-
1 температура
1) ( степень нагретости) temperatura ж.2) ( повышенная температура при болезни) febbre ж.* * *ж.комнатная температу́ра — temperatura ambiente
температу́ра человеческого тела — temperatura corporea
повышенная температу́ра — temperatura febbrile
пониженная температу́ра — ipotermia f
температу́ра кипения — temperatura dell'ebollizione
повышение температу́ры (у больного) — rialzo della febbre
мерить температу́ру (у больного) — misurare / prendere la temperatura ( al malato)
у него небольшая температу́ра — ha <un po' di febbre / qualche linea di febbre>
* * *ngener. temperatura -
2 приступ
1) (атака, штурм) assalto м., attacco м.2) ( болезни) attacco м., accesso м.* * *м.1) ( обострение болезни) attacco m, accesso; insulto m ( инсульт); crisi f (острый, тяжёлый)при́ступ кашля — accesso / puntata di tosse
сердечный при́ступ — attacco cardiaco
при́ступ аппендицита — attacco di appendicite
при́ступ бешенства — attacco di rabbia
2) ( острое проявление чувства) accesso; scoppioпри́ступ гнева — accesso d'ira
3) уст. ( доступ) adito m, accesso m4) воен. assalto; attaccoидти на при́ступ — andare all'assalto
взять при́ступом — prendere d'assalto
* * *n1) gener. accesso, assalto, crisi, sfuriata (гнева), soprassalto2) med. accessione, attacco, insulto3) colloq. accidente4) milit. scalamento, scalata5) psych. raptus -
3 случай
1) ( происшествие) caso м., avvenimento м., fatto м., incidente м.2) (явление, факт) caso м., circostanza ж., occasione ж.3) ( положение дел) caso м., situazione ж.••на первый случай — per i primi tempi, per l'inizio
4) ( благоприятное стечение обстоятельств) occasione ж.воспользоваться случаем — approfittare dell'occasione, cogliere l'occasione
5) ( случайность) caso м., casualità ж., fortuna ж.6) ( возможность) eventualità ж., caso м., ipotesi ж.* * *м.1) ( происшествие) avvenimento, caso, incidenteнесчастный слу́чай — disgrazia f, accidente; infortunio (травма и т.п.); incidente
необыкновенный слу́чай — caso straordinario
смертный слу́чай — decesso; incidente mortale ( при катастрофе)
2) ( явление) caso fenomenoнепредвиденный слу́чай — ( caso) imprevisto m
слу́чаи заболевания — casi di malattia
в редких слу́чаях — in rari casi, rare volte; occasionalmente
3) ( возможность) occasione f, caso; eventualità fудобный слу́чай — buona occasione; occasione favorevole
упустить слу́чай — <perdere / lasciarsi sfuggire> una buona occasione
пользоваться слу́чаем — cogliere l'occasione
купить по слу́чаю — comprare per caso
в подобном слу́чае — in caso simile; se è così
4) ( случайность) caso, casualità f, eventualità f, fortuna fэто дело слу́чая! — dipende ( dalla fortuna)!
на слу́чай, если... — casomai; nel caso se..., in caso di
игра слу́чая — questione di fortuna
от слу́чая к слу́чаю — di tanto in tanto
по слу́чаю чего-л. — in occasione di
по слу́чаю годовщины — in occasione dell'anniversario
во всяком слу́чае — in ogni caso
в любом слу́чае — in ogni caso; comunque
в крайнем слу́чае — in caso di estremo bisogno; caso mai
на всякий слу́чай — per ogni eventualità; caso mai
на всякий пожарный слу́чай — non si sa mai; in caso di estrema urgenza / necessità; per ogni evenienza
на первый слу́чай — per cominciare
ни в коем слу́чае — in nessun caso; mai, <per nessuna ragione / e poi mai>
счастливый слу́чай — colpo di fortuna
в лучшем / худшем слу́чае — nel migliore / peggiore dei casi; nella migliore / peggiore delle ipotesi
в слу́чае чего — casomai; dovesse succedere qc
в таком слу́чае — sé è così; in questo caso; stando così le cose; sé è questo il problema
•* * *n1) gener. accidente, circostanza, combinazione, emergenza, fortuna, incidente, sorte, ventura, caso, accadimento, accaduto, avvenimento, contingenza, evenienza, evento, incontro, istoria, mo', modo, occasione, presa, storia2) econ. occorrenza, alea, fatto3) fin. opportunita -
4 ход
1) ( перемещение на ногах) cammino м., marcia ж.2) ( транспортного средства) marcia ж., spostamento м., movimento м.••3) ( процессия) processione ж., corteo м.4) (течение, развитие) andamento м., corso м.ход дел — andamento [corso] degli affari
••5) ( перемещение части механизма) corsa ж., movimento м., moto м.6) ( работа механизма) funzionamento м.7) ( в игре) mossa ж.8) (действие, поступок) passo м., mossa ж.9) ( вход) ingresso м., entrata ж., porta ж.10) ( проход) passaggio м., galleria ж.подземный ход — passaggio sotterraneo, cunicolo м.
11) ( доступ) accesso м., passaggio м.••12) ( применение) uso м., impiego м., circolazione ж.* * *м.1) ( движение) moto тж. тех., movimento тж. тех., marcia f; corsa f тж. тех.; velocità f ( скорость)полный / тихий ход — tutta / piccola velocità
на полном ходу — in piena corsa; a tutta velocità
задний ход — retromarcia f, marcia indietro
дать задний ход — dare / fare marcia indietro тж. перен.
