-
1 охвостье
Большой англо-русский и русско-английский словарь > охвостье
-
2 acolyte
ˈækəulaɪt сущ.
1) церк. прислужник;
псаломщик Two acolythes carried the candlesticks. ≈ Два псаломщика несли подсвечники.
2) служитель;
ассистент, помощник It was the function of the acolyte to look after sleeping infants. ≈ Присмотр за спящими детьми входил в обязанности помощника. Syn: assistant, mate
3) астр. сателлитмальчик-прислужник в алтаре дьякон у католиков;
псаломщик помощник;
правая рука - his admiring *s его восторженные приспешники (астрономия) сателлитacolyte церк. прислужник;
псаломщик ~ служитель;
помощник -
3 boy
bɔɪ сущ.
1) мальчик chorus boy ≈ мальчик-хорист college boy ≈ учащийся колледжа delivery boy, messenger boy ≈ мальчик на посылках newspaper boy, office boy ≈ курьер
2) парень, человек( употребляется вместо man)
3) сын
4) бой( слуга-туземец на Востоке)
5) мор. юнга
6) (the boy) сл. шампанское
7) как междометие употребляется в выражениях удивления, восхищения и т. п. That's the boy! ≈ Молодчина!
8) при дружеском или фамильярном обращении, особенно в сочетании с my, old my boy ≈ дружище Fear not, old boy. ≈ Не бойся, старина. ∙ pansy boy ≈ педераст fly boy ≈ летчик мальчик - girl * неженка, "девчонка" - whipping * (историческое) мальчик, воспитывающийся вместе с принцем и подвергающийся порке за провинности принца - from a * с детских /мальчишеских/ лет - *s will be *s юноши должны перебеситься( разговорное) человек, малый, парень - nice * славный малый - old * старый школьный или университетский товарищ;
старик;
дружище, старина (разговорное) сын, мальчик (морское) юнга бой (слуга-туземец на Востоке) мальчик на побегушках;
рассыльный, посыльный - messenger * мальчик-посыльный - * in buttons мальчик-коридорный, мальчик-лифтер, мальчик-швейцар (диалектизм) мужчина( особ. неженатый) (the *) (разговорное) шампанское > the *s (разговорное) чисто мужская компания;
(политика) приспешники > big * (американизм) хозяин;
заправила;
(военное) (жаргон) тяжелое орудие;
тяжелый танк;
тяжелый бомбардировщик > yellow * золотая монета, гинея > the old * дьявол > Nancy /pansy/ * педераст > since Adam was a * с незапамятных времен выражает удивление, недовольство, восторг: ой! - *! Isn't it hot! уф! как жарко! - my *!, oh, *! правда?, да ну?;
здорово! - *! Do I remember him! помню ли я его? Еще бы! big ~ амер. разг. заправила big ~ воен. жарг. тяжелое орудие boy бой (слугатуземец на Востоке) ~ мальчик ~ парень;
молодой человек;
my boy разг. братец, дружище, старина ~ сын ~ мор. юнга ~ (the ~) sl. sl. героин ~ (the ~) sl. шампанское bus ~ помощник официанта bus: ~ разг. пассажирский самолет;
автомобиль;
bus boy, bus girl амер. помощник, помощница официанта, убирающий( - ая) грязную посуду со стола в ресторане fly ~ разг. летчик ~ парень;
молодой человек;
my boy разг. братец, дружище, старина page ~ мальчик-слуга page ~ служитель в законодательном собрании pansy ~ разг. педераст shoeshine ~ амер. чистильщик сапог teddy ~ разг. пижон( одевающийся в костюмы, которые были модны в Англии в начале ХХ в.) -
4 acolyte
[ʹækəlaıt] n1. 1) мальчик-прислужник ( в алтаре)2) дьякон ( у католиков); псаломщик2. помощник; правая рука3. астр. сателлит -
5 boy
1. [bɔı] n1. 1) мальчикgirl boy - неженка, «девчонка»
whipping boy - ист. мальчик, воспитывающийся вместе с принцем и подвергающийся порке за провинности принца
from a boy - с детских /мальчишеских/ лет
2) разг. человек, малый, пареньold boy - а) старый школьный или университетский товарищ; б) старик; в) дружище, старина; [ср. тж. ♢ ]
2. разг. сын, мальчик3. мор. юнга4. 1) бой ( слуга-туземец на Востоке)2) мальчик на побегушках; рассыльный, посыльный, бойboy in buttons - мальчик-коридорный, мальчик-лифтёр, мальчик-швейцар
5. диал. мужчина (особ. неженатый)6. (the boy) разг. шампанское♢
the boys - а) разг. чисто мужская компания; б) полит. приспешникиbig boy - а) амер. хозяин; заправила; б) воен. жарг. тяжёлое орудие; тяжёлый танк; тяжёлый бомбардировщик
yellow boy - золотая монета, гинея
the old boy - дьявол [ср. тж. 1, 2)]
Nancy /pansy/ boy - педераст
2. [bɔı] intsince Adam was a boy - ≅ с незапамятных времён
выражает удивление, недовольство, восторг ≅ ой!boy! Isn't it hot! - уф! как жарко!
