-
81 простой
I м.1) ( в работе) sosta f, pausa f; inattività f2) (механизма, оборудования) tempo m morto [passivo]- простой вагонов
- простой машин II( в обращении) semplice; maneggevole -
82 перерыв
( в работе) inoperosità -
83 окно
1) ( здания) finestra ж., luce ж.2) (кассира и т.п.) sportello м.3) ( незанятый промежуток) intervallo м., buco м.* * *с.1) finestraстоять под окно́м — stare sotto la finestra
выбросить за окно́ или в окно́ — buttare dalla finestra
открыть / закрыть окно́ — aprire / chiudere la finestra
2) (отверстие в стенке, перегородке) sportello mокно́ кассира — sportello del cassiere
3) перен. (просвет, отверстие в чём-л.) finestra f, buco m, apertura f4) перен. разг. ( в расписании) buco••окно́ в мир — finestra sul mondo
* * *ngener. buco (в работе) -
84 большое терпение
adjgener. pazienza certosina (в работе) -
85 быстрый
rapido, veloce••* * *прил.1) rapido, veloceбы́стрый поток — torrente rapido
бы́стрые движения — movimenti rapidi
2) ( происходящий в короткий промежуток времени) rapidoбы́стрый рост — rapida crescita
бы́стрый взгляд — rapida / veloce occhiata
силы бы́строго реагирования — forze d'intervento rapido
* * *adj1) gener. di rapida velocità, di velocità rapida, celere, espedito, festino, folgorato, ratto, subito, diviato, presto, pronto, sollecito, spedito, alacre, lesto, rapido, repente, sbrigativo, speditivo, spicciativo, spiccio, veloce2) obs. tosto, espeditivo3) poet. aligero -
86 быть
1) ( существовать) esistere, essere, esserci••2) (находиться, присутствовать) trovarsi, esserci, stare••может быть — può darsi, può essere
была не была! — perso per perso!; o la va o la spacca!
стало быть — dunque, quindi
3) ( происходить) aver luogo, esserci, succedere••4) ( приходить) venire5) (пить, есть) bere, mangiare* * *несов.1) (существовать, иметься) essere vi (e), esistere vi (e), avere luogo2) (присутствовать, находиться) essere vi (e), stare vi (e), trovarsiбыть дома — essere / trovarsi / stare in casa
3) (происходить, случаться) essere vi (e), succedere vi (e), capitare vi (e)4) (употр. как часть составного сказуемого) essere vi (e), diventare vi (e)•- будьте здоровы
- был да сплыл••была не была! разг. — o la va, o la spacca; chi non risica non rosica
будь что будет разг. — sarà quel che sarà; sarà; o la va o la spacca; accada quel che accada
кто / какой бы то ни был — non importa chi...; comunque sia...
когда / где / куда / откуда бы то ни было — non importa dove / quando...
кто бы то ни был, он ему поможет — chiunque sia lui lo aiuterà
где бы то ни было, я его найду — ovunque sia lo troverò
давай / давайте больше об этом не будем! — lasciamo là!; non se ne parla più!
быть не может; не может быть! разг. экспресс. — non può essere!
был да весь вышел прост. ирон. — scomparso dalla circolazione; svanito; introvabile; non se ne ha sentore
как бы там ни было... разг. — comunque (sia)...
что бы там ни было... — comunque sia...
может быть..., должно быть... — forse..., può darsi..., magari..., probabilmente..., è probabile...
так и быть... — e va bene...
чему быть, тому не миновать — quel che ha da essere sarà; non c'è scampo
* * *vgener. avere, versare, essere, 3 tornare, esistere, fare (кем-л.), restare (в каком-л. состоянии), ridondare, stare, stare (в определённом месте, положении или состоянии) -
87 в
I( буква) vè ж.; м.II 1. предл.его имя пишется с двумя ‘в’ — il suo nome si scrive con doppia в
1) ( при обозначении места) in, a2) ( при обозначении момента времени) in, a3) (при обозначении состояния, формы) in4) ( при указании количества единиц) in, di••во-первых — in primo luogo, primo
5) ( при обозначении расстояния) a, in2. предл.1) ( при обозначении направления движения) in, a2) ( при указании временного отрезка) in3) (ради, для) per, a scopo diв два раза больше — due volte di più, il doppio
* * *I предл. + В и П1) (место, направление, нахождение) a, in, dentroуехать в Сибирь — partire / andare in Siberia
выехать в... — partire per / alla volta di...
жить в... — vivere a...
2) (явление, область деятельности, состояние кого-л.; перев. различно)3) (состояние, форма, вид чего-л.; перев. через "a", "in")4) (внешний вид кого-чего-л.; перев. при помощи "di", "in")завернуть в бумагу — avvolgere nella / con la / carta
5) (цель действия; перев. при помощи "a", "in", "per")в оправдание (кого-л.) — a discolpa (di qd)
6) (количество каких-л. единиц, из к-рых что-л. состоит) di, in7) (момент времени; перев. при помощи "in", "a")в субботу — il / al sabato
8) ( в повторах)••II предл. + В1) ( числа)2) (ради, для, в качестве чего-л.) per, al fine diсделать что-л. в насмешку — fare qc per prendere in giro qd
3) (указание на семейное сходство с кем-л.)4) (участие в чём-л.)III предл. + П1) (расстояние от чего-л., временно́го отрезка; перев. через "a")в пяти минутах езды от города — a cinque minuti di automobile / treno dalla città
2) (наблюдаемые предметы, лица, явления; перев. при помощи "di")3) (субъект - носитель состояния; перев. при помощи "in")IV предл. + Р1) (указывает на количественные признаки; перев. чаще всего через "di")* * *prepos.gener. presso, a, contro, da, dentro, fra (+P), in, infra (+P), per, su, tra (+P) -
88 временный
provvisorio, temporaneo* * *прил.temporaneo, provvisorio; passeggero, momentaneo ( преходящий)вре́менное явление — fenomeno passeggero
вре́менная работа — lavoro provvisorio / ad interim
вре́менный правительство — governo provvisorio
* * *adj1) gener. passeggiatore, preeario, precario, provvisionale, avventizio (о работе), passeggero, provvisorio, temporaneo, transeunte, transitorio2) econ. temporale, contingente3) fin. interinale -
89 вскрыть
1) ( распечатать) aprire, dissigillare2) ( анатомировать) eseguire l'autopsia, sezionare, dissecare3) ( нарушить целость упаковки) manomettere4) ( разоблачить) mettere in luce, denunciare* * *сов.1) ( распечатать) aprire vt2) перен. rivelare vt, scoprire vt, palesare vt3) мед. eseguire l'atopsia* * *vgener. metter a nudo -
90 дельный
1) ( способный к работе) abile, capace, giudizioso2) (полезный, толковый) sensato, utile* * *прил.1) полн. ф. abile, efficiente, concretoде́льный работник — funzionario / lavoratore efficiente
2) ( заслуживающий внимания) pratico, efficace, concretoде́льный проект — un valido / interessante progetto
де́льное предложение — una proposta ragionevole / pratica
* * *adjgener. ragionevole, utile -
91 допустимое время
adjecon. tempo concesso (нормативное время плюс резерв для компенсации потерь вследствие усталости и перерывов в работе) -
92 единовременная выплата в случае смерти
adjecon. (на работе, производстве) tantumUniversale dizionario russo-italiano > единовременная выплата в случае смерти
-
93 завершённость
-
94 искусный
1) ( умелый) abile, magistrale2) ( сделанный мастерски) magistrale, fatto con maestria* * *прил.1) abile, provetto, bravoиску́сный портной — un bravo / abile sarto; un sarto artista
2) ( хорошо сделанный) benfatto, pregevole, da maestroиску́сная работа — un lavoro pregevole / da artista
* * *adjgener. fine (о работе), industrioso, ingegnoso, procaccevole, abile, bravo, dedaleo, forte (ù+P), intelligente, magistrale -
95 кандидат, не имеющий требуемого опыта
Universale dizionario russo-italiano > кандидат, не имеющий требуемого опыта
-
96 кипеть
1) ( о жидкости) bollire2) ( клокотать) bollire, gorgogliare3) ( пениться) ribollire, fermentare, spumare4) ( бурно протекать) fervere5) ( быть охваченным чувством) bollire, fremere* * *несов. (сов. закипеть)1) ( о жидкости) bollire vi (a); andare a bollore ( закипеть)2) ( бурлить) gorgogliare vi (a), ribollire vi (a)кипе́ть ненавистью — bollire di odio
кипе́ть нетерпением — fremere d'impazienza
улицы кипели пешеходами — le vie formicolavano / brulicavano di passanti
4) ( стремительно протекать) fervere vi; essere in fermento••* * *v1) gener. fervere (о работе; о борьбе), grillare, ebollire, bollire, pullulare2) obs. (estuo) estuare3) liter. bulicame, friggere4) metal. ribollire -
97 компенсация выжившим в несчастном случае
necon. (на работе, производстве) tantumUniversale dizionario russo-italiano > компенсация выжившим в несчастном случае
-
98 контакты с коллегами
-
99 кропотливый
( трудоёмкий) meticoloso, da certosino* * *прил.1) ( о деле) scrupoloso, minuzioso, certosino2) ( о человеке) pignolo* * *adjgener. capillare, minuzioso, paziente (о работе) -
100 ловкость, искусность
ngener. (в работе) manualita
См. также в других словарях:
работе — мешать работе • содействие, противодействие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Работе время, а досугу час. — см. После дела и гулять хорошо … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Доктор на работе — URL: www.doktornarabote.ru Коммерческий: Да Тип сайта: Социальная сеть Регистраци … Википедия
Отвращение к работе — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
Сон на работе — Для улучшения этой статьи желательно?: Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Происшествия на работе — Для улучшения этой статьи желательно?: Дополнить статью (статья слишком короткая либо содержит лишь словарное определение) … Википедия
Менеджер по работе с клиентами — (Account manager) специалист, в должностные обязанности которого входит обслуживание клиентов … Википедия
ИНЖЕНЕР ПО ПАТЕНТНОЙ И ИЗОБРЕТАТЕЛЬСКОЙ РАБОТЕ — Должностные обязанности. Проводит работу по обеспечению высокого технического уровня, патентоспособности и патентной чистоты проектно конструкторских и проектно технологических работ, выполненных на предприятии на уровне изобретений, а также по… … Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих
НП 027-01: Положение о порядке расследования и учета нарушений в работе исследовательских ядерных установок — Терминология НП 027 01: Положение о порядке расследования и учета нарушений в работе исследовательских ядерных установок: 1 . Исследовательская ядерная установка (ИЯУ) ядерная установка, включающая исследовательский ядерный реактор или… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Гарантии работникам при направлении в служебные командировки, привлечении к сверхурочной работе, рабрте в ночное время, выходный и нерабочие праздничные дни — запрещаются направление в служебные командировки, привлечение к сверхурочной работе, работе в ночное время, выходные и нерабочие праздничные дни беременных женщин. Направление в служебные командировки, привлечение к сверхурочной работе, работе в… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Ограничения в отношении привлечения к работе женщин — запрещаются направление в служебные командировки, привлечение к сверхурочной работе, работе в ночное время, выходные и нерабочие праздничные дни беременных женщин. Направление в служебные командировки, привлечение к сверхурочной работе, работе в… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия