-
1 привести к одному знаменателю
= привести к общему знаменателю тигезләү, уртак фикергә килү -
2 привести к одному знаменателю
• ПРИВОДИТЬ/ПРИВЕСТИ К ОДНОМУ (К ЕДИНОМУ, К ОБЩЕМУ) ЗНАМЕНАТЕЛЮ кого-что lit[VP; subj: human; often infin with нельзя, невозможно etc]=====⇒ to equalize two or more objects, phenomena, or, less often, people in some respect:- X пытался привести Y и Z к общему знаменателю≈ X tried to reduce Y and Z to a common denominator.Большой русско-английский фразеологический словарь > привести к одному знаменателю
-
3 привести к одному знаменателю
vDictionnaire russe-français universel > привести к одному знаменателю
-
4 привести к одному знаменателю
vgener. op een noemer brengenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > привести к одному знаменателю
-
5 привести к одному знаменателю
vgener. op een noemer brengen -
6 привести к общему знаменателю
-
7 привести к единому знаменателю
• ПРИВОДИТЬ/ПРИВЕСТИ К ОДНОМУ (К ЕДИНОМУ, К ОБЩЕМУ) ЗНАМЕНАТЕЛЮ кого-что lit[VP; subj: human; often infin with нельзя, невозможно etc]=====⇒ to equalize two or more objects, phenomena, or, less often, people in some respect:- X пытался привести Y и Z к общему знаменателю≈ X tried to reduce Y and Z to a common denominator.Большой русско-английский фразеологический словарь > привести к единому знаменателю
-
8 привести к общему знаменателю
• ПРИВОДИТЬ/ПРИВЕСТИ К ОДНОМУ (К ЕДИНОМУ, К ОБЩЕМУ) ЗНАМЕНАТЕЛЮ кого-что lit[VP; subj: human; often infin with нельзя, невозможно etc]=====⇒ to equalize two or more objects, phenomena, or, less often, people in some respect:- X пытался привести Y и Z к общему знаменателю≈ X tried to reduce Y and Z to a common denominator.Большой русско-английский фразеологический словарь > привести к общему знаменателю
-
9 приводить к одному знаменателю
• ПРИВОДИТЬ/ПРИВЕСТИ К ОДНОМУ (К ЕДИНОМУ, К ОБЩЕМУ) ЗНАМЕНАТЕЛЮ кого-что lit[VP; subj: human; often infin with нельзя, невозможно etc]=====⇒ to equalize two or more objects, phenomena, or, less often, people in some respect:- X пытался привести Y и Z к общему знаменателю≈ X tried to reduce Y and Z to a common denominator.Большой русско-английский фразеологический словарь > приводить к одному знаменателю
-
10 ЗНАМЕНАТЕЛЮ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗНАМЕНАТЕЛЮ
-
11 ПРИВЕСТИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПРИВЕСТИ
-
12 ОДНОМУ
-
13 привести
сов. Впривести ребенка домой — portare il bambino a casaпривести обратно — riportare / ricondurre / riaccompagnare indietroтропинка привела нас к лесу — il sentiero ci portò / condusse al boscoменя привело сюда любопытство — sono qui per soddisfare la mia curiosità2) в + В, к + Д (в какое-л. состояние, к какому-л. результату) portare vt (a qc), mettere vt ( in un certo stato); porre vt (in)привести в порядок — mettere in ordine; ravviare vt ( волосы)привести в восхищение — destare / suscitare ammirazioneпривести в отчаяние — portare / condurre alla disperazioneпривести в ужас — suscitare orroreпривести в бешенство — far montare su tutte le furieпривести в замешательство — mettere in imbarazzoв восторг кого-л. — fare andare in estasi qdпривести в равновесие — mettere / riportare in equilibrioпривести к победе — portare / condurre alla vittoriaпривести к порядку — riportare l'ordineни к чему не привести — concludersi con un nulla di fatto; non avere esito3) ( цитировать) riportare vt, citare vtпривести в пример — citareesempio qd, qc привести доказательства —addurre книжн. / produr-re адм. >; prove привести оправдания — accampare scuse4) мат. ridurre vtпривести к одному знаменателю — ridurre allo stesso denominatore•••не приведи бог [господь]! — Dio me ne guardi! -
14 привести
прывесці; прывесьці* * *— прывесці ў замяшанне, збянтэжыць— прывесці ў здзіўленне, здзівіць— выклікаць жах, жахнуць— давесці да ведама, паведаміцьпрывесці ў прытомнасцьпрымусіць адумаццане приведи бог (господи, господь)
— не дай бог, барані бог -
15 приводить к единому знаменателю
• ПРИВОДИТЬ/ПРИВЕСТИ К ОДНОМУ (К ЕДИНОМУ, К ОБЩЕМУ) ЗНАМЕНАТЕЛЮ кого-что lit[VP; subj: human; often infin with нельзя, невозможно etc]=====⇒ to equalize two or more objects, phenomena, or, less often, people in some respect:- X пытался привести Y и Z к общему знаменателю≈ X tried to reduce Y and Z to a common denominator.Большой русско-английский фразеологический словарь > приводить к единому знаменателю
-
16 приводить к общему знаменателю
• ПРИВОДИТЬ/ПРИВЕСТИ К ОДНОМУ (К ЕДИНОМУ, К ОБЩЕМУ) ЗНАМЕНАТЕЛЮ кого-что lit[VP; subj: human; often infin with нельзя, невозможно etc]=====⇒ to equalize two or more objects, phenomena, or, less often, people in some respect:- X пытался привести Y и Z к общему знаменателю≈ X tried to reduce Y and Z to a common denominator.Большой русско-английский фразеологический словарь > приводить к общему знаменателю
-
17 приводить к общему знаменателю
приводить к общему (одному) знаменателю (кого, что)reduce smb., smth. to a common (to the same) denominatorЕстественные науки не то, что история, совсем не то, хотя Бокль и пытается привести их к одному знаменателю. (Д. Писарев, Процесс жизни) — Natural sciences are something quite different from history, though Buckle is trying to reduce them to the same denominator.
Русско-английский фразеологический словарь > приводить к общему знаменателю
-
18 знаменатель
-
19 nevező
знаменатель дроби* * *[\nevezőt, \nevezőjé, \nevezők] 1. mat. знаменатель h.;közös \nevezőre hoz v. átv. egy \nevezőre hoz — приводить/привести к одному знаменателю; közös \nevezőre hozás — приведение к одному знаменателю;közös \nevező — общий знаменатель;
2. sp. участник (какого-л. состязания) -
20 hoz
[\hozott, \hozzon, \hozna] 1. (idehoz) приносить/принести; (ideszállít) привозить/привезти; (idecipel) притаскивать/притащить;tegnap sok gyümölcsöt \hoztak a piacra — вчера много фруктов привезли на рынок; kenyeret \hoz az üzletből — принести хлеб из магазина; \hozd ide a könyvet — принеси сюда книгу; könyveket \hoztak magukkal — они принесли с собой книги; sok könyvet \hoz magával a városból — вывозить много книг из города; a postás levelet \hozott — почтальон принёс письмо; a kútról vizet \hozott — она принесла воды из колодца; a szél zivatart \hozott — ветер принёс грозу; kat. csapatokat \hoz a városba — вводить/ввести войска в город; átv. asszonyt \hoz a házhoz — приводить/привести в дом жену; жениться; nyakamra \hozta az egész pereputtyát — он посадил мне на шею весь свой род; friss levegőt \hoz magával — вносить/ внести свежую струю;kezében \hozta a csomagját — он принёс свой пакет;
2. (döntést) выносить/вынести; (határozatot) принимать/ принять; (törvényt) издавать/издать;határozatot \hoz — принимать/принять v. выносить/вынести резолюцию; постанавливать, постановлять/постановить; a gyűlésen határozatot \hoz — постановлять/постановить на собрании; ítéletet \hoz — выносить/вынести приговор; törvényt \hoz — принимать/принять v. издавать/издать закон;döntést \hoz — выносить/вынести резолюцию/решение;
3. (eredményez, jövedelmez) приносить/принести;vkinek hasznot \hoz — приносить/принести пользу кому-л.; jövedelmet \hoz — приносить/принести доход; kamatot \hoz — приносить процент; ez szerencsét \hoz neki — это принесёт ему счастье; \hoz vmit a konyhára — приносить какую-л. прибыль; ez csak bajt \hozhat. ránk — это может принести нам только вред; ez az év nagy veszteséget \hozott nekik — этот год принёс им большую потерю; a gabona nem \hozott semmit — хлеб не принёс никакого дохода; a háború, amely csak szerencsétlenséget \hozott a népre — война, принёсшая народу несчастье; a harc már komoly eredményeket \hozott — борьба принесла уже серьёзные результаты; a választások ragyogó győzelmet \hoz tak — выборы принесли блестящую победу;gyümölcsöt \hoz — приносить/принести плоди;
4.átv.
áldozatot \hozприносить/принести жертву;divatba \hoz — вводить/ввести в моду; dühbe \hoz — злить/разозлить, разъярить; egyensúlyba \hoz — привести что-л. в равновесие; уравновешивать/уравновесить; előbbre \hoz (időben) — придвигать/придвинуть; bány. felszínre \hoz — добывать/добыть; forgalomba \hoz — пускать/ пустить в обращение/в оборот/в обиход; выпускать/выпустить; выбрасывать/выбросить на рынок; új árukat \hoz forgalomba — выпускать/выпустить новые товары; forgásba \hoz — развёртывать/развертеть, заставлять/ заставить вращаться; halált \hoz — нести смерть; hírbe \hoz ( — с)компрометировать, опорочивать/ опорочить; hírt \hoz vki felől — принести весть о ком-л.; izzásba \hoz — раскалить/раскалить; sp. játékba \hozza a labdát — вводить мяч в игру; kellemetlen hírt \hoz — преподнести неприйтную новость; kellemetlen helyzetbe \hoz — ставить/ поставить кого-л. в неудобное положение; kísértésbe \hoz — вводить/ввести в искушение; искушать/искусить; közelebb \hoz (vmihez) — сближать/сблизить; {időben} ускорить/ускорить; mat. közös nevezőre \hoz — привести к одному знаменателю; lázba \hoz — бросать/бросить в жар; mozgásba \hoz — приводить/привести в движение; működésbe \hoz (gépet) — привести в действие (машину); napfényre \hoz — выводить наружу; napvilágra \hoz {feltár} — раскрывать/ раскрыть; вывести на свет божий; открывать/открыть, выявлять/выявить; nehéz helyzetbe \hoz vkit — ставить/поставить кого-л. в затруднительное положение; nyilvánosságra \hoz — предавать/предать гласности; (с)делать гласным; обнародовать, опубликовать; nem \hozandó nyilvánosságra — не подлежит оглашению; összhangba \hoz (vmivel) — координировать, совмещать/совместить (с чём-л.); rendbe \hoz — приводить/привести в порядок; segítséget \hoz — приносить/принести помощь; sikert \hoz — приносить/принести успех; a sport közelebb \hozza (egymáshoz) a népeket — спорт сближает народы; szégyenbe \hoz — стыдить/ устыдить; szégyent \hoz saját nevére — грязнить своё имя; ne \hozzunk szégyent a hősök emlékére — не посрамим памяти героев; színre \hoz — ставить/ поставить на сцене; szóba \hoz vmit — заговорить о чём-л.; завести речь о чём-л.; tudomására \hoz vkinek vmit — давать/дать знать кому-л. что-л.; доводить/довести что-л. до сведения кого-л.; знакомить/познакомить кого-л. с чём-л.; ставить/поставить в известность кого-л. о чём-л.; tűzbe \hoz (vkit) — горячить/разгорячить, зажигать/зажечь (кого-л.); az újság rendszeresen \hozza írásait — газета систематически печатает его произведения; üzemképes állapotba \hoz — отлаживать/отладить; világra \hoz — производить/произвести на свет; порождать/ породить; zavarba \hoz — привести в смущение/ в конфуз; конфузить/сконфузить, озадачивать/озадачить; kérdésekkel zavarba \hoz — запутывать/запутать вопросами; a nehéz kérdés sel zavarba \hozza a tanulót — озадачить ученика трудным вопросом; ki tudja, mit \hoz neki a jövő? — кто знает, что его ждёт впереди; ki tudja, mit \hoz a tavasz — кто знает, что принесёт весна; így \hozta magával a sors — так привела судьба; közelebb \hozta elutazását — он ускорил отъезд; átv. a megpróbáltatások közelebb \hozták népeinket — испытания сблизили наши народы; mi (szél) \hozta erre? — какими судьбами? isten \hozott/(\hozta)! здравствуй(те)! добро пожаловать ! с приездом!; mi az ördög \hozott téged ide? — зачем нелёгкая тебя сюда принесла?az álláspontokat közelebb \hozza egymáshoz — сближать позиции;
См. также в других словарях:
Привести к одному знаменателю — Привести къ одному знаменателю (иноск.) къ одной общей цѣли, согласить, уравнять (подвести подъ одни условія) намекъ на ариѳметическую задачу. Ср. Разночинецъ... это что такое? Не дворянинъ... Изъ податнаго состоянія. Только нынче все къ одному… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
привести к одному знаменателю — (иноск.) к одной общей цели, согласить, уравнять (подвести под одни условия); намек на арифметическую задачу Ср. Разночинец... это что такое? Не дворянин... Из податного состояния. Только нынче все к одному знаменателю подводится... как в задачах … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Привести к одному знаменателю — ПРИВОДИТЬ К ОДНОМУ ЗНАМЕНАТЕЛЮ. ПРИВЕСТИ К ОДНОМУ ЗНАМЕНАТЕЛЮ. Книжн. То же, что Приводить к общему знаменателю. Все [картины и скульптуры] имели один и тот же смысл. Всё представлялось приведённым к одному и тому же знаменателю, парижскому (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
привести к одному знаменателю — Привести/ к одному (к общему) знаменателю Уравнять, сделать сходным в каком л. отношении … Словарь многих выражений
Приводить к одному знаменателю — ПРИВОДИТЬ К ОДНОМУ ЗНАМЕНАТЕЛЮ. ПРИВЕСТИ К ОДНОМУ ЗНАМЕНАТЕЛЮ. Книжн. То же, что Приводить к общему знаменателю. Все [картины и скульптуры] имели один и тот же смысл. Всё представлялось приведённым к одному и тому же знаменателю, парижскому (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПРИВЕСТИ — ПРИВЕСТИ, приведу, приведёшь, прош. вр. привёл, привела; приведший, приведя, совер. (к приводить),. 1. кого что. Ведя, доставить куда нибудь, помочь дойти куда нибудь. Привести детей домой. «Казак, приведший меня, отправился про меня доложить.»… … Толковый словарь Ушакова
привести — веду/, ведёшь; привёл, вела/, ло/; приве/дший; приведённый; дён, дена/, о/; приведя/; св. см. тж. приводить, приводиться, приведение, привод 1) … Словарь многих выражений
привести́ — веду, ведёшь; прош. привёл, вела, ло; прич. прош. приведший; прич. страд. прош. приведённый, дён, дена, дено; деепр. приведя; сов., перех. (несов. приводить). 1. Доставить куда л., ведя (указывая путь, помогая идти), заставить, побудить прийти… … Малый академический словарь
привести — веду, ведёшь; привёл, вела, ло; приведший; приведённый; дён, дена, о; приведя; св. 1. кого. Ведя, доставить, помочь прийти куда л. П. ребёнка домой. П. корову к ветеринару. Пришёл сам и привёл с собой друзей. П. девушку в дом, в семью (жениться,… … Энциклопедический словарь
знаменатель — Привести к одному знаменателю (книжн.) перен. сделать ряд предметов сходными, совпадающими в каком н. отношении … Фразеологический словарь русского языка
нивелировать — подвести под один ранжир, уравнять, уравнивать, приводить к одному знаменателю, стричь под одну гребенку, подгонять под один колер, снивелировать, привести к одному знаменателю, обезличивать, привести к общему знаменателю, остричь под одну… … Словарь синонимов