-
1 számtanpélda
-
2 példa
• задача в школе• пример* * *формы: példája, példák, példát1) приме́р м; образе́ц мkövetendő példa — приме́р для подража́ния
példát venni vkiről — брать/взять приме́р c кого
2) прецеде́нт мpélda nélkül való eset — беспрецеде́нтный слу́чай
3) приме́р м ( арифметический)* * *[\példa`t, \példa`ja, \példa`k] 1. (példakép) пример, образец;követendő \példa — положительный пример; nem követendő \példa mások számára — не пример другим; világos \példaja vminek — служить ярким примером чему-л.; mások \példa`ja szerint — по примеру других; vkinek a \példaból tanul — учиться на примере кого-л.; \példaként — в качестве примера; vkit \példaként állít be — ставить кого-л. в пример; elrettentő \példaként — для устрашения; intő \példaként — для примера; intő \példaként hozza fel az esetet — приводить случай для примера; \példaképpen — в качестве примера; к примеру сказать; \példa`nak tekint vkit, vmit — смотреть на кого-л., на что-л.; \példa`nak vesz vmit — взять в качестве примера что-л.; vkinek a \példajára — по чьему-л. примеру/образцу; \példa`t mutat/nyújt — подавать пример; давать пример/образец; \példa`t vesz vkiről — брать пример с кого-л.; смотреть на кого-л.; nem veszek róla \példat — он мне не пример; az idősebbekről vesz \példa`t — смотреть на старших; ne vegyetek \példa`t a naplopókról — не смотрите на лентяев; vkinek a \példaját követi — следовать примеру кого-л.; \példa`ul állít vki elé ставить в пример кому-л.;jó \példa — хороший пример;
2. пример; (hasonló előző eset) прецедент;kitűnő \példa — яркий пример; konkrét \példa — конкретный пример; találó \példa — удачный пример; \példa nélkül álló eset — беспрецедентный случай; nincs \példa vmire — нет прецедента на что-л.; erre sok \példa volt — на это было много примеров; vmit \példaként idéz — приводить/ привести что-л. в пример; \példanak okáért — например; к примеру сказать;csattanós \példa — разительный пример;
3. mat. математическая задача; пример;4.nyelv.
ragozási \példa — парадигма -
3 példakép
• образец• пример образец* * *формы: példaképe, példaképek, példaképetобразе́ц м, приме́р м* * *пример, образец;\példaképének tekint vkit — ровняться/сровняться по кому-л.; a legjobbakat tekinti \példaképeinek — ровняться по лучшим; a szelídség \példaképének tartják — его считают примером смиренства; \példaképül állít oda vkit, vmit vki elé — ставить кого-л., что-л. в пример кому-л.; \példaképül vesz — брать/взять за образецa bátorság \példaképe — пример храбрости;
-
4 ellentét
• контраст* * *формы: ellentéte, ellentétek, ellentétetпротивополо́жность ж, контра́ст м; противоре́чие сellentétbe kerülni v-vel — ста́лкиваться/столкну́ться с кем-чем
v-vel ellentétben — в противополо́жность кому-чему; в отли́чие от кого-чего
* * *[\ellentétet, \ellentéte, \ellentétek] 1. противоположность, контраст; (ellentmondás) противоречие; (harcos) антагонизм;éles \ellentét — острый контраст; szöges \ellentét — полярность; teljes \ellentét — полная противоположность; ennek teljes \ellentéte a mi helyzetünk — полной противоложностью является наше положение; \ellentétbe kerül — сталкиваться/столкнуться; szöges/kiáltó \ellentétbe kerül vmivel — вступать в вопиющее противоречие с чём-л.; a szerző itt önmagával kerül \ellentétbe — автор тут сам себе противоречит; vmivel \ellentétben — в противоположность чему-л.; в отличие от чего-л.; по контрасту с чём-л.; противно чему-л.; \ellentétben vkivel, vmivel — не в пример кому-л., чему-л.; \ellentétben van vkivel, vmivel — контрастировать с кем-л., с чём-л.; ez \ellentétben van nézeteimmel — это противоречит моим взглядам; \ellentétben áll vmivel — противоречить чему-л.; находиться в противоречии с чём-л.; éles \ellentétben áll vmivel — идти вразрез с чём-л.; mindez éles \ellentétben áll a nép. érdekeivel — веб это идёт вразрез с интересами народа; \ellentétben áll elveivel — это противоречит его принципам; szöges \ellentétben áll vmivel — находиться в прямом противоречии с чём-л.; szöges \ellentétben álló — диаметрально противоположный; \ellentétben az ön véleményével — вразрез с вашим мнением; a többiekkel \ellentétben ő sokat dolgozik — не в пример остальным он много работает; vminek \ellentéteként — в противовес чему-л.; \ellentétet alkot — контрастировать;áthidalhatatlan \ellentét — непримиримые противоречия;
2.teljesen az \ellentéte {vki másnak) — он совершенный антипод ему; б tökéletes \ellentétе а férjének она представляет собой полный контраст к своему мужу; az \ellentétek vonzzák egymást — противоположности сходятся; az \ellentétek találkoznak — крайности сходятся;(személyről) vkinek az \ellentéte — антипод кому-л.;
3. (érzelmi, nézetbeli) разногласие, несогласие;az \ellentétek elmélyültek — противоречия углубились; \ellentétek támadtak közöttünk — между нами возникли разногласия; áthidalja az \ellentéteket — загладить разногласия; kiélezi az \ellentéteket — обострить противоречия; szítja az \ellentéteket — вызвать разногласия между …;elvi \ellentétek — принципальные разногласия;
4. fil., pol. антагонизм, противоречие, противоположность, fil. антиномия;kibékíthetetlen \ellentétek — непримиримые противоречия; kibékíthetetlen \ellentétben van vmivel — находиться в антагонизме с чём-л.; a város és a falu közötti \ellentét — противоречия/противоположность между городом и деревней; a szellemi és a fizikai munka közötti \ellentét — противоположность между умственным и физическим трудом; az \ellentétek fejlődése — развитие противоречия/ противоречий; \ellentétek harca — борьба противоположностей;kibékíthetetlen \ellentét — антагонизм;
5. ir. антитеза, противоположение -
5 elöl
• из места перед чем-то• от в направлении от чего-то* * *впереди́mi elöl mentünk — мы шли впереди́
* * *+1ige. 1. умерщвлять/умертвить, убивать/убить;\elöli a fájós fog idegét — умертвить нерв больного зуба;a fagy \elöli a zsenge növényeket — мороз убивает молодые растения;
2.+2átv.
