Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

преписване

  • 1 преписване

    copying, etc.
    вж. преписвам; transcription
    * * *
    препѝсване,
    ср., -ия copying; transcription.
    * * *
    copying; transcription; cheating (на изпит): He was disqualified for преписване. - Той беше дисквалифициран за преписване.
    * * *
    copying, etc. вж. преписвам; transcription

    Български-английски речник > преписване

  • 2 преписване

    ср 1. copie f; 2. (прехвърляне) transmission f; преписване на право transmission d'un droit.

    Български-френски речник > преписване

  • 3 преписване

    transcription

    Български-Angleščina политехнически речник > преписване

  • 4 пищов м [разг.] [лист за преписване (по време на изпит)]

    Spickzettel {m} [ugs.] [Notizen zum Spicken]

    Bългарски-немски речник ново > пищов м [разг.] [лист за преписване (по време на изпит)]

  • 5 cheating

    преписване;

    English-Bulgarian dictionary > cheating

  • 6 transcription

    {træn'scripʃn}
    1. преписване, копие, препис
    2. фон., муз. транскрипция
    * * *
    {tran'scripshn} n 1. преписване; копие, препис; 2. фон.,
    * * *
    транскрипция; препис; преписване; копие;
    * * *
    1. преписване, копие, препис 2. фон., муз. транскрипция
    * * *
    transcription[træns´kripʃən] n 1. преписване; копие, препис; запис; 2. ез., муз. транскрипция.

    English-Bulgarian dictionary > transcription

  • 7 copier

    {'kopiə}
    1. преписвач, машина за преписване
    2. подражател
    * * *
    {'kopiъ} n 1. преписвач; машина за преписване; 2. подражател.
    * * *
    преписвач; копир;
    * * *
    1. подражател 2. преписвач, машина за преписване
    * * *
    copier[´kɔpiə] n 1. копирна машина, ксерокс; 2. подражател, имитатор; 3. преписвач, копист.

