-
1 быть в первых рядах
vliter. essere in prima linea -
2 в первых числах месяца
prepos.gener. ai primi del meseUniversale dizionario russo-italiano > в первых числах месяца
-
3 в числе первых
prepos.gener. tra i primi -
4 во-первых
вводн. сл.in primo luogo, primo* * *вводн. сл.in primo luogo, prima di tutto, primo* * *prepos.gener. dapprima, in primo luogo, per prima cosa, per primo, primieramente -
5 во-первых... во-вторых
prepos.gener. prima... poiUniversale dizionario russo-italiano > во-первых... во-вторых
-
6 из первых уст
part.gener. da fonte diretta, di prima mano, da prima mano -
7 покупать из первых рук
vecon. comprare di prima manoUniversale dizionario russo-italiano > покупать из первых рук
-
8 при первых трудностях
prepos.gener. alle prime difficolta'Universale dizionario russo-italiano > при первых трудностях
-
9 прибывший одним из первых на состязании
Universale dizionario russo-italiano > прибывший одним из первых на состязании
-
10 узнать из первых уст
vgener. sapere da fonte diretta, sapere di prima mano -
11 во-первых
[vo-pérvych] avv.in primo luogo, prima di tutto -
12 первый
[pérvyj] num. ord.1.1) primoпервый этаж — pianterreno (m.)
первые овощи — primizie (pl.)
первое представление — (teatr.) la prima
первым выступил... — per primo è intervenuto...
первыми пришли... — i primi ad arrivare furono...
2) primo, migliore3) iniziale4) primo, più importante5) qualsiasi2.◆первым делом (первым долгом, в первую очередь) — prima di tutto
не ты первый, не ты последний — capita a tutti (non sei né il primo né l'ultimo a cui capita)
первый отдел — sezione segreta del KGB in fabbriche, enti ecc
3.◇первый блин комом — (iron.) cominciamo bene!
-
13 в
I( буква) vè ж.; м.II 1. предл.его имя пишется с двумя ‘в’ — il suo nome si scrive con doppia в
1) ( при обозначении места) in, a2) ( при обозначении момента времени) in, a3) (при обозначении состояния, формы) in4) ( при указании количества единиц) in, di••во-первых — in primo luogo, primo
5) ( при обозначении расстояния) a, in2. предл.1) ( при обозначении направления движения) in, a2) ( при указании временного отрезка) in3) (ради, для) per, a scopo diв два раза больше — due volte di più, il doppio
* * *I предл. + В и П1) (место, направление, нахождение) a, in, dentroуехать в Сибирь — partire / andare in Siberia
выехать в... — partire per / alla volta di...
жить в... — vivere a...
2) (явление, область деятельности, состояние кого-л.; перев. различно)3) (состояние, форма, вид чего-л.; перев. через "a", "in")4) (внешний вид кого-чего-л.; перев. при помощи "di", "in")завернуть в бумагу — avvolgere nella / con la / carta
5) (цель действия; перев. при помощи "a", "in", "per")в оправдание (кого-л.) — a discolpa (di qd)
6) (количество каких-л. единиц, из к-рых что-л. состоит) di, in7) (момент времени; перев. при помощи "in", "a")в субботу — il / al sabato
8) ( в повторах)••II предл. + В1) ( числа)2) (ради, для, в качестве чего-л.) per, al fine diсделать что-л. в насмешку — fare qc per prendere in giro qd
3) (указание на семейное сходство с кем-л.)4) (участие в чём-л.)III предл. + П1) (расстояние от чего-л., временно́го отрезка; перев. через "a")в пяти минутах езды от города — a cinque minuti di automobile / treno dalla città
2) (наблюдаемые предметы, лица, явления; перев. при помощи "di")3) (субъект - носитель состояния; перев. при помощи "in")IV предл. + Р1) (указывает на количественные признаки; перев. чаще всего через "di")* * *prepos.gener. presso, a, contro, da, dentro, fra (+P), in, infra (+P), per, su, tra (+P) -
14 число
1) мат. numero м.2) ( дата) data ж., giorno м. del meseкакое сегодня число? — che data è oggi?, quanti ne abbiamo oggi?
3) ( количество) numero м., quantità ж.4) ( состав) numero м., composizione ж.••5) numero м.единственное число — numero singolare, singolare м.
множественное число — numero plurale, plurale м.
* * *с.1) мат. numero mмнимое число́ — numero immaginario
целое / дробное число́ — numero intero / frazionario
кратное число́ — multiplo m
2) ( дата) data f, giorno del meseкакое сегодня число́? — quanti ne abbiamo oggi?
в первых / последних числах месяца — ai primi / agli ultimi del mese
3) ( количество) numero m, quantità fво всё возрастающем числе — in numero sempre crescente / maggiore
в большом числе — in gran numero; in grande quantità
4) (состав, ряд) novero m5) грам.единственное / множественное число́ — singolare m / plurale m
октановое число́ — numero di ottano
нет числа (+ Д) без числа — in quantita innumerevole
••задать по первое число́ — fare una partaccia / strigliata
отделать по первое число́ — conciare per le feste
* * *n1) gener. cifra, data, novero, numero2) gram. numero (категория) -
15 число
1) numero, cifra2) data•- десятичное число
- дробное число
- нечётное число
- округлённое число
- целое число
- чётное число -
16 начать
1) ( приступить) cominciare, iniziare, intraprendere2) ( приступить к использованию) iniziare, cominciare* * *сов.1) cominciare vt, principiare vt, iniziare vt, esordire vi (e), dare inizio ( a qc)нача́ть постройку — cominciare la costruzione
нача́ть переговоры — intavolare trattative
нача́ть учиться — cominciare a studiare
осталось нача́ть и кончить разг. шутл. — tutto sta nel cominciare
Всё начинается сначала / по новой негат. — Si (ri)torna daccapo
2) (о первых признаках чего-л.)нача́ть созревать — cominciare a maturare
3) (сделать что-л. началом)нача́ть речь с приветствия — cominciare il discorso con un saluto
нача́ть новую пачку сигарет — cominciare un nuovo pacchetto di sigarette
* * *v1) gener. dare vita a, dare il via, prender l'aire, prendere l'iniziativa2) econ. avviare -
17 пора
1.1) ( момент) ora ж., momento м.••до сих пор — tuttora, finora
2) ( период) periodo м., tempo м., stagione ж.летняя пора — estate ж., periodo estivo
3) ( эпоха) epoca ж., periodo м., tempo м.••2. предик.è ora, è tempo••* * *ж.1) ( время) tempo m, stagione fлетняя / зимняя пора́ — estate f; stagione estiva; periodo estivo / inverno
пора́ жатвы — tempo della mietitura
в ночную пору — nottetempo avv
2) сказ. e tempo di...; e ora di...мне пора́ идти — devo andare
3) ( определённый момент)до сих пор... — finora, tuttora
с тех пор, как... — da quando...