my boy!, oh, boy! - а) правда?, да ну?; б) здорово!
boy! Do I remember him! - помню ли я его? Ещё бы!
-
6 охвостье
с. собир.1) спец. mondiglia f2) перен. презр. ( приспешники) scagnozzi m pl, scherani m pl, tirapiedi m pl, feccia f, marmaglia fфашистское охвостье — la feccia / marmaglia nazi-fascista -
7 Caveant consules ne quid res publica detrimenti capiat
Пусть консулы будут бдительны, чтобы республика не понесла какого-либо урона....Пруссия направила ноту различным членам Германского союза, в которой довольно настоятельно рекомендует им сдержанность и осторожность. В ответ на это послание правительства Южной Германии в весьма выразительном тоне напомнили берлинскому кабинету римскую формулу: "Caveant consules ne quid res publica detrimenti capiat". (К. Маркс, Отношение Австрии, Пруссии и Германии к войне.)...эксплуатация областей Юго-Восточной Европы и Западной Америки, неисчерпаемо плодородных, удобренных для нас самой природой, может быть осуществлена в несравненно более грандиозном масштабе, чем это делалось до сих пор. Если после того, как все эти области будут перепаханы, наступит недостаток в продуктах, то будет еще достаточно времени, чтобы произнести: caveant consules. (Ф. Энгельс - Фридриху Альберту Ланге, 29.III 1865.)Беспартийные конференции не абсолют... Политическое орудие меньшевиков и социалистов-революционеров + анархистов. Caveant consules! (В. И. Ленин. Планы брошюры "О продовольственном налоге".)Буржуазные правительства, как бы строго ни относились к отдельным лицам, совершающим покушения, могут только поздравить себя с их политикой. "Общество в опасности!" "Caveant consules!" И "консулы" - полицейские действуют, а общественное мнение рукоплещет всем реакционным мерам, которые придумываются министрами ради спасения общества. (Г. В. Плеханов, Анархизм и социализм.)Я повторяю свое возражение (единственное), прибавляя, что я на нем не стою (считая, что мне надо это сказать в виде предостережения - caveant...), слабо возражает Л. Рейснер (за старое - для стихов). Новое правописание принимается (Луначарский определяет мой довод как невесомый). (А. А. Блок, Дневники, 26.I 1918.)В момент, когда буржуазные воротилы и их приспешники в Западной Европе полагают, что под их дудку заявлений и требований они могут заставить плясать Советскую власть, - пусть трибунал поставит вопрос только так: государственная власть есть власть, основанная прежде всего на сознании собственной силы и собственной непреклонной воли в осуществлении своих обязательств перед трудящимися массами. Эти обстоятельства требуют обезопасить Республику, и если старые древние римляне имели хорошую поговорку: "Caveant consules ne quid Respublica dertimenti capiat" - то пусть этим указанием равным образом руководствуется трибунал. (Н. В. Крыленко, Дело правых эсеров.)Трещит вековой алтайский кедрач, валятся исполины, помнящие Ермака, шелестит под лемехом уникальная асканийская целина... Сосредоточить все наше бесконечно встревоженное внимание в Государственном комитете по охране природы с руководящим тезисом вроде римского Caveant consules - в защиту утесняемого живого мира вокруг нас. (Л. М. Леонов, О большой щепе.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Caveant consules ne quid res publica detrimenti capiat
-
8 Herodians
Религия: приспешники Ирода, (In the New Testament, opponents of Jesus) ироды -
9 his admiring acolytes
Макаров: его восторженные приспешники -
10 the boys
1) Разговорное выражение: приспешники, чисто мужская компания2) Сленг: члены преступной банды, мужчины-друзья и напарники (по игре в карты, кутежам) -
11 أضالع
أَضَالِعُприспешники -
12 زبانية
زَبَانِيَةٌزبانية النار: или زبانية جهنّم1) коран. адское воинство, черти2) перен. агентура, прислужники, приспешники, лакеи; الاستعمار زبانية лакеи империализма -
13 أَضَالِعُ
мн. приспешники -
14 زَبَانِيَةٌ
زَبَانِيَةٌ النار:илиزَبَانِيَةٌ جهنّم1) коран. адское воинство, черти2) перен. агентура, прислужники, приспешники, лакеи; الاستعمار زَبَانِيَةٌ лакеи империализма -
15 menighet
-
16 curl smb.'s hair
разг.(curl smb.'s hair (тж. make smb.'s hair curl))привести кого-л. в ужас, в содрогание; напугать кого-лThe goings-on described in Frank's... tale made everybody's hair curl. (A. Sillitoe, ‘Key to the Door’, ch. 24) — От рассказа Фрэнка... у всех мороз побежал по коже.
They've been playing plenty rough, too. I've heard some stories... that would curl your hair. (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Convention’, ch. 18) — Дэвидсон и его приспешники не очень-то церемонились. я кое-что слышал... так у меня волосы встали дыбом.
-
17 acolyte
1. n мальчик-прислужник2. n дьякон; псаломщик3. n помощник; правая рука4. n астр. сателлитСинонимический ряд:1. adherent (noun) adherent; admirer; devotee; fan2. assistant (noun) aid; aide; altar boy; assistant; attendant; coadjutor; colleague; helper; servant; subordinate; supporter -
18 līdzskrējēji
I.1. присные (Грам. инф.: сущ.только мн.; Окончания: \līdzskrējējiых) sar.2. охвостье ( приспешники; Грам. инф.: собир.только ед.; Окончания: \līdzskrējējiя) pārn., sar.LKLv59▪ Sinonīmilietv. dienderi; rokaspuišiT09 -
19 Adventures of Don Juan
1949 - США (110 мин)Произв. Warner (Джерри Уолд)Реж. ВИНСЕНТ ШЕРМЕНСцен. Джордж Оппенхаймер, Гарри Кёрниц по сюжету Герберта ДалмасаОпер. Элвуд Бределл (Technicolor)Муз. Макс СтайнерВ ролях Эррол Флинн (Дон Жуан де Марана), Вивека Линдфорс (королева Маргарита), Роберт Даглас (герцог де Лорка), Алан Хейл (Лепорелло), Ромни Брент (король Филипп III), Энн Разерфорд (донна Елена), Роберт Уорвик (граф де Полан).Посол Испании в Лондоне вытаскивает дона Жуана из серьезной передряги. В знак благодарности тот обещает исправиться и отныне посвятить все свои силы служению родине. Он возвращается в Мадрид и поступает на службу к королеве. По дороге в Испанию, куда он везет сокровище для короны, посол оказывается в руках герцога де Лорки, который хочет захватить власть; посла бросают в тюрьму и пытают. По стечению обстоятельств, дон Жуан узнает о похищении. Он успевает предупредить королеву, но затем его самого хватают приспешники де Лорки. Он попадает в ту же крепость, где заперт посол. Друзья освобождают его, прихватив с собою и посла, чье здоровье вызывает серьезные опасения. После этого дон Жуан мчится на помощь королеве, чьей жизни грозит опасность, поскольку де Лорка перестал скрывать свои коварные планы. Дон Жуан убивает де Лорку на поединке и уезжает из Мадрида. Чувства к королеве вынуждают дона Жуана держаться от нее в отдалении, хотя она сама предложила ему уехать вместе с ней.