-
61 мнение
с.opinion f; avis m ( высказанное)обще́ственное мне́ние — opinion publique
разделя́ть мне́ние — partager une opinion
вы́сказать своё мне́ние — exprimer son opinion
измени́ть своё мне́ние — changer d'avis
быть хоро́шего, плохо́го мне́ния о ко́м-либо — avoir une bonne, une mauvaise opinion de qn
быть о себе́ сли́шком высо́кого мне́ния — avoir une trop haute (придых.) opinion de soi, trop présumer de soi; s'en faire accroire (fam)
быть высо́кого мне́ния о чём-либо — avoir une haute (придых.) opinion de qch
быть определённого мне́ния о ко́м-либо, о чём-либо — être fixé sur qn, sur qch
быть одного́ мне́ния с ке́м-либо — être du même avis que qn
оста́ться при осо́бом мне́нии — s'en tenir à son opinion personnelle
по моему́ мне́нию — à mon avis
я того́ мне́ния, что... — je suis d'avis que...
я присоединя́юсь к ва́шему мне́нию — je me range à votre avis
* * *n1) gener. aperçu, jugement, opinion (при обсуждении), vue, appréciation, conception, idée, parti, avis, opinion, pensée, sens, voix2) colloq. son de cloche3) obs. estime, sentiment4) politics. couleur5) Makarov. croyance6) EU. opinion (ЕС – документ, отражающий позицию отдельного органа ЕС) -
62 море
с.1) mer fКаспи́йское мо́ре — mer Caspienne
откры́тое мо́ре — large m, pleine mer, haute (придых.) mer
бу́рное мо́ре — mer houleuse (придых.)
вы́йти в мо́ре — prendre le large
е́хать мо́рем — aller (ê.) par mer
на́ мо́ре — au bord de la mer
из-за мо́ря — d'outre-mer
по́ морю — par mer
2) перен. ( много)мо́ре огне́й — mer de feux
мо́ре люде́й — océan humain
мо́ре слёз — océan m de larmes
••за́ мо́рем уст. — au delà des mers
э́то ка́пля в мо́ре разг. — c'est une goutte d'eau dans l'océan
жда́ть у мо́ря пого́ды — прибл. pousser le temps avec l'épaule
ему́ мо́ре по коле́но — pour lui ce n'est pas la mer à boire
доста́ть со дна́ мо́ря — retirer du fond de la mer
* * *n1) gener. onde, mer2) colloq. la grande bleue, (la grande) vert3) liter. la grande tasse, un océan de(...)4) poet. la plaine azurée, les flots5) eng. eau6) simpl. saumure7) argo. patouille -
63 надеть
mettre vt, revêtir vt, passer vt; endosser vt ( в рукава); chausser vt (обувь, чулки); enfiler vt (чулки, брюки)наде́ть шля́пу — mettre son chapeau; se couvrir ( о мужчине)
наде́ть очки́ — mettre des lunettes
наде́ть кольцо́ на па́лец — mettre la bague au doigt [dwa]
наде́ть перча́тки — mettre des gants
наде́ть сбру́ю на ло́шадь — harnacher (придых.) un cheval
наде́ть нару́чники на кого́-либо — mettre les menottes à qn, emmenotter qn
наде́ть тра́ур — prendre le deuil
наде́ть узду́ на кого́-либо перен. — tenir la bride haute (придых.) à qn
••наде́ть ма́ску, наде́ть личи́ну — prendre le masque de...; se couvrir du voile de qch
* * *vgener. prendre -
64 неделя
ж.semaine f, huit (придых.) jours m pl, huitaine (придых.) fче́рез неде́лю — dans huit jours, dans une huitaine
че́рез две неде́ли — dans quinze jours ( или dans deux semaines)
ка́ждую неде́лю — tous les huit jours
рабо́чая неде́ля — semaine
••бе́з году неде́ля разг. шутл. — il n'y a pas longtemps
семь пя́тниц на неде́ле погов. — la semaine des quatre jeudis; il change d'opinion comme de chemise
* * *n -
65 ненавидеть
haïr (придых.) vt, avoir vt en haine (придых.), détester vt; abhorrer vt, exécrer vtненави́деть врага́ — haïr l'ennemi
ненави́деть гото́вить — détester faire la cuisine
* * *v1) gener. être hostile (что-л.), avoir de la répugnance pour(...) (...), avoir en exécration, avoir en horreur, avoir horreur de (qch), détester, exècrer, exécrer, prendre en haine, prendre horreur de (qch), abhorrer, haïr2) liter. bouffer (кого-л.) -
66 ненависть
ж.haine (придых.) fиз не́нависти — en haine de...; par haine de...