ускорить / замедлить ход — accelerare / rallentare la corsa / velocità
пустить в ход все средства — usare tutti i mezzi; перен. muovere tutte le pedine
2) перен. (течение, развитие) corso m, andamento m, svolgimento m; percorsoход боя / сражения — andamento della battaglia
идти своим ходом перен. — seguire il proprio corso
3) тех. ( функционирование) funzionamento, corso, marcia fхолостой ход — marcia <in folle / a vuoto>
на ходу (о предприятии и т.п.) — in <funzionamento / piena attivita>
4)крестный ход церк. — processione f
5) (массой, потоком, о птицах, рыбах) migrazione f; passaggio6) ( в игре) mossa f шахм.; turno m карт.ход белых / чёрных — muove il <Bianco / Nero>
ошибочный ход — mossa sbagliata тж. перен.
7) (приём, маневр) mossa f, passo, manovra f, stratagemma, espedienteдипломатический ход — mossa / manovra diplomatica
ловкий ход — colpo da maestro; abile mossa
8) ( проход) entrata f; passaggio; accessoпарадный / чёрный ход — entrata <principale / di servizio>
ход сообщения воен. — camminamento m
9) тех. ( рабочая часть)на гусеничном / колёсном ходу — cingolato / a ruote
быть в ходу — essere <in uso / d'uso / di moda / in voga>
•- на ходу- пустить в ход
- дать ход
- не давать ходу••дать ходу прост. — fuggire a gambe levate
знать все ходы и выходы перен. — conoscere / sapere a menadito; saperla lunga; conoscere come le proprie tasche
пустить в ход — dar mano a qc; mettere in circolazione
пойти в ход — entrare in circolazione; trovar impiego; risultare utile; prendere piede
* * *n1) gener. andata, andatura, avviamento (дела и т.п.), procedimento, mossa (в игре), andamento, cammino, colpo, corso (также перен.), decorso, funzione (машины, механизма), moto, trascorrimento (времени, событий и т.п.), tratto, volta2) obs. aperta4) eng. corsa (поршня и т.п.), marcia, escursione, funzionamento5) econ. svolgimento
См. также в других словарях:
F02.0х* Деменция при болезни Пика (G31.0+) — Прогрессирующее течение деменции начинается в среднем возрасте (обычно между 50 и 60 годами), с медленно нарастающими изменениями характера и социальным снижением, и последующими интеллектуальными нарушениями, снижением памяти, речевых функций с… … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
Деменция при болезни Альцгеймера с поздним началом — 1. Необходимы общие критерии деменции при болезни Альцгеймера ( 00) и возраст начала 65 лет или старше 2. Дополнительно необходимо минимум одно из следующих требований a) сведения об очень медленном и постепенном начале и прогрессировании… … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
Деменция при болезни Альцгеймера с ранним началом — 1. Необходимы общие критерии деменции при болезни Альцгеймера (F00) и возраст начала до 65 лет. 2. Дополнительно необходимо минимум одно из следующих требований: а) данные об относительно быстром начале и прогрессировании; б) в дополнение к… … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
БОЛЕЗНИ ТЯЖЁЛЫХ ЦЕПЕЙ ИММУНОГЛОБУЛИНОВ — мед. Болезни тяжёлых цепей иммуноглобулинов относят к группе парапротеинемических гемобластозов, вызванных нарушением синтеза lg с появлением в крови и моче атипичного белка (парапротеина), представленного фрагментами тяжёлых цепей Ig одного из… … Справочник по болезням
Деменция при болезни Паркинсона — А. Должны выявляться общие критерии деменции (G1 G4). Б. Диагноз болезни Паркинсона. F02.4 В. Отсутствие когнитивных нарушений, которые могли бы быть приписаны антипаркинсоническому лечению. Г. Данные анамнеза, физического обследования или… … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
Болезни демиелинизирующие — Болезни, основой которых является воспалительная демиелинизация (разрушение миелина, миелинокластия, миелинодистрофия) или нарушение образования миелина (миелинопатия). К первой группе относятся рассеянный склероз, рассеянный энцефаломиелит,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
F02.1х* Деменция при болезни Крейтцфельдта-Якоба (A81.0+) — Заболевание характеризуется прогрессирующей деменцией с обширной неврологической симптоматикой, обусловленной специфическими патологоанатомическими изменениями (подострая спонгиформная энцефалопатия), которые предположительно вызываются… … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
F00 Деменция при болезни Альцгеймера — А. Должны выполняться общие критерии деменции G1 G4. Б. Отсутствие данных физического или специального обследования или данных из анамнеза о другой возможной причине деменции (например, о цереброваскулярном заболевании, заболевании, обусловленном … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
"F00" Деменция при болезни Альцгеймера (G30) — Болезнь Альцгеймера (БА) является первичным дегенеративным церебральным заболеванием неизвестной этиологии с характерными нейропатологическими и нейрохимическими признаками. Обычно заболевание имеет постепенное начало и медленно, но неуклонно… … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
F00.1х* Деменция при болезни Альцгеймера с поздним началом (G30.1+) — Деменция при БА, где имеется клинически установленное время начала заболевания после 65 лет (обычно в 70 лет и позднее). Отмечается медленное прогрессирование с нарушениями памяти как основная черта болезни. [...] … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
F02.3х* Деменция при болезни Паркинсона (G20+) — Деменция развивается на фоне установленной болезни Паркинсона (особенно в ее тяжелых формах). Каких либо характерных клинических симптомов не выявлено. Деменция, развивающа [...] … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии