-
41 due
[djuː] 1. прил.1) должный, надлежащий, соответствующийdue process (of law) амер.; юр. — надлежащая правовая процедура
It will produce its due effects. — Это произведёт надлежащий эффект.
Syn:2) предик. должный, обязанный; ожидаемыйThe train is due in London at 5 a.m. — Поезд должен прибыть в Лондон в 5 утра.
I must go, I am due at Mr. B.'s at seven o'clock. — Я должен идти, мне нужно в 7 часов быть у мистера Б.
2. сущ.These sums remain due. — Эти суммы остаются подлежащими выплате.
1) только ед. должное; то, что причитаетсяto give smb. their due — отдавать кому-л. должное, оценивать кого-л. по заслугам
Syn:2) причитающаяся денежная сумма; принадлежащая по праву вещьWhen I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them. — Когда я приду требовать свои деньги, то обнаружу, что их не так-то просто получить.
3) ( dues) сборы, налоги, пошлиныSyn:toll II4) ( dues) взносы (вносимые членами клубов, учениками колледжей)Syn:••3. нареч.for a full due — основательно, прочно
1) точно, прямоSyn:2) уст. должным образомSyn: -
42 owing
-
43 due
должное имя прилагательное:причитающийся (due, owing)имя существительное:то, что причитается (due)наречие: -
44 damage
Вред, повреждение, ущерб. To damage something — наносить ущерб чему-либо. В юридическом контексте damages — это убытки: to sue someone for damages — предъявить иск кому-либо за нанесённые убытки. В ресторане или пабе the damage — счёт: -
45 bad news
I n sing AmE slII adj AmE slOkay, let's see what the bad news is — Давай посмотрим, сколько с нас причитается
1)Isn't she bad news since her old man left her? — Она стала такой несносной с тех пор, как ее оставил муж
2)That meeting was strictly bad news — Это было не совещание, а какой-то базар
3) attr -
46 have something coming
expr infmlHe broke a window, so he has a spanking coming — Он разбил окно, поэтому ему надерут задницу
The new dictionary of modern spoken language > have something coming
-
47 the max
n infmlIs this the max I can have? — И это все, что мне причитается?
I want the max, I'm that hungry — Давай все, что есть, я очень голоден
-
48 one's pound of flesh
законное, но жёсткое требование (уплаты, возврата) [шекспировское выражение: см. цитату]Shylock: "...So do I answer you; The pound of flesh which I demand of him Is dearly bought, 'tis mine, and I will have it... " (W. Shakespeare, ‘The Merchant of Venice’, act IV, sc. I) — Шейлок: "...Так я отвечу: дорого купил Фунт мяса я, которого хочу, Он - мой, и я иметь его желаю!" (перевод И. Мандельштама)
‘We're going to have our pound of flesh,’ cried Tom. ‘We insist on complete reinstatement. Payment in full for the period of deprivation.’ (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 40) — - То, что нам причитается, мы получим, - кричал Том. - Мы настаиваем на полном восстановлении Говарда в правах. Оплата полностью за все то время, что он был отстранен от работы.
...he telephoned Dr. Ivory and said that the Ministry were trying to cheat on his pay. Could he do something about it? Dr. Ivory thought it funny. ‘For a man as rich as you are, you certainly want your bloody pound of flesh, don't you?’ he said to Rupert. (J. Aldridge, ‘A Captive in the Land’, ch. XV) —...Руперт позвонил доктору Айвори и пожаловался, что его хотят обжулить и платить только половину оклада. Не может ли доктор это уладить? Подобная просьба со стороны Руперта показалась Айвори несерьезной. - Такой богатый человек, как вы, и требуете эти несчастные гроши? - сказал он Руперту.
‘We have other evidence, a great deal of evidence,’ said Todd, ‘Indicating conclusively a long and somewhat cordial relationship between yourself and Miss Seigner...’ ‘Well, now that you've extracted your own pound of flesh,’ the General said, ‘I think I'll say good night’. (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Friday 11 P. M.’) — - У нас есть еще немало доказательств, безошибочно указывающих на длительные и, я бы сказал, сердечные отношения между вами и мисс Сеньер... - Ну что ж, - сказал генерал, - теперь, когда и вы урвали свое, я полагаю, что могу пожелать вам спокойной ночи.
-
49 what's the damage?
разг.сколько платить?, сколько (с нас) причитается?‘By the way, Doc, what's the damage?’ ‘A thousand guineas,’ Tuby told him quietly. (J. B. Priestley, ‘London End’, ch. 4) — - Кстати, док, во что это нам обойдется? - В тысячу гиней, - спокойно ответил Тьюби Уилфу.