вызыва́ть не́нависть — se faire haïr (придых.), s'attirer la haine de qn
пита́ть не́нависть к кому́-либо — avoir de la haine pour qn, contre qn
* * *ngener. haine, détestation, animadversion, phobie -
67 о
I предлог(об, обо)1) ( относительно) de, sur, au sujet de ( употребление того или другого перевода зависит от управляющих слов)говори́ть о чём-либо — parler de qch
забо́титься о де́тях — prendre soin des enfants
он ду́мает обо мне — il pense à moi
Го́рький о Толсто́м — Tolstoï vu par Gorki
мечты́ о сла́ве — rêves m pl de gloire
2) (в смысле "имеющий") уст. и обл. àо двух голова́х — à deux têtes
3) (с вин. п.)уда́риться голово́й об сте́ну — se heurter (придых.) la tête contre le mur
бок о́ бок — côte à côte
рука́ о́б руку — bras dessus bras dessous; перен. la main dans la main
II межд.об э́ту по́ру разг. — vers cette époque; vers cette heure ( около этого времени)
1) ( при обращении и при восклицательных словах) ô; чаще перев. выраж. с прил. quelо позо́р! — quelle honte (придых.)!
2) (для выражения удивления, восхищения) oh!3) ( для выражения неприятных чувств) ah!* * *1. prepos.gener. au sujet de, (речь или мысль и её содержание) sur2. vgener. prendre de bonnes résolutions (к лучшему: фр. традиция на каждый новый год обещать себе отказаться от плохой привычки или постараться побороть плохую черту характера. Напр.: "Все, со следующего месяца больше не курю!") -
68 острога
-
69 отрывистый
-
70 полёт
м.vol m, envolée fполёт пчелы́ — vol d'une abeille
полёт снаря́да — vol d'un obus
полёт на Луну́ — vol en direction de la Lune
••полёт мы́сли — essor m de la pensée
полёт воображе́ния — le feu de l'imagination
с пти́чьего полёта — à vol d'oiseau; vu de haut (придых.)