\elöli a testiséget — умертвить плотьhat. 1. впереди;\elöl állt — он стойл впереди; \elöl megy — идти впереди; ő \elöl ment — он шёл впереди;vagy két km-nyire \elöl — километра за два впереди;
2.\elöl jár
a) — идти впереди/во главе;b) {vmiben} первенствовать;jó példával jár \elöl — подавать пример v. показать хороший пример другим -
6 elől
• из места перед чем-то• от в направлении от чего-то* * *névutó* * *+1ige. 1. умерщвлять/умертвить, убивать/убить;\elöli a fájós fog idegét — умертвить нерв больного зуба;a fagy \elöli a zsenge növényeket — мороз убивает молодые растения;
2.+2átv.
\elöli a testiséget — умертвить плотьhat. 1. впереди;\elöl állt — он стойл впереди; \elöl megy — идти впереди; ő \elöl ment — он шёл впереди;vagy két km-nyire \elöl — километра за два впереди;
2.\elöl jár
a) — идти впереди/во главе;b) {vmiben} первенствовать;jó példával jár \elöl — подавать пример v. показать хороший пример другим -
7 mintakép
• образец• пример образцовый* * *формы: mintaképe, mintaképek, mintaképetобразе́ц м; приме́р м, идеа́л м* * *образец, пример, vál. прообраз;a proletár nemzetköziség \mintaképe — образец пролетарского интернационализма; \mintaképének tartja — считать образцом для себя; vál. \mintaképül szolgál — служить образцом; \mintaképül vesz — брать за образецélő \mintakép — живой образец/прообраз;
-
8 idéz
[\idézett, \idézzen, \idézne] 1. hiv. vkit vhová \idéz вызывать/вызвать v. требовать/потребовать кого-л. куда-л.; привлекать/ привлечь, тянуть, притянуть (mind) кого-л. к чему-л.;az alperest a bíróságra \idézik — ответчик требуется в суд; tanúnak \idéz — призывать/призвать в свидетели; törvény elé \idéz vkit — вытребовать кого-л. в суд повесткой; törvény elé \idéz — привлекать/привлечь к суду;a bíróság elé v. bíróságra \idéz vkit — вызвать в суд кого-л.; (при)тянуть к суду кого-л.;
2.szellemeket \idéz — заклинать духов;
3. (szöveget) приводить/привести, цитировать/процитировать; приводить/привести цитату;helytelenül/rosszul \idéz — неправильно цитировать; Marxból \idéz — привести цитату/выдержку из Маркса; vmit példaként \idéz — приводить что-л. в пример; példát \idéz — приводить пример; rosszul \idézte szavaimat — он неверно передал мой слова; szóról szóra \idézte Lenin szavait — он дословно привёл слова Ленина;emlékezetből/fejéből \idéz — приводить цитату на память;
4.vál.
emlékezetébe \idéz (vkinek) vmit — воссоздавать/воссоздать v. воспроизводить/воспроизвести v. восстанавливать/восстановить что-л. в памяти; приводить/привести на память кому-л. что-л.; напоминать/напомнить кому-л. что-л. -
9 összehasonlíthatatlanul
несравненно, несравнилю, не(со)измеримо; не в пример; biz. куда;most \összehasonlíthatatlanul vidámabb, mint azelőtt — он теперь не в пример веселее, чем раньше; életünk \összehasonlíthatatlanul jobb lett, mint azelőtt — наша жизнь стала неизмеримо лучше прежней; a körülmények \összehasonlíthatatlanul bonyolultabbak lettek — обстоятельства стали куда сложнее\összehasonlíthatatlanul jobb/jobban — несравненно/6/z куда лучше (, чем);
-
10 vesz
+1[vett, vegyen, venne]I1. (fog, megfog) брать/взять;\veszi a sapkáját és távozik — он берёт свою шапку и уходит; tollat \vesz — а kezébe брать перо в руку; átv. kezébe \veszi az ügyet — брать дело в свой руки; szájába \vesz vmit — брать в рот что-л.; haj. vontatókötélre \vesz — брать в буксир;kezébe \veszi a könyvet — он берёт в руки книгу;
2. (elvesz, megkap) брать/ взять, снимать/снять;vérét \veszi vkinek — пустить кровь кому-л.; orv. vért \vesz vkitől — взять кровь от кого-л.; átv. becsületszavát \veszi vkinek — взать с кого-л. честное слово; szavát vettem, hogy hallgatni fog — он мне дал слово, что будет молчать;rég.
