Перевод: с английского на русский

с русского на английский

по+обеим+сторонам

  • 61 Dinosaur National Monument

    Национальный памятник "Динозавры"
    Расположен по обеим сторонам границы штатов Колорадо и Юта, занимает площадь в 836 кв. км. Известен многочисленными останками динозавров, открытыми здесь в 1909. Известен также каньонами, созданными р. Грин [ Green River] и ее притоком р. Ямпа [Yampa River]. Самым глубоким из них является каньон Лодор [Canyon of Lodore] - глубина 1 020 м. В каньонах встречаются следы доисторических индейских поселений. Район был объявлен Национальным памятником в 1915

    English-Russian dictionary of regional studies > Dinosaur National Monument

  • 62 Mall, The

    Отрезок музейно-парковой зоны в центре г. Вашингтона между Капитолием [ Capitol] и мемориалом Линкольна [ Lincoln Memorial], хотя официально так называется участок между Капитолием и памятником Вашингтону [ Washington Monument]. Разрабатывая проект, его автор Пьер Ланфан [ L'Enfant, Pierre Charles] ориентировался на планировку Парижа и Версаля и называл свое детище "Большим проспектом" [Grand Avenue]. По обеим сторонам этого длинного широкого газона расположены многие столичные достопримечательности, в том числе музеи Смитсоновского института [ Smithsonian Institution]. Место гуляний и массовых демонстраций. Находится в ведении Службы национальных парков [ National Park Service].
    тж National Mall

    English-Russian dictionary of regional studies > Mall, The

  • 63 astride

    1. adverb
    1) верхом; to ride astride ехать верхом
    2) расставив ноги
    2. preposition
    верхом (на чем-л.); to sit astride a horse (a chair) сидеть верхом на лошади (на стуле)
    * * *
    (d) верхом
    * * *
    1) широко расставив/раздвинув ноги 2) верхом
    * * *
    [a·stride || ə'straɪd] adv. верхом, расставив ноги prep. верхом на
    * * *
    верха
    верхи
    верхом
    * * *
    1. нареч. 1) широко расставив/раздвинув ноги 2) верхом (на лошади, на стуле) 2. предл. 1) верхом на чем-л. 2) по обеим сторонам, по обе стороны 3) сквозь

    Новый англо-русский словарь > astride

  • 64 either

    I
    1. pron. indef., as noun
    1) один из двух; тот или другой; either of the two boys may go один из этих двух мальчиков может пойти
    2) и тот и другой; оба; каждый, любой (из двух); either will do подойдет и тот и другой
    2. pron. indef.
    (as adjective)
    1) один из двух; такой или другой; этот или иной; you may put the lamp at either end of the table вы можете поставить лампу на тот или другой конец стола
    2) каждый, любой (из двух); there are curtains on either side of the window по обеим сторонам окна висят занавески; either way и так и этак
    3. pron. indef., as adverb
    также (при отрицании); if you do not go I shall not either если вы не пойдете, то и я не пойду
    II
    conjunction
    или; either... or... или... или...; either come in or go out либо входите, либо выходите
    * * *
    (a) любой
    * * *
    каждый, любой
    * * *
    [ei·ther || 'aɪðə] adj. любой, один из двух, каждый, такой, иной, другой adv. также
    * * *
    каждый
    любой
    оба
    * * *
    1. мест. неопред.; как сущ. 1) любой (из двух); один из двух; тот или другой 2) и тот и другой 2. мест. неопред.; как прил. 1) один из двух; такой или другой; тот или другой 2) каждый, любой (из двух), и тот и другой 3. мест. неопред.; как нареч. также, тоже 4. союз или

    Новый англо-русский словарь > either

  • 65 mutual

    adjective
    1) обоюдный, взаимный; mutual relations взаимоотношения; mutual help (или aid) взаимопомощь; mutual association (society) ассоциация (общество) взаимопомощи; mutual understanding взаимопонимание; mutual admiration society iron. общество взаимного восхваления
    2) общий, совместный; our mutual friend наш общий друг; mutual wall смежная стена (между соседними зданиями)
    Syn:
    common, interchangeable, joint, reciprocal, shared
    Ant:
    individual, inseparable, particular, separate, unshared
    * * *
    (a) взаимный; обоюдный; общий
    * * *
    взаимный, обоюдный
    * * *
    [mu·tu·al || 'mjuːtʃʊəl] adj. взаимный, обоюдный, общий, совместный
    * * *
    взаимный
    обоюдный
    общий
    совместный
    * * *
    1) взаимный 2) соответственный 3) общий, совместный, принадлежащий обеим сторонам

