-
41 exchange salutations
-
42 exchange salutes on meeting
Военный термин: обмениваться приветствиями при встречеУниверсальный англо-русский словарь > exchange salutes on meeting
-
43 give somebody the time of day
Общая лексика: здороваться, обмениваться приветствиямиУниверсальный англо-русский словарь > give somebody the time of day
-
44 heyhowdy
Общая лексика: обмен приветствиями (В данном конетексте описывает чьи-то мимолетные действия. Пример, ducking into every office for a quick heyhowdy...) -
45 pass greetings
Общая лексика: обменяться приветствиями -
46 pass the time of day with somebody
Общая лексика: здороваться, обмениваться приветствиямиУниверсальный англо-русский словарь > pass the time of day with somebody
-
47 we spoke a whaler on the fourth day at sea
Универсальный англо-русский словарь > we spoke a whaler on the fourth day at sea
-
48 ограничиваться
1) General subject: be limited to, keep to (чем-л.), limit oneself to (чем-л.), be the extent of (напр: наше общение ограничивалось приветствиями - we said hello to each other - that was the extent of our contact) (http://www.nytimes.com/2006/10/13/washington/13faith.html)2) Chemistry: limit3) Mathematics: be restricted (to), bound, confine, confine oneself (to), constrain, restrict oneself (to)4) Business: confine oneself to, (чем-л.) be confined to5) Makarov: be restricted, confine (oneself), restrict, terminate, confine oneself -
49 be the extent of
Общая лексика: (напр: наше общение ограничивалось приветствиями - we said hello to each other - that was the extent of our contact) ограничиваться (http://www.nytimes.com/2006/10/13/washington/13faith.html) -
50 تبادل
Iتَبَادَلَп. VIвзаимно обмениваться (с кем مع), обмениваться друг с другом; (الافكار (التحيّة обмениваться мнениями (приветствиями) (с кем مع) ;... الزيارات مع تبادل обмениваться визитами с... ; الخطب الودّيّة تبادل обменяться дружественными речамиIIتَبَادُلٌ1) взаимный обмен; ال تبادل التجارىّ торговый обмен; التمشيل السياسىّ تبادل обмен дипломатическими представительствами; ال تبادل الثقافىّ культурный обмен;... الرسائل بين تبادل обмен посланиями между... ; السلع تبادل товарообмен; قرارات الابرام تبادل обмен ратификационными грамотами; النيران تبادل или اطلاق النار تبادل воен. перестрелка; الاسرى تبادل обмен пленными2) обоюдность, взаимность; تبادل على سبيل ال на основе взаимности; على اساص المصلحة والمنفعة на основе взаимной выгоды* * *
ааааобмениваться
تبادل
аау=(взаимо)обмен
-
51 تَبَادَلَ
VIвзаимно обмениваться (с кем مع), обмениваться друг с другом; (الافكار (التحيّة обмениваться мнениями (приветствиями) (с кем مع);... الزيارات مع تَبَادَلَ обмениваться визитами с... ; الخطب الودّيّة تَبَادَلَ обменяться дружественными речами -
52 exchange of greetings
-
53 saudar-se
-
54 kölcsönös
* * *формы: kölcsönösek, kölcsönöset, kölcsönösenвзаи́мный; обою́дныйkölcsönös segélynyújtás — взаимопо́мощь ж
* * *[\kölcsönöset] 1. взаимный, обоюдный, обоюдосторонний;\kölcsönös biztosítás — обоюдное страхование; \kölcsönös engedmények — взаимные уступки; \kölcsönös feltételezettség — взаимообусловленность; \kölcsönös függőség — взаимная зависимость; взаимозависимость; \kölcsönös helyettesíthetőség — взаимозаменяемость; \kölcsönös hitelnyújtás — взаимокредит; \kölcsönös kapcsolat/összefüggés/viszony — взаимосвязь, взаимоотношение; (korreláció) соотношение, корреляция; \kölcsönös megegyezés alapján — по обоюдному согласию; a felek \kölcsönös megelégedésére — к обоюдному удовольствию сторон; \kölcsönös megértés — взаимопонимание; egymás \kölcsönös megsemmisítése — взаимоуничтожение; \kölcsönös óhaj — обоюдное желание; \kölcsönös összefüggésbe hoz — соотносить/соотнести; \kölcsönös összefüggésben van — соотноситься; \kölcsönös rokonszenv — взаимная симпатия; \kölcsönös segítség/segélynyújtás — взаимная помощь, взаимопомощь; \kölcsönös segélynyújtási egyezmény — пакт/договор о взаимопомощи;\kölcsönös bizalom — взаимное доверие;
a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa (KGST) Совет экономической взаимопомощи (СЭВ);\kölcsönös szemrehányások — взаимные упрёки; \kölcsönös támogatás — взаимоподдержка; \kölcsönös üdvözlések — обмен приветствиями; \kölcsönös viszonyban álló (korrelatív) — соотносительный, коррелятивный;\kölcsönös segélypénztár — касса взаимопомощи;
2.ker.