в ту пору — a quel tempo; allora
на первых порах — all'inizio; in un primo momento
без поры, без времени — prima del tempo
до тех пор, пока — fino a quando
порою — qualche volta, alle volte
4) ( эпоха) epoca, stagione, periodoсмутная пора́ — tempi bui
••глухая пора́ — stagione morta
пора́ и честь знать — dobbiamo salutarvi; abbiamo importunato abbastanza
* * *n -
18 роль
parte ж., ruolo м.главная роль — parte principale [di protagonista]
••* * *ж.1) театр. parte; ruoloведущая / главная роль — parte di protagonista
исполнять роль (+ Р) — sostenere / interpretare la parte [il ruolo] di
быть на первых ролях — avere le prime parti; svolgere il ruolo di protagonista
быть на вторых ролях — essere di contorno; svolgere un ruolo di ripiego
2) (работа в качестве кого-л.) parte, funzione, ruoloвзять на себя роль посредника — assumersi <la parte / il ruolo> di mediatore
3) (значение, мера) parte, ruolo m, portata f, importanza; peso m (вес, влияние)* * *n1) gener. ruolo2) liter. compito3) econ. funzione4) theatre. parte, persona5) liter. personaggio (в пьесе)6) pack. bobina, nastro continuo, rotolo, шпуля -
19 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa -
20 ряд
1) ( линия предметов) fila ж.2) ( последовательность явлений) serie ж., successione ж.3) ( некоторое количество) numero м., serie ж.4) (состав, среда) file ж. мн., novero м., numero м.5) ( торговый) galleria ж.6) (колонна, шеренга) fila ж., schiera ж.* * *м.1) fila f, riga f, ordine m; filare (деревьев и т.п.); teoria fряд за рядом — fila dopo fila; in file continue
2) воен. schiera f, fila f, rangoсомкнуть ряды — serrare / stringere le file
сомкнутыми рядами — a ranghi serrati; in ordine chiuso
3) ( некоторое количество) serie f; successione f, sequela f ( последовательность)ряд неприятностей — dispiaceri a catena; catena / sfilza di guai
ряд вопросов / причин — serie di problemi / cause
в течение ряда лет — ( per) molti anni di seguito
в ряде случаев... — in alcuni casi...
4) мн. ряды ( совокупность лиц) file f plбыть принятым в ряды... — essere accolto nelle file di...
5) торг. galleria f6) спец. serie fв ряду — nel numero / novero
* * *n1) gener. fuga (колонн, деревьев), ventaglio, filare (предметов), fuga (колонн, деревьев и т.п.), futa (колонн, деревьев и т.п.), (длинный) infilzata, (длинный) infilzatura, palco, rango, sequenza, sfilata, fila, coorte, filza, ordine, schiera, seguito, sequela, serie, trafila (испытаний)2) liter. catena3) milit. riga, spalliera4) econ. filiera
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Первых щенят за тын бросают. — Первых щенят за тын бросают. Первую песенку зардевшись спеть. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первых щенят за забор мечут. — (т. е. щенят первого помету). См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ИЗ ПЕРВЫХ РУК — узнавать, получать сведения и под. Непосредственно, без посредников. Подразумевается, что сведения, новости, информация и под. являются точными, достоверными, заслуживающими доверия. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими… … Фразеологический словарь русского языка
50 первых поцелуев — 50 First Dates … Википедия
Список первых леди США — Мишель Обама, ныне действующая (с 20 января 2009 года, 46 по счёту) … Википедия
Клуб первых жён — The First Wives Club … Википедия
ВО-ПЕРВЫХ — нареч. или числ., первое, перво наперво, наперед, прежде всего, вначале, сперва; во главе, главнейше. Во первых, всегда заботься о других, а не о себе. Дай, во первых, бумаги, во вторых, перо, в третьих сургуча и пр. Во первых, я не пью; во… … Толковый словарь Даля
История создания первых танков на территории Украины — Современная Украина одно из немногих государств, имеющих развитое производство танков и боевых гусеничных машин. Украина имеет не только развитую производственную базу для массового изготовления объектов бронетанковой техники Харьковский… … Энциклопедия техники
Совет первых наций Юкона — (англ. Council of Yukon First Nations), ранее носивший назван … Википедия
Локомотивы железных дорог Советского Союза. От первых паровозов до современных локомотивов — «Локомотивы отечественных железных дорог» серия книг В. А. Ракова, посвящённых развитию российских и советских локомотивов в период с начала постройки первых паровозов для Петербурго Московской железной дороги (1845 год) и вплоть до 1985 года.… … Википедия
из первых рук — См … Словарь синонимов