-
50 Справедливость
♦ ( ENG justice)классически - представление о том, что каждая личность получает то, что ей причитается. Библия уделяет особое внимание справедливым взаимоотношениям и лицам, получающим долю общественных ресурсов. В ней выражается забота по отношению к угнетенным и призыв к справедливому обращению с ними. С. связана с любовью и милосердием.Westminster dictionary of theological terms > Справедливость
-
51 due
должное; то, что причитается; pl сборы, пошлины -
52 equity crude (oil)
концессионная нефть
Часть добытой нефти, которая в соответствии с контрактом причитается подрядчику-концессионеру
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > equity crude (oil)
-
53 preferential creditor
преференциальный кредитор
Кредитор, которому при удовлетворении претензий отдается предпочтение перед другими кредиторами и который, таким образом, имеет наибольший шанс получить все, что ему причитается в случае банкротства физического лица или ликвидации компании. К преференциальным кредиторам, которые, как правило, получают полное удовлетворение своих претензий после выплаты должником гарантированных долгов (secured debts) и до начала выплат обыкновенным кредиторам, относятся Управление налоговых сборов как получатель налогового сбора у источника (PAYE); Таможенное и акцизное управление как получатель налога на добавленную стоимость и налога на автомобили; Департамент социального обеспечения как получатель взносов по национальному страхованию в рамках государственного страхования; попечители фондов пенсионного обеспечения по месту работы, а также наемные работники, любая задолженность в оплате труда которых должна быть ликвидирована.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > preferential creditor
См. также в других словарях:
Сура 4 АН'НИСА' ЖЕНЩИНЫ, мединская, 176 аятов — Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного 1. О люди, бойтесь Господа вашего, что сотворил вас из одной души, и создал из нее пару ей, и рассеял от них по Земле во множестве мужчин и женщин. Бойтесь же Аллаха, именем которого вы просите, и… … Коран. Перевод Б. Шидфар
СУДЬБА — в мифологии, в иррационалистических филос. системах, а также в обывательском сознании неразумная и непостижимая предопределенность событий и поступков человека. Идею С. абсолютизирующую в явлении детерминации только один аспект аспект несвободы,… … Философская энциклопедия
причитаться — ается; нсв. 1. кому что и с инф. Следовать к получению. Мне причитается третья часть суммы. Причитается получить проценты, дивиденды. Причитаются деньги по больничному листу. 2. Подлежать уплате за что л. П. за ремонт квартиры. П. за доставку… … Энциклопедический словарь
причитаться — а/ется; нсв. см. тж. причесться 1) кому что и с инф. Следовать к получению. Мне причитается третья часть суммы. Причитается получить проценты, дивиденды. Причитаются деньги по больничному листу. 2) Подлежать уплате за что л … Словарь многих выражений
ПРИЧИТАТЬСЯ — ( аюсь, аешься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), ается; несовер. 1. кому. Подлежать уплате за что н. Ему причитается сто рублей. 2. причитается, безл., с кого. О том, кто должен кого н. отблагодарить, угостить, отметить какое н. приятное событие… … Толковый словарь Ожегова
Сура 2 АЛЬ-БАКАРА КОРОВА, мединская, 286 аятов — 1. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Алиф, лам, мим[k2] . 2. Это Писание несомненное, для богобоязненных на правую стезю указание, 3. Для тех, что уверовали в невидимого, совершают молитву и расходуют из дарованного Нами достояния. 4. И… … Коран. Перевод Б. Шидфар
Родбертус — (Johann Karl Rodbertus) экономист, историк и прусский политический деятель (1805 1875). Прослушав курс юридических наук, Р. поступил на прусскую государственную службу, но скоро оставил ее, и с 1834 г. поселился в купленном им дворянском имении… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Спирт, производство и потребление — Производство С. в России возникло некоторое время спустя после того, как он был открыт и распространился в Западной Европе, т. е. в конце XIV и начале XV столетий. При Иоанне Грозном С. был уже предметом казенного обложения, а при Алексее… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПРИЧИТАТЬСЯ — ПРИЧИТАТЬСЯ, причитаюсь, причитаешься, несовер., с кого чего кому чему (офиц. канц.). Следовать к получению, подлежать уплате за что нибудь. За работу причитается тысяча рублей. «Написано, с кого сколько налогу причитается.» Неверов. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
должен — Вынужден, обязан, принужден, повинен. Он должен, долженствует ему должно, надо, приходится, полагается, потребно, необходимо, следует. Я был вынужден (оказался вынужденным, поставлен в необходимость) сделать это; мне ничего более не оставалось,… … Словарь синонимов
Мухаммад ибн Сирин — Абу Бакр Мухаммад ибн Сирин ал Басри (араб. أبو بكر محمد بن سيرين البصري) (653(0653), Басра 729, Басра) выдающийся мусульманский богослов из поколения табиев, знаток хадисов, законовед, комментатор Корана и толкователь снов. Содержание 1 … Википедия