\kölcsönös elszámoláson alapuló (klíring) — клиринговый;3.nyelv.
\kölcsönös névmás — взаимное местоимение -
55 üdvözlés
* * *формы: üdvözlése, üdvözlések, üdvözléstприве́тствие с* * *[\üdvözlést, \üdvözlése, \üdvözlések] 1. (köszöntés, fogadás) приветствие;zajos/hangos \üdvözlés — шумное приветствие;kölcsönös \üdvözlés — обмен приветствиями;
2. (gratulálás) поздравление;újévi \üdvözlések — новогодние поздравления;
3. (üdvözlet) привет -
56 zár
• замок запор• затвор* * *I zárформы: zárja, zárak, zárat1) замо́к м2) фото затво́р мII zárniформы глагола: zárt, zárjon1) запира́ть/-пере́ть, замыка́ть/-мкну́ть ( на замок)2) заключа́ть/-чи́ть; зака́нчивать/-ко́нчить (речь, письмо и т.п.)* * *+1ige. [\zárt, \zárjon, \zárna]Its. 1. запирать/ запереть, замыкать/замкнуть, закрывать/закрыть;kaput \zár — запереть ворота; kulcsra \zár — запирать v. закрывать на ключ; kulcsra \zárja az ajtót — замыкать дверь; madarat kalitkába \zár — сажать птицу в клетку; szekrénybe \zárja a pénzt — запирать/запереть деньги в шкаф; az ajtó \zár — уа van дверь на запоре;börtönbe \zár — заключать/заключить в тюрьму;
2.melyik kulcs \zár ja a könyvszekrényt ? — каким ключом можно запереть книжный шкаф?;
3. vili замыкать/ замкнуть;áramkört \zár — замкнуть цепь;
4. müsz. блокировать;5.nyomd.
formát \zár — расключить печатную форму;6.átv. titkát magába \zárta — хранил тайну; szívébe \zár — полюбить всей душой;átv.
vkit karjaiba \zár — заключить кого-л. в объятия;7. (befejez) заключать/заключить, завершать/ завершить;soraimat azzal \zárom, hogy — … я заканчиваю письмо тем, что …; IIbeszédét üdvözlésekkel \zárja — заключать речь приветствиями;
tn. закрываться;rosszul \zár — плохо закрываться; az ablak nem jól \zár — окно плохо закрывается; \zárunk 1 — уже закрыто!; ma kettőkor \zárunk — мы сегодня закрываем в два часа +2légmentesen \zár — герметически/наглухо/плотно закрывать;
fn. [\zárat, \zárа, \zárak] 1. замок; (tolózár) запор;titkos \zár — секретный замок; a \zár nem nyílik — замок не открывается; bezárja a \zárt — замыкать замок; megjavítja a \zárakat — чинить замки;biztonsági \zár — американский замок;
2. fényk. завдижка, затвор;3. kat. (fegyveren) затвор;önműködő \zár — автоматический затвор;
4. átv. (zárlat) блокада;feloldja a \zárat — снимать блокаду;elrendeli a \zárat — объяв лять блокаду;
5. jog. арест, запрещение, секвестр;\zár alá vétel — наложение ареста/запрещения на что-л. v. на имущество; секвестрация; vmit \zár alól felold — снять арест/запрещение/секвестр с чего-л.;\zár alá vesz vmit — арестовывать/арестовать, наложить арест/запрещение/секвестр на что-л. v. на имущество; секвестровать;
6. kat. (akadály) заграждение;műszaki \zár — заграждение; vegyi \zár — химическое заграждение;légi \zár — воздушное заграждение;
7. nyelv. затвор -
57 φιλοφροσυνη
ἥ тж. pl.1) благожелательное отношение, дружелюбиеφίλοι πρὸς φίλους κοινωνοῦντες φιλοφροσύνης Plat. — друзья, живущие во взаимном доброжелательстве;φιλοφροσύνας φιλοφρονεῖσθαι Luc. — обмениваться ласковыми приветствиями;δέξασθαι τέν φιλοφροσύνην Plut. — заручиться благоволением;φιλοφροσύνην νέμειν τινί Plut. — оказывать кому-л. милость (одолжение),2) радостное настроение, веселье Plut. -
58 powitanie
сущ.• встреча• поклон• приветствие* * *powitani|e☼ приветствие, встреча ž;wymienić \powitaniea обменяться приветствиями; wyjść na \powitanie gości выйти навстречу гостям
* * *сприве́тствие, встре́ча żwymienić powitania — обменя́ться приве́тствиями
wyjść na powitanie gości — вы́йти навстре́чу гостя́м
-
59 donner qn au diable
(donner [или vouer] qn au diable [или à tous les diables])... et, après avoir échangé un salut très froid. Ils s'étaient tout bas donnés au diable l'un l'autre de grand cœur. (P. Mérimée, La Double méprise.) —... холодно обменявшись приветствиями, они искренне послали друг друга к черту чуть слышным шепотом.
