-
21 октава
1. муз. octave2. печ. octavo3. лит. octet, octave* * *окта̀ва,ж., -и 1. муз. octave; пея \октаваа горе/долу sing an octave;2. полигр. octavo;3. лит. octet, octave.* * *octave* * *1. лит. octet, octave 2. муз. octave 3. печ. octavo -
22 отдолу
from belowотдолу нагоре from below/from the bottom upwards(от долната страна) underneath* * *отдо̀лу,нареч. from below; нося \отдолу wear underneath; \отдолу нагоре from below/from the bottom upwards; (за подход, управление) bottom-up; (от долната страна) underneath.* * *from below: отдолу upwards - отгоре на долу; below; beneath; underneath (под дрехите)* * *1. (от долната страна) underneath 2. from below 3. ОТДОЛУ нагоре from below/ from the bottom upwards 4. нося ОТДОЛУ wear underneath -
23 втурвам се
make a rush ( към to, towards)dash, make a dash (към. for)dart, make a dart ( върху at)burst (в into)втурвам се в стая rush/dash/burst into a roomвтурвам се срещу неприятеля rush at the-enemyвтурваме се един към друг (за нападение) rush on each other, rush togetherвтурвам се в прегръдките на rush into s.o.'s armsтой се втурна към вратата he made a dashi for the doorтой се втурна към мен he rushed/he came rushing to (wards) meтой се втурна върху мене he rushed at me, became rushing (on me)вятърът се втурна в комина the wind rushed down the chimneyвтурвам се навън rush/dash out* * *вту̀рвам се,възвр. гл. rush (forward, on) ( към to, towards; в into, върху at); make a rush ( към to, towards); dash, make a dash ( към for), dart, make a dart ( върху at); burst (в into); \втурвам се в стая rush/dash/burst into a room; \втурвам се в прегръдките на rush into s.o.’s arms; \втурвам се горе/долу/към fly upstairs/downstairs/to(wards); разг. scoot; \втурвам се навън rush/dash out; втурваме се един към друг (за нападение) rush on each other, rush together; вятърът се втурна в комина the wind rushed down the chimney; той се втурна към мен he rushed at me, he came rushing on me.* * *dash; flounce; lunge{lXnj}; rush: втурвам се into a room - втурвам се в стая; slash; tear -
24 изтичам
flow out, run out; ( за срок) expireсрокът за плащане е изтекъл payment is overdue* * *изтѝчам,гл.1. flow/run out, escape, leak out, filter out, get out (и за информация); изтекоха ѝ очите от плач she has cried her eyes out; изтича ми кръвта bleed to death; \изтичам капка по капка drip out;3. (за срок) elapse, expire, run out; времето изтече time is up; отпуската ми изтече my holidays are over, my holidays have come to an end; срокът на визита ѝ изтече her visa has expired; срокът на полицата е изтекъл the draft is overdue;\изтичам се run off (в into), drain/flow off/away.——————изтѝчвам гл. slip across, nip over, dash, rush, run over/round/across/along (до to); ( излиза тичешком) run/dash/rush out, come out running; \изтичам горе/долу run upstairs/downstairs; \изтичам до някого run up to s.o.* * *expire (за срок): the term has изтичамd - срокът изтече; flow out; issue; leak; outflow; run; run out (и за време): We are изтичамning out of time. - Времето ни изтича. -
25 втурна се
вту̀рна се,вту̀рвам се възвр. гл. rush (forward, on) ( към to, towards; в into, върху at); make a rush ( към to, towards); dash, make a dash ( към for), dart, make a dart ( върху at); burst (в into); \втурна се в стая rush/dash/burst into a room; \втурна се в прегръдките на rush into s.o.’s arms; \втурна се горе/долу/към fly upstairs/downstairs/to(wards); разг. scoot; \втурна се навън rush/dash out; втурваме се един към друг (за нападение) rush on each other, rush together; вятърът се втурна в комина the wind rushed down the chimney; той се втурна към мен he rushed at me, he came rushing on me. -
26 огледам
оглѐдам,оглѐждам гл. survey, examine, take a survey of, eye, scan, look (s.th.) over; ( без допълн.) have a look round; \огледам критично examine critically, eye s.o. (up and down), разг. give s.o. the once-over; \огледам местопрестъплението visit the scene of crime; \огледам от горе до долу/от глава до пети look s.o. up and down, look (s.o.) over, examine s.o. from top to toe; \огледам стая look round a room; -
27 отстъпя
отстъ̀пя,отстъ̀пвам гл.1. step back/aside; go/fall back; \отстъпя на заден план fall/retire into the background; отстъпете от килима step off the carpet;2. прен. yield, give in, give way, succumb ( пред to, before), defer (to) (по on); give/lose ground; прен. toe the line; (от правило, принцип) deviate, depart (from), abandon; не \отстъпя stand fast/firm, stand/hold o.’s ground, hold/keep the field, stick to o.’s guns; hold o.’s own (на, пред with, against), hold out (against); не \отстъпя ни педя not give/yield an inch; не \отстъпя от мненията си be tenacious of o.’s opinions, hold on to o.’s beliefs; не \отстъпя по нищо пред be no way inferior to; be in every way s.o.’s equal; не \отстъпя пред никого (не съм по-долу) be next to none (по in); \отстъпя по дадена точка в спор yield/cede a point in discussion; \отстъпя пред мнението на defer to s.o.’s opinion;3. воен. retreat, effect a retreat, recede, retrocede, fall back, withdraw, draw back; \отстъпя в пълен ред make good o.’s retreat; \отстъпя пред по-многочислен неприятел succumb to superior force;4. ( отказвам се от нещо в полза на някого) give up, yield; ( право, територия и пр.) cede; ( право и пр.) concede; \отстъпя база grant a base; \отстъпя владението на yield possession of; \отстъпя първенството на yield precedence (to); \отстъпя първото място на concede the first rank (to);5. (в цена) bate, abate, take off, discount, mark down;6. ( давам, продавам на по-ниска цена) let (s.o.) have (s.th.) (for); бивам отстъпен go (за for); • търпението им отстъпи пред гнева their patience gave way to anger. -
28 хвърля
хвъ̀рля,хвъ̀рлям гл.1. throw, книж. cast; (на земята, долу) throw down; ( изсипвам) tip; ( оттатък; мост) throw over; ( запращам) chuck, shy, ( със сила) hurl, fling; ( котва) cast, drop; ( мрежа, въдица, зарове, жребий) cast; ( войски) fling, throw (на, върху, срещу on); ( светлина) throw, shed; ( смет) dump; ( сянка) cast, throw, project; (в затвора) put, throw (в into); \хвърля някого в затвора clap s.o. in prison; ( дреха свалям) take off; shed; ( нещо непотребно) throw away, discard; leave off; ( дреха напролет) cast off; ( изливам, изхвърлям) empty; ( карти) lay; ( ездача за кон) toss, unseat; ( перушина, козина) cast; не хвърляйте отпадъци по don’t litter the streets/the park etc.; \хвърля в бой throw into battle; \хвърля в морето (от кораб) throw overboard; \хвърля вината върху lay the blame on; \хвърля във въздуха blow up; \хвърля гневен поглед към look daggers at; \хвърля ези-тура toss up, toss for it; flip a coin; \хвърля камъни по pelt with stones, throw/fling/hurl stones at; \хвърля обвинение hurl an accusation; \хвърля оръжието lay down arms; \хвърля парите си на вятъра throw o.’s money out of the window, throw o.’s money away; \хвърля перата си (за птица) cast o.’s feathers, moult; \хвърля поглед крадешком steal a glance (at); \хвърля поглед на/към cast a glance at, ( бегло) dart/shoot a glance at; flash a glance/look at, flash o.’s eyes at; \хвърля торпила launch a torpedo; \хвърля хайвера си spawn; \хвърля чук/копие спорт. throw the hammer/the javelin;2. прен.: \хвърля в скръб plunge in sorrow; \хвърля в униние depress; • хвърли ми едни карти tell/cast my fortune; \хвърля камъни в градината на някого take a dig at s.o.; \хвърля маската throw off the mask/o.’s disguise; \хвърля на боклука throw on the scrap-heap/into the dustbin, scrap; \хвърля око на take a look at, ( харесвам) set o.’s heart on, be keen on; \хвърля пагона quit the army; \хвърля ръкавицата throw down the gauntlet/the glove; \хвърля сили в put (great) effort into, throw o.s. into; \хвърля топа разг. kick the bucket, croak, pack up;\хвърля се throw o.s. ( върху on, upon), come (at), go (at); ( мятам се) toss; jerk; \хвърля се напред lunge (forward); ( гмуркам се) plunge (в into); ( нахвърлям се) pounce (upon); ( спускам се) rush (to, at), (за куче) fly (at); ( дейно участвам) throw/fling o.s. (into); готов съм да се хвърля в огъня за някого be willing/ready to go through fire and water for s.o.; той се хвърли на коня си he flung himself on his horse; \хвърля се в обятията на някого fall into s.o.’s arms; \хвърля се на прен. jump to; • хвърля се на очи it strikes the eye, it leaps to the eye; it is striking; you can see it with half an eye, it’s as plain as a pikestaff/as the nose on your face; \хвърля се на (с удоволствие се занимавам с) go in for; \хвърля се на голямо play for high stakes.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
долу — внизу, книзу, вниз Словарь русских синонимов. долу см. вниз Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ДОЛУ — ДОЛУ, нареч. (книжн. поэт. устар.). Книзу, вниз. «Молчит, потупя очи долу.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ДОЛУ — ДОЛУ, нареч. (стар.). Книзу, вниз. Опустить очи д. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
долу — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
долу — нареч. Трад. поэт. Вниз, книзу. * Зачем ты, грозный аквилон, Тростник прибрежный долу клонишь? (Пушкин). Потупить (опустить) глаза (очи, взгляд) д. (смотреть вниз, потупившись от стыда, смущения, неловкости и т.п.) … Энциклопедический словарь
долу — нареч.; трад. поэт. Вниз, книзу. * Зачем ты, грозный аквилон, Тростник прибрежный долу клонишь? (Пушкин) * … Словарь многих выражений
долу — прысл. уніз; приклонитися долу быць пакорлівым … Старабеларускі лексікон
Долу — нареч. обстоят. места устар. Вниз, книзу. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
долу — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} нареч. (греч. κάτω) вниз; под землею, на землю, внизу. … … Словарь церковнославянского языка
Долу — доле вниз, внизу, в глубине, в преисподней … Краткий церковнославянский словарь
долу — д олу, нареч. (вниз, книзу) … Русский орфографический словарь