожилой дамы. Вдвоем они установят, что мисс Фрой, агент английской разведки, была похищена группой вражеских шпионов во главе с неким врачом. Гилберт и Айрис помогают отважной старушке выбраться из вагона, отсоединенного врачом от основного состава. Герои держат оборону в отцепленном вагоне. После перестрелки с полицейскими, пришедшими на подмогу шпионам, Гилберт снова приводит поезд в движение. Они с Айрис не расстаются и в финале вновь встречают мисс Фрой, живую и невредимую, в здании Министерства иностранных дел в Лондоне.
        Этот развлекательный фильм, сделанный с высочайшим мастерством, полный виртуозных визуальных находок, принес Хичкоку мировую славу. Любопытно, что это единственный случай в карьере режиссера, когда он подхватил проект, изначально предназначенный для другого. Сценарий Лондера и Гиллиатта должен был снимать прекрасный режиссер Рой Уильям Нилл (в то время работавший в Англии). Но 2-й режиссер получил травму на натурных съемках в Югославии и проект был остановлен, чтобы потом возродиться в совсем иных условиях. От натурных съемок отказались вовсе. Хичкок внес ряд изменений в сценарий и полностью переделал финал. При всей своей ирреалистичности (фильм напоминает ироничный кошмар), Дама исчезает - один из редких фильмов Хичкока, действие которого помещено в точно обозначенный исторический и политический контекст (в данном случае - смутное и грозное время накануне войны). По ходу действия даже высмеиваются пацифистские настроения.
       Хичкок с радостью ухватился за этот сюжет и приспособил его под себя на 3 различных уровнях. Прежде всего, в этой истории, наполненной событиями, но в основном происходящей в замкнутом пространстве, он увидел повод к созданию целой галереи живописных маленьких персонажей и вариаций на тему отношений мужчины и женщины (как он это сделает гораздо позже в Окне во двор, Rear Window). Кроме этого, он высмеивает ряд чисто английских привычек и моделей поведения, связанных с характером англичан и с их оторванностью от континента. В этом фильме видна рука моралиста, обаятельного и желчного, для которого привлекательность истории неотделима от ее моральной чистоты. Так, препятствия, с которыми сталкивается героиня, пытаясь достучаться до своих попутчиков и добиться от них помощи, - препятствия, так удачно питающие саспенс фильма, - дают автору прекрасную возможность для бичевания безразличия, эгоизма, ограниченного и опасного упрямства некоторых персонажей, в которых каждый зритель в тот или иной момент действия может узнать себя. Комментаторы Хичкока часто называют его превосходным рассказчиком, юмористом, мастером саспенса, метафизиком. В британском периоде его творчества (как немом, так и звуковом) доминирует моралист, обладающий виртуозностью и чувством юмора, но не сочувствующий героям, сохраняющий трезвость наблюдателя и безжалостную жесткость рисунка, благодаря которой даже самые давние его фильмы и но сей день остаются увлекательными и современными.
       Одноименный ремейк снят Энтони Пейджем в 1979 г.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы в серии «Сценарии классического кинематографа» (Classic Film Scripts, London, Lorrimer, 1984).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Lady Vanishes

  • 71 projet de recherche

    1. исследовательский проект

     

    исследовательский проект

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    research project
    Proposal, plan or design containing the necessary information and data for conducting a specific survey. (Source: CEDa)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > projet de recherche

  • 72 projet pilote

    1. пилотный проект

     

    пилотный проект

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    pilot project
    A small scale experiment or set of observations undertaken to decide how and whether to launch a full-scale project. (Source: CED)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > projet pilote

  • 73 adopter

    vt
    1) усыновить; удочерить
    3) принять (предложение, решение, план, проект и т. п.)
    faire adopterпровести (решение и т. п.)
    4) выбирать, предпочитать

    БФРС > adopter

  • 74 approuver

    БФРС > approuver

  • 75 avant-projet

    БФРС > avant-projet

  • 76 bureau

    m
    1) бюро, письменный стол
    bureau ministreбольшой письменный стол
    2) стол президиума, трибуна
    bureau d'études — конструкторское бюро; проектное бюро
    bureau des objets trouvés — бюро, стол находок
    bureau de contribution — отдел сбора налогов, налоговое бюро
    bureau des Normesкомитет стандартов
    Deuxième bureau воен. уст.разведывательный отдел
    ••
    le théâtre joue à bureaux ouverts — билеты можно купить в кассе перед началом спектакля
    6) место работы, служба
    être à son bureauбыть на службе
    aller au bureau, à son bureau — отправиться на службу, на работу
    10) бюро, руководство, правление (исполнительный и руководящий орган)
    12) комиссия (из делегатов, для изучения вопроса)

    БФРС > bureau

  • 77 combine

    f разг.
    1) план, проект
    3) (сокр. от combinaison de femme) комбинация ( женское бельё)

    БФРС > combine

  • 78 contre-projet

    (pl ø + s) m; = contreprojet
    контрпроект, встречный проект

    БФРС > contre-projet

  • 79 crouler

    БФРС > crouler

  • 80 délibérer

    1. vi
    1) (sur, au sujet de qch) обсуждать ( коллегиально), совещаться
    je délibère sur la réponse que je dois donner — я обдумываю, какой ответ я должен дать
    on a délibéré de partir — мы решили уехать
    2. vt уст.

    БФРС > délibérer

См. также в других словарях:

  • ПРОЕКТ — ПРОЕКТ, проекта, муж. (лат. projectus брошенный вперед). 1. Разработанный план постройки, сооружения чего нибудь. Проект Дворца Советов. Проект Волго Донского канала. Архитектурный и технический проект нового завода. Проект машины. 2.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Проект «А» — Project A …   Википедия

  • проект — См. план... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. проект схема, план, программа, чертеж; вариант, редакция, чтение; цель, расчёт, замысел; намерение; расчет, прожект …   Словарь синонимов

  • ПРОЕКТ —     ПРОЕКТ (лат. project “выброшенный вперед”) 1) продукт деятельности проектирования; 2) организация кооперативных форм деятельности; 3) одно из понятий экзистенциалистской антропологии (напр., Ж. П. Сартра). В первом смысле понятие “проект”… …   Философская энциклопедия

  • проект — ПРОЕКТ, ПРОЖЕКТ а, м. projet m.> нем. Project <лат. projectus. 1. План, замысел, предварительный набросок чего л. СИЗ. Я не знаю ево прожекту. 1765. М. А. Муравьев Зап. // РОА 5 66. Десятки проектов.. касательно преобразований в Марьинском… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Проект Е-3 — (часто его упоминают также как проект Е 4)  разработанный в Советском Союзе проект по подрыву на Луне атомного заряда. Проект предложен атомным физиком Яковом Борисовичем Зельдовичем. Основная цель проекта  доказать всему миру, что… …   Википедия

  • Проект 34 — Проект 34 …   Википедия

  • Проект 44 — (Москва) Играет в Московская баскетбольная лига Основан 2007 Зал РГУФКСиТ Город …   Википедия

  • Проект 24 — индекс (номер) двух проектов кораблей, разработанных советскими конструкторскими бюро. Лидеры эскадренных миноносцев проекта 24 нереализованный проект бронированного лидера эскадренных миноносцев разработки 1930 х годов; Линейные корабли проекта… …   Википедия

  • Проект 35 — Проект 35  индекс (номер) двух проектов кораблей, разработанных советскими конструкторскими бюро. Эскадренные миноносцы проекта 35  проект трёхбашенного эскадренного миноносца с универсальной зенитной артиллерией дальнего боя разработки …   Википедия

  • Проект 58 — индекс (номер) двух проектов кораблей, разработанных советскими конструкторскими бюро. Тральщики проекта 58 проект советского базового тральщика; Крейсера проекта 58 проект советского ракетного крейсера …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»