► Не лучшая постановка Винсента Шермена и не лучшая роль Флинна, и все же оригинальная и нестандартная вариация на тему дона Жуана, доставляющая зрителю чистое удовольствие. Перед нами - слегка постаревший герой-любовник, которого играет постаревший Флинн, за несколько лет растерявший лихую молодость Морского ястреба, The Sea Hawk. Этот дон Жуан даже не помнит имен покоренных им женщин и хочет завести дневник, чтобы на досуге освежать себе память. Он с грустью вспоминает веселые времена в Мадриде. Собственная репутация уже давит на него. Стоит ли удивляться, что, полностью погрузившись в политические авантюры, он становится другим доном Жуаном - раскаявшимся, без пяти минут верным адептом платонической любви? Флинн наделяет этого парадоксального дона Жуана, Рюи Блаза в миниатюре, очаровательной и временами грустной иронией, которая отнюдь не мешает ему при случае не раз демонстрировать качества отменного бретера. При том, что фильм иногда сбавляет обороты, диалоги и внутренний ритм некоторых сцен (напр., 1-й) чаще всего восхитительны. Роскошные чарующие цвета и декорации - фирменный знак студии «Warner» - воздают должное Испании XVII в., благодатной почве для всевозможных романтических фантазий.N.В. В фильм включены некоторые планы из 2 фильмов Кёртиза: Частная жизнь Елизаветы и Эссекса, The Private Lives of Elizabeth and Essex, и Приключения Робина Гуда, The Adventures of Robin Hood, 1938. Фильм известен тем, что собрал гораздо больше денег в прокате в Европе, чем в США: с него начался закат славы Флинна.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Adventures of Don Juan
См. также в других словарях:
God of War: Chains of Olympus — Разработчик Ready at Dawn Studios Издатель Sony Computer Entertainment Дата выпуска … Википедия
Gods & Heroes: Rome Rising — Gods Heroes: Rome Rising Разработчик Perpetual Entertainment Издатель Sony Online Entertainment Локализатор … Википедия
Gods \x26 Heroes: Rome Rising — Gods Heroes: Rome Rising Gods Heroes: Rome Rising Разработчик Perpetual Entertainment Издатель … Википедия
Gods & Heroes: Rome Rising — Эта статья описывает компьютерную игру, находящуюся в разработке. После выпуска игры сведения, приведённые здесь, могут оказаться неверными, и содержание статьи может значительно измениться … Википедия
Артиллерия в танковом строю — Война подходила к концу. Но все еще надеясь на разногласия между участниками антифашистской коалиции, Гитлер и его приспешники принимали все меры, чтобы оттянуть развязку. Более миллиона солдат, свыше 10 тыс. орудий и минометов,… … Энциклопедия техники
Войны Алой и Белой розы — Война Алой и Белой розы Дата 1455 1485 Место Англия Итог Победа Ланкастеров и их приспешников. Ликвидация средневековья в Англии … Википедия
BloodRayne 2 — BloodRayne2 Обложка PS2 версии игры Разработчик Terminal Reality Издатели … Википедия
Война Алой и Белой Розы — Дата 1455 1485 Место Англия Итог Победа Ланкастеров и их приспешников. Ликвидация средневековья в Англии … Википедия
Война Алой и Белой роз — Война Алой и Белой розы Дата 1455 1485 Место Англия Итог Победа Ланкастеров и их приспешников. Ликвидация средневековья в Англии … Википедия
Война Алой и Белой Роз — Война Алой и Белой розы Дата 1455 1485 Место Англия Итог Победа Ланкастеров и их приспешников. Ликвидация средневековья в Англии … Википедия
Приключения Конана-варвара — Conan the Adventurer … Википедия