    English-Bulgarian dictionary > copier

  • 8 horse

    {hɔ:s}
    I. 1. зоол. кон (Equus caballus)
    riding HORSE кон за езда
    old war HORSE прен. ветеран
    the flying HORSE мит. крилатият кон
    to HORSE! на коне! (команда)
    to take HORSE яхвам кон
    2. конница, кавалерия
    HORSE and foot кавалерия и пехота
    3. шах кон
    4. кон (гимнастически уред)
    5. магаре (за рязане на дърва и пр.)
    6. рамка (за сушене на пране, кожи и пр.)
    7. ам. sl. преписване, подсказване, шмекеруване, ключ, пищов
    8. геол. ингресия
    9. sl. хероин
    hold your HORSEs! разг. полека, почакай! имай търпение! to be on/get on/mount/ride the high HORSE държа се високомерно/надменно, важнича, фукам се
    to change HORSEs in midstream, to change/swap HORSEs while crossing the stream правя големи промени в неподходящ/критичен момент
    to flog/spur a willing HORSE прен. проявявам излишка настойчивост
    straight from the HORSE's mouth направо от източника (за сведения)
    that is a HORSE of another colour разг. това e съвсем друго нещо
    willing HORSE добросъвестен работник
    to cat/work like a HORSE ям като разпран/работя като вол
    wooden HORSE Троянски кон, уред за изтезаване
    to work for a dead HORSE върша предварително платена работа
    II. 1. доставям коне, снабдявам с кон (е)
    2. Слагам на кон/на дървено магаре и пр
    3. яздя, яхам, нося на гръб
    4. разг. принуждавам (някого) да работа
    5. правя за смях
    6. sl. правя груби шеги/лудории, лудувам (around)
    7. покривам (кобила за жребец)
    * * *
    {hъ:s} n 1. зоол. кон (Equus caballus); riding horse кон за езда; o(2) {hъ:s} v 1. доставям коне; снабдявам с кон(е); 2. Слагам на
    * * *
    ингресия; кавалерия; конен; конски; конница; кон;
    * * *
    1. hold your horses! разг. полека, почакай! имай търпение! to be on/get on/mount/ride the high horse държа се високомерно/надменно, важнича, фукам се 2. horse and foot кавалерия и пехота 3. i. зоол. кон (equus caballus) 4. ii. доставям коне, снабдявам с кон (е) 5. old war horse прен. ветеран 6. riding horse кон за езда 7. sl. правя груби шеги/лудории, лудувам (around) 8. sl. хероин 9. straight from the horse's mouth направо от източника (за сведения) 10. that is a horse of another colour разг. това e съвсем друго нещо 11. the flying horse мит. крилатият кон 12. to cat/work like a horse ям като разпран/работя като вол 13. to change horses in midstream, to change/swap horses while crossing the stream правя големи промени в неподходящ/критичен момент 14. to flog/spur a willing horse прен. проявявам излишка настойчивост 15. to horse! на коне! (команда) 16. to take horse яхвам кон 17. to work for a dead horse върша предварително платена работа 18. willing horse добросъвестен работник 19. wooden horse Троянски кон, уред за изтезаване 20. Слагам на кон/на дървено магаре и пр 21. ам. sl. преписване, подсказване, шмекеруване, ключ, пищов 22. геол. ингресия 23. кон (гимнастически уред) 24. конница, кавалерия 25. магаре (за рязане на дърва и пр.) 26. покривам (кобила за жребец) 27. правя за смях 28. разг. принуждавам (някого) да работа 29. рамка (за сушене на пране, кожи и пр.) 30. шах кон 31. яздя, яхам, нося на гръб
    * * *
    horse[hɔ:s] I. n 1. кон; riding \horse кон за езда; proud \horse поет. бърз, нетърпелив, буен кон; war \horse боен кон; old war \horse прен. ветеран; the flying \horse Пегас; dark \horse кон, за чийто качества никой нищо не знае (при състезания); тъмен субект; 2. конница, кавалерия; \horse and foot кавалерия и пехота; light \horse лека кавалерия; 3. кон (фигура при игра на шах); 4. кон (гимнастически уред); 5. магаре (за рязане на дърва и пр.); 6. стойка, рамка (за сушене на пране, кожи и пр.); 7. sl преписване, подсказване, шмекеруване, шмекерия; 8. мин. ингресия; 9. attr конен, конски; прен. див, едър; 10. ост. хероин; a one-\horse race уреден предварително конкурс, нагласено състезание; a one-\horse town затънтен скучен град; hold your \horses разг. не се вълнувай! чакай! имай търпение! \horses for courses за всеки влак си има пътници; a \horses for courses policy политика, при която се отчитат различията между хората; \horse and \horse рамо до рамо, редом (за ездачи); iron \horse разг. локомотив; велосипед; воен. танк; to ride two \horses at the same time ( at once) върша едновременно две несъвместими неща; нося две дини под една мишница; to be on ( get on, mount, ride) the high \horse държа се високомерно (надменно, важно); надувам се; важнича; to back the wrong \horse залагам на непечеливша карта, поддържам неподходящия човек; to change \horses in midstream ( change, swap \horses while crossing the stream) правя големи промени в неподходящ (критичен) момент; to flog ( beat) a dead \horse споря на вятъра; напразно се старая, преливам от пусто в празно; to look a gift \horse in the mouth придирвам на подарък, гледам зъбите на харизан кон; to play \horse играя на конче (за дете); straight from the \horse's mouth направо от извора, източника (за сведения); that is a \horse of another colour разг. това е (съвсем) друго нещо; white \horses "зайчета", бели вълни; wild \horses shall not drag it from me разг. и с клещи не могат го откопчи от мене; wooden \horse ост. 1) бесилка; 2) инструмент за изтезаване; to work for a dead \horse върша предварително платена работа; II. v 1. доставям коне; снабдявам с кон(е); 2. слагам на кон (на дървено магаре и пр.); рядко нося на гърба си; 3. рядко яздя, яхам; 4. бия с камшик; 5. разг. принуждавам някого да работи; 6. правя за смях; 7. sl изпълнявам шумна сцена (в пиеса); 8. покрива (кобила - за жребец);