fejét \veszi vkinek — снимать v. отрубать/отрубить голову кому-л.;3. (merít, szerez) брать/взять;a mozdony vizet \vesz — паровоз заправляется водой; honnan vegyem ? — откуда я возьму? honnan \veszünk ehhez pénzt? откуда взять деньги на это? szól., biz. honnan \veszi ezt? откуда он это берёт? honnan \veszed ezt? откуда v. с чего ты взял? biz. honnan a csodából vették ezt ? откуда у них это взялось ? átv. értesüléseit teljesen légből \veszi взять свединия с потолка;vizet \vesz a kútból — брать воду из колодца;
4.köszönettel \vesz vmit — принять с благодарностью что-л.; vettem levelét — я получил ваше письмо; rádiótáviratot \vesz — принимать/принять радиограмму; felháborodással vettem az újabb gaz tett hírét — с чувством возмущения я услышал известие о новом преступлении; tudomásul \vesz — принимать/принять к сведению; vmely döntést tudomásul \vesz — принимать решение к сведению; tudomásul \veszi vkinek nyugdíjbavonulási kérelmét — принимать/принять чью-л. просбу об отставке;kézhez \vesz (megkap) — получать/получить;
vegye tudomásul примите это к сведению;5.a rádióm egész Európát \veszi — по моему радиоприёмнику можно слушать всю Европу;rádión \veszi Moszkvát — слушать по радио Москву;
6. átv. (tart, tekint vminek/vmiül) считать/счесть чём-л.; принимать/ принять за что-л.;a javaslatot tárgyalási alapul \veszi — взять предложение в основу дискуссии; átv. készpénznek \vesz — принять за чистую монету; szavait sértésnek \veszi — принять его слова за оскорбление; tréfának \vesz vmit — принять в шутку; szól. semmibe sem \veszik őt — его ни во что не ставят;alapul \vesz — взять в основу; принять за основу;
vegyük a következő esetet возьмём следующий пример;ahogy vesszük это зависит от точки зрения; 7.(vhogyan felfog) komolyan \vesz — принимать/принять всерьёз;
nagyon komolyan vette ezt a dolgot он взглянул на это совершенно серьёзно;nem \vesz komolyan vmit — принимать в шутку;
vedd komolyan a tréfát szól. сказано на глум а ты себе бери на ум;szívére v. lelkére \vesz vmit — принимать (близко) к сердцу что-л.; взять что-л. на душу; szívére \veszi vkinek a szavait — принимать к сердцу слова кого-л.; úgy \veszi a dolgot, amint van — принимать дело так, как оно есть; szigorúan vévekönnyedén \vesz vmit — смейться/посмейться над чём-л.;
a) — строго говори;b) (a szó szűkebb értelmében) в собственном смысле слова;8. (vásárol) покупать/купить; (pl. jegyet) брать/взять;felöltőt vett részletre — он купил пальто на выплату; jegyet vett a pénztárnál — он взял билет у кассы;potom pénzért \vesz vmit — купить что-л. за гроши;
9. sp. брать/взять;figyeljétek meg, hogy \veszi a startot — обратите внимание, как он возьмёт старт; a futó jól \veszi a startot — бегун хорошо берёт старт;\veszi az akadályt — взять препятствие;
10.bérbe \vesz — нанимать/нанять; взять напрокат; (földet) брать v. снимать в аренду; birtok(á)ba \veszvmit — овладевать/овладеть чём-л.; осваивать/освоить; вступать/вступить во владение чём-л.; vmely vagyont birtokba \vesz — овладеть имуществом; átv. blokád alá \vesz — блокировать; célba \vesz — нацеливаться/нацелиться; (átv. is) взять на мушку; визировать; egészben véve — в общем; elejét \veszi vminek — пресечь что-л.; ellenőrzés alá \vesz — взять под контроль что-л.; erőt \vesz betegségén — перемогаться; erőt \vesz rajta — одолевать/одолеть; leküzdhetetlen álmosság vett erőt rajta — он не мог побороть одолевающий его сон; átv. fejébe \vesz vmit — вбить v. забрать себе в голову что-л.; вколачивать себе что-л. в голову; nép. втемяшиться; feleségül v. nőül \vesz vkit — жениться на ком-л.; figyelembe \vesz — принять во внимание;(állandó szerkezetekben) alapjában véve — в сущности говори;
учитывать/учесть; считаться с чём-л.;figyelembe nem véve vmit — без внимания к чему-л.; a kérést nem \veszi figyelembe — оставить просьбу без последствий; ezt a körülményt nem \veszik figyelembe — они этого обстойтельства не учитывают; fontolóra \vesz — обдумывать; más fordulatot \vesz — принять другой оборот; fürdőt \vesz — взять v. принять ванну; gondjaiba \vesz — взять на своё попечение; ennek hasznát \veszi az életben is — это пригодится ему в жизни; igénybe \vesz — уносить/унести; ez nem sok időt \vesz igénybe — это не отнимает много времени; ez egy órát \vesz igénybe — это потребует час времени; az előkészület sok időt \vesz igénybe — на подготовку уходит много времени; a munka sok erőt vett igénybe — работа унесла много сил; (átv. is) irányt \vesz vmerre взять курс на что-л.; jegyzékbe \vesz vkit — включать кого-л. в список; всписывать/вписать; szól. egy kalap alá \vesz vkit vkivel — ставить/поставить на одну доску когол. с кем-л.; kezdetét \veszi — начинаться/начаться; брать начало; lajstromba/nyilvántartásba \vesz — взять на учёт; зарегистрировать; leckét \vesz — брать урок; lélegzetet \vesz — передохнуть; перевести дух; mély lélegzetet \vesz — сделать глубокий вдох; leltárba \vesz (vagyont) — описывать/описать; mértéket \vesz — снимать/снять мерку; jó néven \vesz vmit — быть довольным чём-л.; rossz néven \vesz — быть недовольным чём-л.;ezt figyelembe kell venni — надо учитывать это;
senki sem vette volna tőle rossz néven, ha … его никто не упрекнул бы, если бы…;őrizetbe vesz — взять под стражу/арест; példát \vesz vkiről — взять пример с кого-л.; részt \vesz vmiben/vmin — принимать/ принять участие в чём-л.; участвовать в чёмл.; входить/войти во что-л.; egyenjogú félként \vesz részt vmiben — участвовать на равных правах в чём-л.; részt \vesz a kiadások fedezésében — участвовать в расходах; részt \vesz a háborúban — принимать/принять участие в войне; részt \vesz a munkában — участвовать в работе; részt \vesz a szavazásban — участвовать в голосовании; a fogadáson sok vendég vett részt — на приёме присутствовало много гостей; részt \vesz a gyűléseken — участвовать на собраниях; részt \vesz a kongresszuson — принять участие в конгрессе; számításba \vesz — принимать в расчёт; учитывать/ учесть; szemügyre \vesz — рассматривать; tekintetbe \vesz — принимать в соображение; учитывать/учесть; minden tekintetbe véve — приняв всё во внимание; tervbe \vesz vmit — запланировать что-л.; tűz alá \vesz — взять под обстрел; обстреливать/обстрелять; üldözőbe \vesz vkit — бросаться в погоню за кем-л.; rég. воздвигать/ воздвигнуть гонение на кого-л.; zár alá \vesz — описывать/описать;ostrom alá \vesz — осаждать/осадить;
11. (visszaható névmással);magába vesz (pl. szagot) — пропитаться; magához \veszmaga mellé \vesz — взять к себе;
a) (pl. pénzt) — захватывать/захватить с собой;b) (ételt, italt) употреблять/употребить;c) (befogad) взять v. вселить к себе кого-л.;nem vettem magamhoz pénzt — я не захватил с собой денег;albérlőt \vesz magához — вселять к себе жильца;az árvát magához vette он взял к себе сироту;\veszi magának a fáradságot — давать себе труд; взять на себя труд;erőt \vesz magán — овладевать/овладеть собой; одолевать/одолеть; rég. превозмогать/превозмочь себя;
nem vették maguknak a fáradságot они не дали себе труда сделать что-л.;magára \vesz
a) (felölt) — надевать/надеть на себя;b) átv. (vállal) брать v. принять на себя что-л.;c) átv. (célzásnak vesz) принимать/принять на свой счёт;magára vette ócska bundáját он надел свои) старую шубу;átv. elviselhetetlen terhet \vesz magára — взять на себя непосильное бремя; IIátv.