Dans le tapage général, on ne s'en apercevait même pas; on croyait qu'il composait. Il donnait madame Vogil à tous les diables. (R. Rolland, L'adolescent.) — В общем шуме ничего не замечали, думали, что он сочиняет музыку; он мысленно посылал г-жу Вожиль ко всем чертям.
Paul vouait Thérèse au diable, s'en prenait à Théo qui l'avait encouragé à mal faire. (S. Prou, La terrasse des Bernardini.) — Поль проклинал Терезу, обрушивался на Тео, который подтолкнул его на неправильный поступок.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner qn au diable
-
60 обмен
м.обмен документов — changing one's papers, permits, etc.
обмен опытом — exchange of experience; sharing know-how разг.
обмен веществ биол. — metabolism
См. также в других словарях:
приветствие — я; ср. 1. Обращение к кому л. при встрече или расставание. Поднять руку в знак приветствия. П. чьей л. инициативы. // Обращение (слова, жест, движение) при встрече, выражающее дружелюбие, доброжелательство. Обменяться приветствиями. Встретить… … Энциклопедический словарь
приветствие — я; ср. 1) а) Обращение к кому л. при встрече или расставание. Поднять руку в знак приветствия. Приве/тствие чьей л. инициативы. б) отт. Обращение (слова, жест, движение) при встрече, выражающее дружелюбие, доброжелательство. Обменяться… … Словарь многих выражений
Тихон Соколов — (Тимофей Савельевич) святитель,епископ Воронежский, Задонский чудотворец. † 1783, память 13/26 августа и в воскресенье после 29 июня в Соборе Тверских святых. Родился в 1724 году в селе Короцке Валдайского уезда Новгородской губернии в семье… … Большая биографическая энциклопедия
Порядок представлений и знакомств — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Послания к Коринфянам — 1. Первое из этих послании Павел писал в Ефесе, около 57 г. по Р.Хр., по поводу известий из Коринфской общины, полученных через домашних Хлоиных (1:11), и в письме от общины (7:1), доставленном, вероятно, Стефаном (16:17). Община разделилась на… … Словарь библейских имен
Иосиф Туробойский — писатель петровской эпохи. Окончил киевскую академию, был первым префектом Славяно греко латинской академии в Москве (1703), затем архимандритом одного из московских монастырей. Характерны составленные им церемонии торжественных въездов Петра I … Биографический словарь
карашеваться — обмениваться приветствиями , XVII в.; см. Срезн. I, 1197. Темное слово … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Александр I Павлович — Император Всероссийский, род. 12 дек. 1777 г., старший сын Императора Павла и его второй супруги, Марии Федоровны (принцессы Виртембергской). Воспитание Александра происходило под высшим наблюдением и по указаниям бабки его, Екатерины II, горячо… … Большая биографическая энциклопедия
Дибич-Забалканский, граф Иван Иванович — (Иоганн Карл Фридрих Антон) генерал фельдмаршал (1785 1831 г.), сын барона Ивана Ивановича Дибича. Иван Иванович Дибич родился 2(13) мая 1785 года, в поместье Гросс Лейпе, в Силезии, от второго брака отца своего с Мариею Антуанетою Эркерт. Уже на … Большая биографическая энциклопедия
Феоктист Мочульский — (в миру Иван) архиепископ белгородский и курский. Родился в 1729 г. в дворянской семье в Заднепровской Украйне, принадлежавшей тогда польскому королевству, скончался 30 апреля 1818 г. Образование Ф. получил в переяславской семинарии и в Киевской… … Большая биографическая энциклопедия
Кузнецов, Алексей Кириллович — Кузнецов А. К. [(1845 1928). Автобиография написана в феврале 1926 года в гор. Чите.] Родился в Херсоне в 1845 г., в богатой купеческой семье; первоначальное образование получил в уездном училище, по окончании его был отвезен в Московское… … Большая биографическая энциклопедия