    English-Bulgarian dictionary > horse

  • 9 scriptorium

    {skrip'tɔ:riəm}
    n (pl-s, -ria) ист. стая за преписване на ръкописи (в мaнaстир и пр.)
    * * *
    {skrip'tъ:riъm} n (pl -s, -ria {-riъ}) ист. стая за пр
    * * *
    n (pl-s, -ria) ист. стая за преписване на ръкописи (в мaнaстир и пр.)
    * * *
    scriptorium[skrip´tɔ:riəm] n (pl - ums [-əmz], - ria [-riə]) ист. скрипторий, помещение в манастир, стая за преписване на ръкописи.

    English-Bulgarian dictionary > scriptorium

  • 10 грешка

    mistake, error, blunder, fault
    по грешка by mistake, by (an) error
    голяма грешка a great/a serious mistake
    глупава грешка a foolish mistake
    груба грешка a gross blunder
    разг. a howler
    малка грешка lapse, a little/a trivial mistake, a slight error
    случайна грешка slip, a casual mistake
    нечетна грешка a misprint, a printers error
    грешка по невнимание a careless-slip/mistake
    основна грешка a cardinal blunder
    грешка на езика/перото a slip/a lapse of the tongue/the pen
    съдебна грешка a miscarriage of justice
    юр. error
    грешка при броене/смятане/в изчисленията a miscount
    грешка при набора a literal (error)
    грешка при преписване a clerical error
    грешката е у мене the fault lies with me/is in me/is mine
    ето де е грешка та that's Just where the mistake comes in
    не по моя грешка through no fault of mine
    имам грешка be mistaken
    допущам/правя грешка make a mistake, make/commit an-error
    ам. slip up
    намирам грешка у find fault with, find (s.o.) at fault
    чия е грешката? whose fault is it? who is to blame?
    улавям/хващам в грешка catch out slipping, catch out
    стават грешки mistakes will happen
    правя грешки make mistakes/errors (особ. при говорене) flounder
    ако има грешка, има и прошка to err is human. to forgive divine
    * * *
    грѐшка,
    ж., -и mistake, error, blunder, fault; sl. boob; глупава \грешкаа foolish mistake; разг. howler, goof; голяма \грешкаа great/serious mistake; \грешка на езика/перото slip/lapse of the tongue/the pen; \грешкаа по невнимание careless slip/mistake; \грешкаа при броене/смятане/в изчисленията miscount; \грешкаа при набор literal (error); \грешкаа при преписване clerical error; \грешкаата е у мен the fault lies with me/is in me/is mine; \грешкаи и заблуди mistakes and errors; \грешкаите на младостта errors of youth; груба \грешкаа gross blunder; разг. howler, bloomer; допускам/правя \грешкаа make a mistake, make/commit an error; амер. slip up; sl. boob, goof; ето къде е \грешкаата that’s just where the mistake comes in; за да не стане някоя \грешкаа to prevent mistakes; имам \грешкаа be mistaken; малка \грешкаа lapse, little/trivial mistake, slight error; малки и големи \грешкаи mistakes and blunders; намирам а\грешка у find fault with, find (s.o.) at fault; не