    Новый англо-русский словарь > mutual

  • 66 University of Minnesota

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > University of Minnesota

  • 67 Washington Mall

    Молл ( в Вашингтоне). Длинный парк в центре города, протянувшийся от мемориала Линкольна до здания Капитолия. На Молле находятся памятник Вашингтону и Мемориал ветеранов войны во Вьетнаме, по обеим сторонам парка — различные музеи Смитсоновского института

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Washington Mall

  • 68 outriggers

    дополнительные боковые опоры по обеим сторонам автомобиля, предотвращающие опрокидывание при испытаниях

    English-russian automobile dictionary > outriggers

  • 69 bisternal electrocardiographic electrode

    электроды для электрокардиографии, располагаемые по обеим сторонам грудины

    Англо-русский словарь по авиационной медицине > bisternal electrocardiographic electrode

  • 70 Clydeside

    ['klaɪdsaɪd]
    Кла́йдсайд (городская агломерация [ conurbation] г. Глазго с близлежащими городами по обеим сторонам устья р. Клайд)
    от Clyde - р. Клайд + side - берег

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Clydeside

  • 71 Fosse Way

    ['fɔsweɪ]
    Фосс-Уэ́й (одна из основных римских дорог [см. Roman road] в Британии [ Britannia I 1)]; соединяла гг. Линкольн и Эксетер)
    от foss - канава + way - дорога (по обеим сторонам дороги были прорыты рвы)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Fosse Way

  • 72 M4 corridor

    [,emfɔː'kɔrɪdɔː]
    разг.
    "коридо́р М-4" (участок автострады №4 [ M4] в графстве Беркшир, где по обеим сторонам шоссе расположены многие научно-исследовательские учреждения и фирмы по производству ЭВМ и электронной техники)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > M4 corridor

  • 73 Merseyside

    ['məːzɪsaɪd]
    Ме́рсисайд (конурбация [ conurbation]; Ливерпул(ь) [ Liverpool] с близлежащими городами и населёнными пунктами по обеим сторонам устья р. Мерси; с 1974 - графство)
    от Mersey - р. Мерси + side - берег

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Merseyside

  • 74 Tyneside

    ['taɪnsaɪd]
    1) Та́йнсайд (конурбация [ conurbation]; г. Ньюкасл с близлежащими городами и населёнными пунктами по обеим сторонам устья р. Тайн)
    2) Та́йнсайд (район, преим. промышленный, прилегающий к устью р. Тайн)
    от Tyne - р. Тайн + side - берег

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Tyneside

  • 75 DISINTENNEDIATION

    (освобождение от посредников) Исключение финансовых посредников, таких, как брокеры и банки, из сделок между заемщиками и кредиторами или покупателями и продавцами на финансовых рынках. Примером освобождения от посредников является “секъюритизация” долга (securitiwtion of debt). Освобождение от посредников стало следствием развития финансовых технологий и дерегулирования (deregulation) (см. также: globalization( глобализация)). Освобождение от посредников позволяет обеим сторонам финансовой сделки уменьшить свои расходы, отказавшись от платежей комиссий и других сборов. Освобождение от посредников часто имеет место в тех случаях, когда государства пытаются установить прямой контроль над банковской системой, например вводя коэффициенты резервных активов или устанавливая лимиты кредитования. В ответ на такие действия рынок вырабатывает новые инструменты и институты, которые не подпадают под прямой государственный контроль. Если государственный контроль ослабнет, финансовые средства могут вернуться в нормальную банковскую систему, т.е. произойдет возвращение к посредникам (reintermediation).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > DISINTENNEDIATION

  • 76 bees

    сущ. виолина – доски, закреплённые по обеим сторонам бушприта позади эзельгофта, которые по внешнему краю были оформлены в виде двойной буквы В и сверху напоминали скрипку.

    English-Russian sailing ships dictionary > bees

  • 77 favourable

    ['feɪv(ə)rəbl]
    прил.; брит.; амер. favorable
    1) благоприятный; благоприятствующий; подходящий; годный, удобный

    favourable balanceэк. активный / благоприятный платёжный баланс

    The terms of the agreement are favourable for / to both sides. — Условия соглашения подходят обеим сторонам.

    Syn:
    Ant:
    2)
    а) благосклонный, расположенный, симпатизирующий

    They are particularly favourable to the English. — Они особенно благосклонны к англичанам.

    People of this small country look favourable upon immigrants. — Народ в этой стране благосклонно относится к иммигрантам.

    Syn:
    б) уст. доброжелательный; любезный

    Thanks for your favourable communication. — Спасибо за ваше любезное послание.

    Syn:
    3) одобрительный, санкционирующий (об оценке, мнении, заключении)

    favourable verdict — благоприятный отзыв, позитивное мнение, суждение

    I hope for a favourable answer. — Я надеюсь на положительный ответ.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > favourable

  • 78 give

    [gɪv] 1. гл.; прош. вр. gave, прич. прош. вр. given
    1) дать, подать, передать

    Would you give me that magazine on the table? — Передайте мне, пожалуйста, тот журнал на столе.

    Give me that plate, please. — Дай мне, пожалуйста, ту тарелку.

    Give me Mr. Black, please. — Соедините меня, пожалуйста, с мистером Блэком.

    Syn:
    2) подарить, дарить

    I won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like. — Я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать - как ты предпочитаешь.

    We gave her flowers for her birthday. — Мы подарили ей на день рождения цветы.

    3)
    а) заплатить (что-л.), рассчитаться, компенсировать (чем-л.)

    They gave five dollars for the picture. — Они заплатили за картину пять долларов.

    She gave the porter a dollar for carrying her suitcase. — Она дала швейцару доллар за то, что он поднес её чемодан.

    Syn:
    б) (give smth. for) продать (что-л.) за (сколько-л.), выручить за (что-л. сколько-л.)

    He gave his old car away for two thousand dollars. — Он продал свою старую машину за две тысячи долларов.

    4)
    а) прописывать, назначать, давать ( лекарство)

    The doctor gave him some cough medicine. — Врач прописал ему лекарство от кашля.

    б) выносить (решение, приговор); налагать (наказание, штраф)

    The court gave him six months hard labour. — Суд присудил его к шести месяцам каторжных работ.

    He was given life imprisonment for the crime. — За это преступление он получил пожизненное заключение.

    5) даровать, жаловать, предоставлять

    to give him power to accomplish his duties — наделить его властью, чтобы он мог выполнить свои обязанности

    The Bill of Rights gives us freedom of speech. — Билль о Правах предоставляет (дарует) нам свободу слова.

    Syn:
    6) выделить (кому-л. время, пространство, средства сделать что-л.)

    "Well, all right," said Lord Ickenham, rising. "I can give her five minutes." (P. G. Wodehouse) — "Очень хорошо, - сказал лорд Икенхем поднимаясь, - я могу уделить ей пять минут."

    Syn:
    7)
    а) дать взаймы, в аренду, предоставить во временное пользование

    She gave them the cottage for a week. — Она предоставила им коттедж на неделю.

    to give smth. to keep, to give smth. into the care / custody of smb, to give in charge — поручить чьим-л. заботам, вверить кому-л.

    He gave me the keys for safekeeping. — Он отдал ключи мне на хранение.

    Give your hat to the checkroom attendant. — Отдай свою шляпу гардеробщику.

    He gave it into the custody of his son-in-law. — Он поручил это своему зятю.

    Give him your confidence. — Доверься ему.

    He does not readily give a stranger his confidence. — Он неохотно доверяется незнакомцам.

    8) передавать, выражать

    to give a person (someone's) compliments, kind regards — передать кому-либо (чьи-л.) комплименты, лучшие пожелания

    Please, give my best respects to Mrs. Hunter. — Пожалуйста, передайте мое глубочайшее уважение миссис Хантер.

    Give my love to Mary. — Передавай Мэри от меня привет.

    Give him my best wishes. — Передай ему мои наилучшие пожелания.

    Syn:
    9)
    а) посвятить (что-л. чему-л. / кому-л)

    He gave himself to the job with tremendous enthusiasm. — Он отдался работе с огромным энтузиазмом.

    It was important to give his mind entirely to political affairs. — Было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические дела.

    Syn:
    б) принести в жертву, отдать

    They had given their lives for England. — Они пожертвовали своими жизнями ради Англии.

    Syn:
    в) делать благотворительные взносы, пожертвования

    Most people give to some charity at Christmastime. — Большинство людей на Рождество делают пожертвования.

    She gave largely to hospitals and churches. — Она делала большие пожертвования в пользу больниц и церквей.

    Syn:
    10)
    а) распределять, раздавать, выдавать

    Give out the question papers ten minutes before the examination. — Раздай экзаменационные билеты за десять минут до начала экзамена.

    He gave away most of his income. — Он раздавал большую часть своих доходов.

    б) приписать (кому-л. что-л.), заклеймить (кого-л.)

    They gave us first prize. — Они вручили нам первый приз.

    Then the old teacher gave away the prizes. — Затем старый учитель раздал призы.

    11)
    а) предоставлять, приводить, подавать, сообщать (о словах, информации)

    A daily newspaper gave a head-lined account of the speech. — Ежедневная газета напечатала краткий отчёт о выступлении.