sok kötelezettséget vett magára — он принял на себя ряд обязательств;+2hát te hol \veszed itt magad? — как ты сюда попал?
ld. vész 1. -
11 csattanós
формы: csattanósak, csattanósat, csattanósan1) зво́нкий (о поцелуе, пощёчине)3) с неожи́данной развя́зкой ( о литературном произведении)* * *[\csattanósat, \csattanósabb] 1. хлёсткий;\csattanós pofon — звонкая пощёчина;\csattanós ostor — хлёсткий кнут;
2. átv. разительный, поразительный, эффектный, biz. хлёсткий, резкий;\csattanós példa — разительный пример; \csattanós válasz/visszavágás — резкий ответ\csattanós bizonyíték — эффектное/поразительное доказательство;
-
12 elszigetelt
формы: elszigeteltek, elszigeteltet, elszigeteltenизоли́рованный* * *[\elszigeteltet] átv. изолированный, обособленный, разрозненный; (ritka) единичный; отдельно стойщий;\elszigetelt erőfeszítések — разрозненные усилия; \elszigetelt esetek — изолированные случаи; \elszigetelt jelenség — изолированное явление; \elszigetelt példa — единичный пример\elszigetelt csoport — обособленная группа;
-
13 említett
• приведенный в пример ранее* * *формы: említettek, említettet, említettenупомя́нутый, ука́занный* * *[\említettet] упомянутый, указанный, означенный, hiv. помянутый;fentebb \említett — вышеупомянутый; imént \említett — последний; mellékesen/véletlenül \említett — упомянутый вскользь/случайно; az \említett eset — упомянутый случай; az \említett személyek — упомянутые лица; a jegyzékben \említettek valamenynyien hiv. — все помянутые в спискеalább \említett — нижеупомянутый;
-
14 felhozni
-
15 fényes
• яркий* * *формы: fényesek, fényeset, fényesen1) я́ркийfényes lámpa — я́ркая ла́мпа
2) блестя́щийfényes papír — гля́нцевая бума́га
3) перен я́ркий, блестя́щийfényes siker — блестя́щий успе́х
* * *[\fényeset, \fényesebb] 1. (fényforrás) (йрко-) блестящий; (ragyogó) яркий, сийющий;\fényes lámpa — яркая лампа; \fényes üstökös — яркая комета;\fényes nőid — сийющая луна;
2. {а fényt visszaverő) блестящий;\fényes szem — блестящие глаза;\fényes arcbőr — блестящая кожа лица;
3. (fényezett) глянцевый, глянцевитый;\fényes felület — глянцевая поверхность; \fényes felületű — глазированный; \fényes gombok — блестящие пуговицы; \fényes kilincs — блестящая ручка (двери); \fényes padló — блестящий пол; \fényes mint a tükör — блестящий как зеркало; \fényesre tisztít — дочистить до блеска;\fényes csizma — блестящие сапоги;
4.\fényes a kabátja — пальто у него лоснится; \fényesre ülte a nadrágját — он просидел брюки до того, что они блестит;\fényesre dörzsölt/hordott kabát — залощенный пиджак;
5.\fényes utcák — хорошо освещённые улицы;{jól megvilágított) \fényes terem — светлый зал;
6.\fényes délben/nappal — средь бела дня; среди белого дня;
7.\fényes érv — блестящий повод; \fényes példa — яркий пример;átv.
\fényes bizonyíték — яркое доказательство;8.\fényes látványosság — блестящее зрелище; \fényes ünnepség — блестящий праздник; tört. \fényes porta {a török császár udvara) — Блистательная Порта;átv.
\fényes bál/ táncmulatság — блестящий бал;9.tréf. \fényes alak/pofa — забавная личность;{előkelő állású, kiváló emberekből álló) átv. \fényes küldöttség — блестящая депутация;
10. átv. (nagyszerű, ragyogó) прекрасный, блестящий;\fényes jövő vár rá — ему суждена v. его ожидает блестящая будущность; \fényes siker — блестящий успех; \fényes tehetség — яркий талант; gúny. nem valami \fényes a helyzete — дела его не очень блестящи;\fényes állása van — у него прекрасная должность;
11.a történelem egyik legfényesebb lapja — немеркнущая страница в историиátv.