по моя \грешкаа through no fault of mine; основна \грешкаа cardinal blunder; печатна \грешкаа misprint, typo, printer’s error; печатни \грешкаи ( като списък към книга) errata; правописна \грешкаа spelling mistake; правя все нови и нови \грешкаи pile up errors; правя \грешкаи make mistakes/errors, (обикн. при говорене) flounder; процесуална \грешкаа error in procedure; случайна \грешкаа slip, casual mistake; стават \грешкаи mistakes will happen; съдебна \грешкаа miscarriage of justice; юр. error; тук е била допусната \грешкаа a mistake has slipped in here; улавям/хващам в \грешкаа catch out slipping; catch out; фактологическа \грешкаа mistake of fact; чия е \грешкаата? whose fault is it? who is to blame? • ако има \грешкаа, има и прошка to err is human, to forgive divine; \грешка ( погрешно набран телефонен номер) wrong number.
    * * *
    blunder; demerit{di`merit}; error грешка - по грешка; fault: It's not your грешка. - Грешката не е твоя.; lapsus; miscue (разг.); misdoing; muff{mXf}; peccancy: грешка of the tongue - грешка на езика
    * * *
    1. mistake, error, blunder, fault 2. ГРЕШКА ( погрешен телефонен номер) wrong number 3. ГРЕШКА на езика/ перото a slip/a lapse of the tongue/the pen 4. ГРЕШКА по невнимание a careless-slip/mistake 5. ГРЕШКА при броене/смятане/ в изчисленията a miscount 6. ГРЕШКА при набора a literal (error) 7. ГРЕШКА при преписване a clerical error 8. ГРЕШКАта е у мене the fault lies with me/is in me/is mine 9. ако има ГРЕШКА, има и прошка to err is human. to forgive divine 10. ам. slip up 11. глупава ГРЕШКА a foolish mistake 12. голяма ГРЕШКА a great/a serious mistake 13. грешки и заблуждения mistakes and errors 14. грешки на младостта errors of youth 15. груба ГРЕШКА a gross blunder 16. допущам/ правя ГРЕШКА make a mistake, make/commit an-error 17. ето де е ГРЕШКА та that's Just where the mistake comes in 18. за да не стане някоя ГРЕШКА to prevent mistakes 19. имам ГРЕШКА be mistaken 20. малки и големи грешки mistakes. and blunders 21. намирам ГРЕШКА у find fault with, find (s. o.) at fault 22. не по моя ГРЕШКА through no fault of mine 23. нечетна ГРЕШКА a misprint, a printers error 24. основна ГРЕШКА a cardinal blunder 25. печатни грешки (като заглавен списък към книга) errata 26. по ГРЕШКА by mistake, by (an) error 27. правописна ГРЕШКА a spelling mistake 28. правя все нови н нови грешки pile up errors 29. правя грешки make mistakes/errors (особ. при говорене) flounder 30. разг, a howler: малка ГРЕШКА lapse, a little/a trivial mistake, a slight error 31. случайна ГРЕШКА slip, a casual mistake 32. стават грешки mistakes will happen 33. съдебна ГРЕШКА a miscarriage of justice 34. тук е била допусната ГРЕШКА a mistake has slipped in here 35. улавям/хващам в ГРЕШКА catch out slipping: catch out 36. чия е ГРЕШКАта? whose fault is it?who is to blame? 37. юр. error

    Български-английски речник > грешка

  • 11 copying

    {'kɔpiiŋ}
    a копирен
    COPYING pencil химически молив
    * * *
    {'kъpiin} а копирен; copying pencil химически молив.
    * * *
    преписване; прекопирване; копирен;
    * * *
    1. a копирен 2. copying pencil химически молив
    * * *
    copying[´kɔpiiʃ] I. n преписване; копиране; II. adj копирен.

    English-Bulgarian dictionary > copying

  • 12 scribal

    {'skraibəl}
    a писачески, писмовен
    SCRIBAL error грешка при преписването/на преписвача
    * * *
    {'skraibъl} a писачески; писмовен: scribal error грешка при преписв
    * * *
    1. a писачески, писмовен 2. scribal error грешка при преписването/на преписвача
    * * *
    scribal[´skraibl] adj писмен, писмовен; \scribal tradition писмена традиция; \scribal error грешка при преписване, грешка на преписвача.

    English-Bulgarian dictionary > scribal

  • 13 typing

    машинопис;
    * * *
    typing[´taipiʃ] n 1. преписване на пишеща машина; 2. мед. типизиране; категоризиране; blood \typing определяне на кръвната група.

    English-Bulgarian dictionary > typing

  • 14 ключ

    1. key
    под ключ under lock and key
    френски/французки ключ an adjustable/a shifting spanner; monkey-wrench
    гаечен ключ wrench, spanner
    морзов ключ a Morse key/sender
    2. ел. switch
    (прекъсвач) circuit-breaker
    главен ключ a master switch
    двупозиционен/обикновен ключ an on-off switch
    3. стр. (на свод) key, keystone
    4. муз. clef, key
    (на муз. инструмент) peg
    ключ фа, басов ключ the bass clef
    ключ сол the treble clef
    ключ до the tenor/C clef
    5. (за лодка) thole, thole-pin
    6. прен. key, clue (to)
    ключ на шифър a key to a code
    ключ към загадката a clue to the riddle
    котлето ври на ключ the kettle is boiling/bubbling over
    * * *
    м., -ове, (два) клю̀ча 1. key; апашки \ключ ( шперц) master-key; гаечен \ключ wrench, spanner; контактен \ключ авиац. ignition key; морзов \ключ Morse key/sender; под \ключ under lock and key; секретен \ключ latch-key; френски \ключ adjustable/shifting spanner; monkey-wrench;
    2. ел. switch; ( прекъсвач) circuit-breaker; главен \ключ master switch; двупозиционен/обикновен \ключ on-off switch; \ключ лула S-type spanner;
    3. строит. (на свод) key, keystone;
    4. муз. clef, key; (на инструмент) peg; \ключ до the tenor/C clef; \ключ сол the treble clef; \ключ фа, басов \ключ the bass clef;
    5. (за лодка) thole, thole-pin;
    6. прен. key, clue (to); (за карта и пр.) legend; \ключ към загадката clue to the riddle; \ключ на шифър key to a code;
    7. уч. (за преписване) sl. cab.
    * * *
    clef (муз.): I've lost my ключs. - Изгубих си ключовете.; keystone (арх.); master-key (шперц); switch (ел.)
    * * *
    1. (за карта и) legend 2. (за лодка) thole, thole-pin 3. (на муз. инструмент) peg 4. (прекъсвач) circuit-breaker 5. key 6. КЛЮЧ до the tenor/C clef 7. КЛЮЧ към загадката a clue to the riddle 8. КЛЮЧ на шифър a key to a code 9. КЛЮЧ сол the treble clef 10. КЛЮЧ фа, басов КЛЮЧ the bass clef 11. апашки КЛЮЧ (шперц) master-key 12. гаечен КЛЮЧ wrench, spanner 13. главен КЛЮЧ a master switch 14. двупозиционен/обикновен КЛЮЧ an on-off switch 15. ел. switch 16. котлето ври на КЛЮЧ the kettle is boiling/bubbling over 17. морзов КЛЮЧ a Morse key/ sender 18. муз. clef, key 19. под КЛЮЧ under lock and key 20. прен. key, clue (to) 21. секретен КЛЮЧ latch-key 22. стр. (на свод) key, keystone 23. френски/французки КЛЮЧ an adjustable/a shifting spanner;monkey-wrench

    Български-английски речник > ключ

  • 15 пищов

    pistol
    * * *
    пищо̀в,
    м., -и, (два) пищо̀ва 1. pistol;
    2. жарг. (за преписване на изпит) cheat sheet.
    * * *
    pistol
    * * *
    pistol

    Български-английски речник > пищов

  • 16 transcription

    транскрипция
    преписване

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > transcription

  • 17 Abschreibung

    Ábschreibung f, -en 1. преписване, препис; 2. Wirtsch амортизация.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Abschreibung

  • 18 Spickzettel

    Spíckzettel m листче за преписване, "пищов" (ученически жаргон).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Spickzettel

  • 19 trascriziòne

    f 1) преписване; 2) транскрибция; 3) юр. вписване: la trascriziòne dell'atto notarile вписването на нотариалния акт.

    Dizionario italiano-bulgaro > trascriziòne

  • 20 saca1

    f 1) вземане, отнемане; 2) получаване, добиване; спечелване; 3) узнаване; 4) вадене на копие; преписване; 5) извличане, изстискване; 6) износ; 7) превоз; 8) нотариално, заверено копие на документ; estar de saca1 а) за продан; б) прен., разг. за женене ( за жена).

    Diccionario español-búlgaro > saca1

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»