высо́кого полёта ирон. — de haut (придых.) vol
* * *n1) gener. circuit, volée, croisière, envolée, vol2) Av. navigation, marche3) sports. volée (в гимнастике)4) milit. mission5) eng. raid, survol, traversée, voyage -
71 поспешно
hâtivement (придых.), à la hâte (придых.); précipitamment ( стремительно)поспе́шно уйти́ — partir vi (ê.) à la hâte
* * *1.gener. hâtivemement2. advgener. au plus pressé, avec empressement, en (toute) hâte, hâtivement, précipitamment, à vau-de-route -
72 пуховка
ж.houppette (придых.) f, houppe (придых.) f* * *n1) gener. patte de lièvre, houppe (для пудры), houppette (для пудры) -
73 пыхтеть
разг.1) souffler vi, haleter (придых.) vi ( о живых существах)2) перен.пыхте́ть над че́м-либо — suer sur qch
3) ( о машинах) haleter (придых.) vi; être poussif* * *v1) gener. souffler, haleter2) obs. panteler -
74 рискованный
risqué; hasardeux (придых.) ( отважный); hasardé (придых.) ( легкомысленный)риско́ванный шаг — démarche f risquée
риско́ванная игра́ — jeu dangereux
риско́ванная шу́тка ( не вполне приличная) — plaisanterie par trop osée
* * *adj1) gener. casse-gueule, osé, pèrilleux, scabreux, (сильно) à haut risque, précaire, aléatoire, aventuré, risqué, téméraire, audacieux, aventureux, glissant, hardi, hasardeux, hasardé2) colloq. chaud, chanceux3) rare. risquable4) argo. glandilleux -
75 рубленый
-
76 с
(со)1) avecобе́дать с това́рищами — dîner avec des camarades
говори́ть с убеждённостью — parler avec conviction
2) (в знач. союза "и") etя с това́рищем — mon camarade et moi
3) (для выражения качества, свойства) à, deбутербро́д с ма́слом — tartine f au beurre
дом с коло́ннами — une maison à colonnes
писа́тель с больши́м тала́нтом — écrivain m de grand talent
4) ( в сравнениях при определении размера) deвышино́ю с де́рево — de la hauteur (придых.) d'un arbre
5) ( приблизительно) environ, près deистра́тить с со́тню рубле́й — dépenser cent roubles environ, dépenser une centaine de roubles
6) ( откуда-либо) de; du haut (придых.) de ( с вершины)с Кавка́за — du Caucase
с пра́вой стороны́ — du côté droit
7) ( от кого-либо) de; à (при гл. "отнимать", "брать" и т.п.)получи́ть де́ньги с зака́зчика — recevoir de l'argent du client
сорва́ть ма́ску с кого́-либо — arracher le masque à qn
получи́ть по... рубле́й с челове́ка — prendre... roubles par personne
8) (начиная с конкретного места, человека) de, en commençant par, depuisс ног до головы́ — de pied en cap
с са́мого мла́дшего — depuis le plus jeune
9) ( начиная с определённого времени) dès, à partir de; depuis (тк. о прошедшем)с де́тства — dès l'enfance, depuis l'enfance
с сего́дняшнего дня — à partir d'aujourd'hui, dès aujourd'hui
с того́ дня, когда́... — du jour où...
10) ( по причине) deс го́ря — de chagrin
11) (быть с чем-либо, иметь что-либо)с ору́жием в рука́х — les armes à la main
с цвета́ми в рука́х — des fleurs dans les mains
с улы́бкой на лице́ — le sourire aux lèvres, le sourire sur les lèvres
с пусты́ми рука́ми — les mains vides
он с го́нором — il est pétri de vanité
••с позволе́ния — avec l'autorisation de
с чьего́-либо ве́дома — au su de qn
с по́мощью — à l'aide de...
с наме́рением — dans le dessein de...; avec l'intention de...
с усло́вием — à condition de...; à condition que...
с це́лью — dans le but de...
что с ва́ми? — qu'avez-vous?
с ним случи́лось несча́стье — il lui est arrivé un malheur
* * *1. prepos.1) gener. (о контактах, связях и т. п.) auprès de (Effectuer des contacts auprès des organismes communautaires.), de dessus, de devant, (какого-л. места) depuis (En juillet 1950, la première fusée, dénommée "Bumper 2", est lancée depuis le cap Canavéral.), (о начале действия) par (Tout commence par le choix des pierres précieuses.), (при работе с) sur, (чем-л.) présentant (qch) (Les déchets ne doivent pas contenir de matières présentant des traces de colle.), (временные отношения) dès, (совместность) et, sy(...) (выражает совместность, одновременность), syl(...) (выражает совместность, одновременность), sym(...) (выражает совместность, одновременность), syn(...) (выражает совместность, одновременность)2) eng. seconde3) mech.eng. force2. ngener. de (Les cordes, de longueur égale mais d'épaisseur différente, étaient faites en boyaux.), (+ сущ. в твор. пад.) portant (+ nom) (Utilisez un adaptateur portant le label " disc ".) -
77 сечка
ж.1) (для рубки мяса, капусты и т.п.) hachoir (придых.) m2) ( корм из рубленой соломы) paille f hachée (придых.)* * *ngener. fendoir, hachoir -
78 случай
м.1) (обстоятельство, положение вещей) cas m; fait m; événement m ( происшествие); incident m ( инцидент)несча́стный слу́чай — accident m
2) ( возможность) occasion fпо́льзоваться слу́чаем — profiter de l'occasion
е́сли предста́вится слу́чай — le cas échéant
при слу́чае — à l'occasion
по слу́чаю чего́-либо — à l'occasion de...
3) ( случайность) hasard (придых.) m; chance f••в подо́бном слу́чае — en pareille circonstance, en cette occurence
в тако́м слу́чае, в э́том слу́чае — en ce cas
в слу́чае чего́-либо — en cas de qch
в слу́чае е́сли — au cas où; supposé que...
на сей слу́чай — à cet effet
на слу́чай сме́рти юр. — en cas de décès
на вся́кий слу́чай — à tout hasard (придых.), à toute éventualité
во вся́ком слу́чае — en tout cas, dans tous les cas
ни в ко́ем слу́чае — en aucun cas, d'aucune façon; pour rien au monde ( ни за что на свете)
вам ни в ко́ем слу́чае нельзя́ кури́ть — il vous est absolument interdit de fumer
в кра́йнем слу́чае — à la rigueur
в слу́чае на́добности — au besoin, en cas de nécessité
в ху́дшем слу́чае — au pis aller
купи́ть по слу́чаю — acheter d'occasion
(ку́пленный) по слу́чаю — d'occasion
в слу́чае чего́, сообщи́ мне разг. — si besoin est, préviens-moi
* * *n1) gener. conjoncture, coup de dés, coup de fortune, fait, fortune, incident, épisode, événement, éventualité (Le choix d'un type d'études cherche à préserver l'éventail de possibilités le plus large dans toutes les éventualités possibles.), accident, chance, hasard, occasion, occurrence, prétexte, rencontre, cas2) colloq. histoire3) obs. incidence4) law. cas fortuit, espèce5) argo. adon -
79 смело
1) courageusement; hardiment (придых.), audacieusement ( отважно); sans crainte ( без страха); sans hésiter ( не колеблясь)де́йствовать сме́ло — agir vi courageusement
он поступи́л сме́ло — il a agi avec courage
я могу́ сме́ло сказа́ть — je peux affirmer avec assurance
э́то сме́ло ска́зано — cela est bien osé
сме́ле́й! — courage!; bon courage!; hardi (придых.)!
2) (легко, свободно) разг. facilement* * *adv1) gener. courageusement, crânement, franchement, résolument, témérairement, sans crainte, intrépidement, délibérément, hardiment2) colloq. carrément -
80 срам
м.стыд и срам! — c'est honteux (придых.)!
* * *n1) gener. vergogne2) simpl. honte3) verl. teuhon (de honte: la teuhon!), téhon (de honte: la téhon!)
См. также в других словарях:
придых — а; м. Разг. = Придыхание (1 зн.). Характерный п. астматика. Сказать что л. с придыхом (также: разг.; подобострастно, заискивая) … Энциклопедический словарь
придых — а; м.; разг. = придыхание 1) Характерный приды/х астматика. Сказать что л. с придыхом (разг.; также: подобострастно, заискивая) … Словарь многих выражений
За один придых — Устар. Прост. Сразу, за один приём. Славился Герман своей большой силой и уменьем за один придых осушать четвертную бутыль (Соколов Микитов. Былицы) … Фразеологический словарь русского литературного языка
придыхание — придых ание, я … Русский орфографический словарь
придыхательный — придых ательный … Русский орфографический словарь
Абхазский язык — Самоназвание: Аҧсуа бызшәа, аҧсшәа Страны: Абхазия / Автономная … Википедия