, vál. a történelem \fényes lapjai — блистательные страницы истории; -
16 igazolás
• документ• справка* * *формы: igazolása, igazolások, igazolástспра́вка ж; свиде́тельство с* * *[\igazolást, \igazolása, \igazolások] 1. (bizonyítás) доказывание, доказание; (megerősítés) подтверждение; (iratokkal) документация;e tétel \igazolása — доказание этого положения; példát hoz fel elgondolásának \igazolására — привести пример в подтверждение своей мысли;\igazolásul v. \igazolásként — в подтверждение;
2. (beigazolódás) оправдание;vmely tudományos feltevés \igazolása — оправдание научной гипотезы;ennek \igazolására — в оправдание этого;
3. (mentség) оправдание, rég. извинение; (megokolás) обоснование; biz. (fehérre mosás) обеление;4. pol.a) (eljárás) — проверка;
b) (igazoló határozat/irat) проверочный документ;5. hiv. удостоверение; (elismerés) подтверждение; (tanúsítás) засвидетельствование;az aláírás hitelességének \igazolása — засвидетельствование подписи; az átvétel \igazolása — подтверждение получения; a személyazonosság \igazolása — удостоверение личности; \igazolásul v. \igazolásként — в удостоверение; \igazolásul szolgál — служить удостоверением;az aláírás \igazolása — удостоверение подписи;
6. (igazolvány, irat) документ, удостоверение, свидетельство;\igazolást kér — затребовать документ;
7. sp. регистрация -
17 intő
• письменное предупреждение в школе* * *формы существительного: intője, intők, intőtзамеча́ние с (в дневнике́)* * *Imn. предостерегательный, предостерегающий, предупреждающий;\intő jel — предостерегательный знак; \intő példa — предостерегательный пример; \intő például szolgál — служить предостережением; II\intő hangok — предостерегающие голоса;
-
18 irodalmi
* * *формы: irodalmiak, irodalmit, irodalmilagлитерату́рный* * *литературный;\irodalmi alkotás — литературное сочинение; \irodalmi élet — литературная жизнь; vkinek \irodalmi érdemei — заслуги кого-л. перед литературой; \irodalmi est — литературный вечер; \irodalmi feldolgozás — литературная обработка; \irodalmi hagyaték — литературное наследство; \irodalmi hagyomány — литературное предание; \irodalmi hírnév — литературное имя; \irodalmi iskola — литературная школа; \irodalmi ízlés — литературный вкус; \irodalmi körök — литературные круги; \irodalmi kritika — литературная критика; \irodalmi levél\irodalmi alap — литературный фонд;
a) (főleg költői) — послание;b) (cikk, előadás) литературные заметки;\irodalmi lopás — литературное воровство; плагиат;\irodalmi melléklet — литературное приложение; (újságban) литературная страница; \irodalmi munkásság — литературное творчество; \irodalmi mű — литературное произведение/сочинение; \irodalmi nyelv. ( — письменный) литературный язык; \irodalmi nyelvi szó — слово литературного языка; \irodalmi példa — литературный пример; \irodalmi szemlea) — литературное обозрение;b) (folyóirat) литературный журнал;\irodalmi tanszék — кафедра литературы;\irodalmi tevékenység — литературная деятельность; литературные занятия; biz. литераторство; \irodalmi újság — литературная газета;az Irodalmi Ügyek Főigazgatósága (a Szovjetunióban) Главное управление по делам литературы;Главлит;a lap magas \irodalmi színvonala — превосходные литературные качества газеты
-
19 jó
• годный• добрый утро и т.д.• хороший• четверка школьная оценка* * *формы: jók, jót, jól1) хоро́ший; хоро́шего ка́чества; уда́вшийся, уда́чныйjó bor — хоро́шее вино́
jó darab — хоро́шая пье́са
jó ellátás — хоро́шее снабже́ние
jó hallása van — у него́ хоро́ший слух
2) удо́бный, подходя́щий, благоприя́тныйjó vmire — удо́бный, подходя́щий для чего
jó alkalom vmire — подходя́щий слу́чай для чего
jó fordulat — благоприя́тный поворо́т собы́тий
3) хоро́ший, счастли́вый (о каком-л. периоде)jó gyermekkora volt — у него́ бы́ло счастли́вое де́тство
4) уда́чный, вы́годныйjó üzlet — вы́годная сде́лка
jó vásár volt — э́то была́ вы́годная поку́пка
5) краси́выйjó külsejű — с краси́вой вне́шностью, краси́вый
6) до́брый ( несущий радость)jó hír — до́брая весть
7) в приветствиях, пожеланиях, формулах вежливостиjó éjszakát! — споко́йной но́чи!
jó étvágyat! — прия́тного аппети́та!
8) хоро́ший, до́брый (об отношениях и т.п.)jó barátok — до́брые друзья́
jó isme- rős — хоро́ший знако́мый
9) дово́льно большо́й, поря́дочный; значи́тельный, нема́лый ( о количестве); дово́льно до́лгий* * *Imn. A. alapfok 1. (szervezetünkre, érzékszerveinkre kellemesen ható) хороший, прийтный, неплохой, biz. добрый;\jó illat/szag — хороший/ приятный запах; \jó illat/szag van — хорошо пахнуть; \jó illatú/szagú — душистый, пахучий, олагоухающий, благоуханный; \jó íz — хороший вкус; \jó kenyér — хороший хлеб; \jó kolbász — хорошая колбаса; \jó levegő — хороший воздух; \jó vacsora — хороший/biz. добрый ужин; elég \jó — довольно хороший; порядочный, biz. недурной, сносный; elég \jó idő(járás) — порядочная погода; igen/nagyon \jó — очень хороший; куда как хорошо; milyen \jó !\jó idő (járás) — хорошая погода;
a) — как хорошо!b) (ízről) уак вкусно;\jó lenne/volna — как хорошо было бы; biz. не мешало бы;de \jó volna egy pohár bor! — как хорошо было бы выпить стакан вина!; \jó lenne munkához látni — хорошо было бы v. biz. не худо бы приняться за работу/дело;2. (az emberi természetre kedvező, igényeinknek megfelelő) хороший;\jó élet/sora van — хорошо жить кому-л.; \jó ellátás/koszt — хороший стол; \jó konyha — хорошая кухня;\jó állás — хорошее место; biz. тёплое местечко;
3. (kedvező, megfelelő, előnyös) хороший, благополучный;\jó év — хороший год; (jó termést hozó) урожайный год; \jó helyen tapogatódzik — искать где следует; \jó helyre fordul — обратиться куда следует; \jó helyezést ért el — занять хорошее место; \jó hír — хорошая весть; \jó kereseti lehetőség — хорошая возможность заработать; доходная работа; kártya. \jó lapjai vannak — иметь хорошие карты; nép. \jó szerrel (könnyen) — легко; \jó vásár — выгодная сделка; \jónak gondol/ítél/lát vmit — считать правильным/уместным/целесообразным; mindenki azt teszi, amit \jónak lát — каждый делает, что ему заблагорассудится; a termés \jónak ígérkezik — передвидится хороший урожай; урожай обещает быть хорошим;\jó alkalom — хороший/благополучный случай;
4.(értékálló) \jó pénz/valuta — твёрдая валюта;
5. (kellemes, derűs, vidám) хороший, весёлый, бодрый;\jó hangulat — хорошее/бодрое/весёлое настроение; (társaságról) мажорное настроение; \jó hangulatban — в хорошем/бодром настроении; \jó hangulatban van — у него весёлое настроение; быть в духе/ударе; \jó kedélyű — весёлый, благодушный; \jó kedélyű ember — веселчак; \jó napja van\jó érzés — приятное чувство; удовольствие;
a) (jó hangulatban van) — он хорошо настроен;b) (szerencsés) у него счастливый день;c) (engedékeny hangulatban van) у него уступчивое настроение;a régi \jó idő(k) — доброе старое время;6.\jó estét! — добрый вечер !; \jó étvágyat! — приятного аппетита! \jó napot! добрый день! \jó reggelt! доброе утро! \jó pihenés хороший отдых; \jó pihenést! — желаю вам хорошо отдохнуть; \jó szerencsét! — доброй удачи! biz. ни пуха ни пера;(jó kívánságként) \jó egészséget! — доброго здоровья! \jó éjszakát! спокойной ночи!;
\jó utat счастливого пути! 7.\jó ember — добрый человек; biz. добряк; \jó gyerek (mondatként) — он хороший мальчик;(jó magaviseletű, jó erkölcsű) — добрый, rég. благой;
8. (rátermett, hozzáértő) хороший, nép. ладний;\jó háziasszony — хорошая хозяйка; \jó tanító — хороший учитель;\jó gazda — хороший/nép. ладный хозяин;
9. (kedves, szelíd, jóindulatú) хороший, добрый. благонамеренный;\jó barát — хороший друг; добрый приятель; \jó ember (rég., nép. megszólításként is) — добрый человек; \jó emberek — добрые/хорошие люди; \jó ismerős — хороший знакомый; átv. vkinek a \jó szelleme — добрый гений кого-л.; \jó szívvel — от доброго сердца; \jó szóval (szépszerével) — добрым словом; nagyon \jó természet — прекрасный характер; légy oly \jó — будь так добр(а); ő \jó hozzám — он добр ко мне; \jó érzületű — благонамеренный; \jó szándékú emberek — люди доброй воли; \jó szemmel néz vmit — одобрить что-л.; nem néz \jó szemmel vmit — не одобрять что-л.;\jó asszony — добрая/хорошая женщина;
10. (zavartalan) хороший;mindenkivel \jó viszonyban van — он со всеми в хороших отношениях; он со всеми ладит;\jó barátságban van vkivel — быть в дружбе/ в дружеских отношениях с кем-л.;
11.\jó hírű — пользующийся хорошей репутацией; пользоваться доброй славой; átv. \jó forrásból — из надёжного/верного источника; rég. \jó családból való ember — человек из хорошей семьи/reg фамилии;(becsületes, tekintélyes) vkinek a \jó híre/hírneve — доброе имя кого-л.; безупречная репутация кого-л.;
12. (kellemes, megnyerő) хороший;\jó modora van — у него хорошие манеры; он ведёт себя благовоспитанно;\jó modor — хороший тон;
13. (alkalmas) хороший, (при)годный (к чему-л.); (jó minőségű) доброкачественный;\jó 10 — хорошая лошадь; \jó lovú — добро-, конный; \jó posztó — хорошее сукно; elég \jó — довольно хорошо; ничего себе; ez az anyag/ szövet elég \jó — эта материя ничего себе; ez a csizma \jó nekem — сапоги мне (как раз) впору; \jó minőségű áru — товар хорошего качества; mindenre \jó ( — при)годный на всё; átv. \jó iskolába járt — он прошёл хорошую школу; ez \jó lecke lesz neked — это будет тебе уроком;\jó lakás — хорошая квартира;
mire \jó ez ? это к чему v. зачем ? nép. что в этом проку? 14.\jó gondolat — хорошая мысль; \jó példa — хороший пример; \jó tanács — хороший/reg благой совет;(hasznos, megfelelő) — хороший;
15.\jó egészségnek örvend — обладать хорошим здоровьем; még \jó erőben van — он ещё крепок на ногах; он ещё бодр(ый); \jó étvágy — хороший аппетит; \jó étvággyal eszik — есть с аппетитом; есть с хорошим/ большим аппетитом; \jó étvágyat! — приятного аппетита!; \jó füle van(testi állapotról) \jó egészség — крепкое здоровье;
a) — у него уороший слух; (zenei hallásról) у него музыкальный слух;b) átv. (azt is meghallja, amit nem neki szántak) у него тонкий слух;\jó gyomra vana) — иметь хороший/крепкий желудок;b) átv. иметь лужёный желудок;\jó orra vana) — иметь тонкое обоняние;b) átv. (éles a szimatja) у него хороший нюх;\jó szeme vana) — иметь хорошее зрение;b) átv. у него зоркие глаза;\jó húsban van — быть в теле;\jó színben van — иметь хороший цвет лица; хорошо выглядеть;tréf. \jó cúgja van ! он умеет здо рово пить! 16.\jó — по она недурна собой; biz. \jó bőr — хорошенькая бабёнка; \jó alakú — статный; \jó hangú — имеющий хороший голос; biz. голосистый; \jó hangzású — благозвучный; \jó járású ló(tetszetős, csinos) \jó külső/ megjelenés — прийтная внешность; rég. благообразный вид;
a) — лошадь с красивым шагом;b) (gyors járású) быстроходная лошадь;17. (kifogástalan, pl. munka) грамотный;a rajz \jó — рисунок хорош/грамотен;
18.\jó cselekedet — благойдение, nép. добродетель h.; \jó intézkedések — уместные/целесообразные мероприйтия; \jó írás — хороший/красивый почерк;(helyes) \jó magyarsággal v. oroszsággal beszél — он говорит на чистом венгерском v. русском языке;
19.(kedvező, elismerő) \jó véleménynyel van vkiről — быть хорошего мнения о ком-л;
20. (művészileg értékes) хороший, ценный;\jó zene. — хорошая музыка; \jó zeneszerző — хороший композитор;\jó könyv. — хорошая книга;
21. (nem kimagasló) порядочный;\jó átlag
a) (tanulásban) — хорошая средняя успеваемость;b) mgazd. урожайность;c) (személyről, pl. tanulásban) ( — ученик) средней успеваемости;
22.\jó darab — большой кусок (чего-л); \jó áron ad el vmit — продавать/продать за порядочную цену; \jóutat tesz meg — пройти порядочное расстояние;(elég nagy, hosszú síb) \jó adag — порядочная порция;
23.\jó három kiló hús — добрых три кило мяса; biz. мяса три кило с лишним/ походом; \jó húsz éves — ему двадцать лет с лишком; a vacsora \jó két órát tartott — ужин тянулся добрых два часа; \jó drága — очень дорогой; ma \jó hideg van — сегодня довольно холодно; \jó sok bort ivott — он выпил хорошую порцию вина; \jó előre — заблаговременно; \jó előre felkészül vmire — готовиться к чему-л. заблаговременно; \jó ideje — уже давно; \jó régen — давным-давно;(határozóként, más — шл-vel, szn-vel v. hat-val} \jó tíz kilométer десять километров с хвостиком/лишком;
24.biz.
, gúny. \jó kis kifogás! — хорошая оговорка!;\jó kis muri volt! нечего сказать, хорошая комедия была! 25.\jó, \jó ! — хорошо, хорошо ! (megnyugtatásképpen) ну, ну !; \jó, legyen ahogy akarod! — ладно, будь по-твоему !;(feleletben, helyeslés, beleegyezés jeleként) — хорошо ! ладно ! так! táj. добро !;
\jó, \jó, többet nem teszem ! ну, ну, не буду! 26.\jóvá tesz — исправлять/исправить;
27.minden \jó, ha \jó a vége — хорошо то, что хорошо кончается; конецделу венец; конец венчает дело; mindenütt \jó, de legjobb otthon — при солнышке тепло, при матушке добро; az ígéret szép szó, ha megtartják úgy \jó — уговор дороже денег;közm.
\jó bornak nem kell cégér — хороший товар сам себя хвалит;28.nem valami \jó — слабоватый; nem \jó vele ujjat húzni v. tréfálni — с ним шутки плохи;nem \jó — нехороший, недобрый;
В. kf. jobb, ff. legjobb 1. лучший; (állítmányi alakban) лучше;sokkal jobb — гораздо/ много лучше; jobb ez önnek? — лучше ли вам? jobb, ha elmegy — вам лучше уйти; jobb itt maradni — лучше остаться здесь; jobb nem is beszélni róla! — лучше и не говорить об этом; szól., rég. унеси ты моё горе!; jobb nem is kérdezni — лучше не спрашивать; kevesebb, de jobb — меньше да лучше; a munka jobb megszervezése — лучшая организация труда; a te szobád jobb a miénknél — твой комната лучше нашей;mindennél jobb — лучше всего;
nem is kívántam semmi jobbat ничего лучшего я не желал;a legjobb fajta лучший/высший сорт; a legjobb minőség лучшее/высшее качество;rég.
jobb családból/ házból való fiú tanulónak felvétetik — мальчик из хорошей семьи принимается в ученики;2. jobbnak lát vmit (tenni) предпочитать/ предпочесть делать что-л.;jobbra fordul — измениться/измениться к лучшему; улучшаться/улучшиться; minden jobbra fordul — всё идёт к лучшему; a sorsa jobbra fordult — его судьба изменилась к лучшему; az idő jobbra fordult — погода улучшилась; jobbra fordulás (javulás) — улучшение; egészségi állapotának jobbra fordulása — улучшение его/её здоровья;jobbra fordít — изменить/изменить что-л. к лучшему;
3.biz.
, argó. jobb alak/pipa/ cég/firma — хороший фрукт/тип;4.minél hamarább, annál jobb — чем раньше, тем лучше; minél több, annál jobb — чем больше, тем лучше;szól.
annál jobb — тем лучше;a legjobb esetben в лучшем случае;megesik az a legjobb családban is с каждым может случиться;jobb ügyhöz méltó buzgalommal — с усердием достойным благородного дела;
5.jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok — не сули журавли в небе, а дай синицу в руки;közm.
jobb későn, mint soha — лучше поздно, чем никогда;az éhség a legjobb szakács голод — лучший повар; голодному Федоту и рена в охоту;IIa \jó eszméje — идея добра; minden földi \jó forrása — источник всех земных благ; szól. nem származik belőle semmi \jó — из этого не будет проку; jobb híján — за неимением лучшего; jobb se kell — лучше не надо; \jóba, rosszba belenyugszik — смириться с судьбой; \jóban van vkivelfn.
[\jót, java v. \jója, \jók v. javak] 1. — добро; (vkinek, vminek a java) благо;a) — быть в хороших отношениях с кем-л.; szól. быть на короткой ноге (v. на короткую ногу) с кем-л.; хлеб-соль водить с кем-л.;b) {szerelmi viszonyban van vele) быть в интимных отношениях с кем-л.;\jóbán-rosszban — и в беде и в радости; szól. на коне и под конём;ez már sok a \jóból — это уже слишком; közm. \jóból is megárt a sok — хорошенького понемножку; (a) \jóért, rosszal fizet платить за добро злом; még minden \jóra fordulhat — ещё всё может обойтись; ez nem vezet \jóra — это к добру не приведёт; \jót akar — доброжелательствовать; menj innen, ha \jót akarsz — уходи подобру-поздорову; minden \jót — всего хорошего! всего лучшего! всего доброго! biz. всех благ; minden \jót kívánok ( — желаю вам) всего хорошего/доброго; \jót tesz — делать доброе дело; \jót tesz vkivel — делать добро кому-л.; ne várj tőle semmi \jót — не жди от него ничего хорошего; semmi \jót sem lehet várni tőle — из него не будет проку; közm. legfőbb \jó az egészség — здоровье — наивысшее дсбро; minden rosszban van valami \jó is — нет худа без добра;2.(erkölcsileg \jó személy) — а \jók és a gonoszok добрые и злые;
3.gúny. \jóhoz fordultál ! — к хорошему человеку ты обратился!; \jóra bíztad ! — есть на кого положиться !; \jótól kérdi! — есть у кого спросить!; \jóval kezdtél ki! — ты напал на хорошего человека;(alkalmas vmire) csak a \jókat. alkalmazzák, a többieket nem — принимают только пригодных, а других нет;
4. isk. (osztályzat) четвёрка;\jó rendű tanuló — четвёрочник, (leány) четвёрочница;
5. a legjobb az egészben (v. az egész históriában) az, hogy… самое забавное в этом, что…;6. ld. javak; 7.\jót eszik v. iszik — хорошо есть v. пить; \jót húzott az üvegből — он здорово потянул из бутылки; \jót sétáltunk — мы здорово погуляли(hat.-ként) \jót alszik — хорошо спать;
-
20 klasszikus
• классик искусства* * *1. формы прилагательного: klasszikusak, klasszikus(a)t, klasszikusan1) класси́ческийklasszikus művek — класси́ческие произведе́ния мн
2) анти́чный2. формы существительного: klasszikusa, klasszikusok, klasszikustкла́ссик м* * *Imn. [\klasszikusat] 1. классический;\klasszikus irodalom — классическая литература; \klasszikus írók — классические писатели; писатели-классики; \klasszikus művek/műalkotások — классические произведения; классика; \klasszikus műveltség — классическое образование; \klasszikus nyelvek — классические языки; a \klasszikus orosz operák — русская оперная классика; \klasszikus zene. — классическая музыка;\klasszikus formaművészet — классицизм;
2. (az ókorra vonatkozó) античный;a \klasszikus nyelvek (latin, görög) — древние языки;
3.isk.
, tört. \klasszikus gimnázium — классическая гимназия;4.\klasszikus minta — классический образец; IIátv.
\klasszikus példa vmire — классический пример чего-л.;a marxizmusleninizmus \klasszikusai — классики марксизма—ленинизма; az orosz irodalom \klasszikusai — классики русской литературыfn.
[\klasszikust, \klasszikusa, \klasszikusok] (író, zeneszerző stby.) — классик;
См. также в других словарях:
Пример — Изображение отпечатка пальца. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
пример — Образец, образчик, модель, первообраз, прообраз, прототип; сравнение, притча, иносказание, аллегория, метафора, метонимия, парабола, троп, фигура; иллюстрация (объяснение). Подавать пример. Ср … Словарь синонимов
ПРИМЕР — ПРИМЕР, примера, муж. 1. Выдающийся образец чего нибудь. Величайший пример беззаветной любви к отечеству. Показать пример храбрости. Редкий пример бесстыдства. 2. Действие или явление, служащее образцом для кого нибудь, вызывающее подражание,… … Толковый словарь Ушакова
ПРИМЕР — Самый простой пример убедительнее самой красноречивой проповеди. Сенека Не люди нуждаются в правилах, а правила в людях. С. Дюбе Нам нужен кто нибудь, по чьему образцу складывался бы наш нрав. Ведь криво проведенную черту исправишь только по… … Сводная энциклопедия афоризмов
ПРИМЕР — ПРИМЕР, а, муж. 1. Случай, к рый может быть приведён в пояснение, в доказательство чего н. Пояснить свою мысль примером (на примере). Примеры употребления слов. Исторические примеры. За примерами недалеко ходить (т. е. примеры есть, их много;… … Толковый словарь Ожегова
Пример — Пример ♦ Exemple Особый случай, служащий для иллюстрации общего за кона или истины. Ни один пример никогда ничего не доказывает (тогда как обратный пример может быть достаточным для опровержения доказательства), но он помогает понять и… … Философский словарь Спонвиля
Пример — см. Образец, пример, прообраз … Библейская энциклопедия Брокгауза
ПРИМЕР — ссылка на более конкретный, особо яркий случай как на момент общего более абстрактного предметного содержания с целью лучшего освещения и пояснения такового. Философский энциклопедический словарь. 2010 … Философская энциклопедия
ПРИМЕР — англ. example; нем. Beispiel. Факт, конкретный случай, к рый приводится с целью пояснения, освещения (или в качестве доказательства) к. л. тезиса. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
пример — ПРИМЕР индивидуальный или общий предмет или процесс, воплощающий, экземплифицирующий более общий предмет или процесс. Так, металл является П. химического элемента, железо П. металла, а локализованный в пространстве и времени «этот»… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
пример — образец — [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993] Тематики информационные технологии в целом Синонимы образец EN sample … Справочник технического переводчика