    She gave them notice that she was quitting on the 15th. — Она сообщила им, что увольняется пятнадцатого.

    Such words ought not to be given in a dictionary. — Такие слова не должны приводиться в словаре.

    Syn:
    б) открыть доступ (к информации, сведениям)

    to give to the world / public — опубликовать, обнародовать (книгу, открытие)

    I gave him my name. — Я сообщил ему свое имя.

    In a few words Captain Morgan gave me an inkling of his plans. — В нескольких словах капитан Морган обрисовал мне свои планы.

    Would you give me the time? (Ch. Dickens) — Скажите, пожалуйста, сколько сейчас времени?

    12) протянуть, предложить (руку, помощь, поддержку)

    I gave the toddler my hand. — Я подал ребёнку руку.

    13) представлять на публике, исполнять перед аудиторией

    Give us Mozart. — Сыграйте нам Моцарта.

    The opera was given again in 1964. — Опера была представлена вновь в 1964 году.

    Syn:
    14)

    The far-off farms gave no sign of life. — Отдаленные фермы не подавали никаких признаков жизни.

    The thermometer gives 25 degrees in the shade. — Термометр показывает 25 градусов в тени.

    Syn:
    б) демонстрировать, проявлять
    15) организовывать ( прием), устраивать, давать (обед, вечеринку; часто в честь кого-л. или как благодарность за что-л.)

    She is giving a dinner party on Friday. — Она даёт обед в пятницу.

    16) произносить пожелание, предлагать, провозглашать (тост)

    "Gentlemen," said the man in blue, with an air of the most consummate dandyism, "I'll give you the ladies; come." (Ch. Dickens, The Posthumous Papers of the Pickwick Club, 1837) — "Джентльмены, - сказал джентльмен в голубом с видом заправского денди, - я предлагаю тост за леди!" (пер. А. В. Кривцовой и Е. Ланна)

    17)
    а) быть источником, производить

    The sun gives light. — Солнце - источник света.

    б) вызывать, быть источником, причиной (чего-л.)

    It gave me much pain. — Это причинило мне большую боль.

    The pupil gives the teacher much trouble. — Этот ученик доставляет учителю много хлопот.

    в) вызывать состояние (болезни, недомогания)

    The draft gave me a cold. — Я простудился от сквозняка.

    You've given me your cold in the nose. — Я от вас заразился насморком.

    I hope I have not given you my sore throat. — Я надеюсь, я не заразил вас ангиной.

    18)
    а) давать, производить

    Cows give milk. — Коровы дают молоко.

    б) давать урожай, плодоносить

    5 × 12 gives 60. –— 5 × 12 будет 60.

    19) подаваться, уступать, сдаваться; гнуться, сгибаться; ломаться

    The branch gave under the weight of the heavy snow. — Ветка согнулась под тяжестью снега.

    "The walls are giving" does not mean that they are collapsing, but that they are moist. — "Стены подаются" означает, что они не разрушились, а отсырели.

    The lock did not give. — Замок не поддавался.

    The weather began to give and the snow to melt. — Стало теплей и снег начал таять.

    My nerves began to give. — Мои нервы стали сдавать.

    Syn:
    20)
    а) уступать, пойти на компромис

    Both sides will have to give on some issues. — По некоторым вопросам обеим сторонам придётся к согласию.

    б) отступать, отходить
    Syn:
    21) давать, соглашаться на секс (с мужчиной) ( о женщине)

    You hope to be engaged to marry the girl who would give you forever. (P. Hammill) — Надеешься, что будешь помолвлен и что женишься на девушке, которая никогда тебе не откажет.

    22) (give into / on / upon) выходить на (что-л.), вести к (чему-л.)

    Our window gives onto the patio. — Наше окно выходит на патио.

    It was the road which gave on to the highway. — Это была дорога, которая вела к шоссе.

    Syn:
    23) разг. происходить, развиваться
    Syn:
    24) разг. рассказывать

    "Come on. Give." - "That ruddy policeman went digging things up and he found out I'd written my own testimonials." (P. Hobson) — "Давай, рассказывай!" - "Этот чёртов полицейский всё копал и копал и выяснил, что я сам написал свои рекомендации".

    25) (give + сущ.)
    а) издавать, испускать, источать ( звук)

    Geoffrey gave a rueful whistle. — Джеффри горестно присвистнул.

    б) осуществлять, делать (какое-л. движение или жест)

    Humphrey's only reply was giving a lash to Billy, which set him off at a gallop. — В ответ Хэмфри стегнул Билли хлыстом, отчего тот понесся галопом прочь.

    в) (give + глагол говорения)

    to give a reply, give an answer — ответить, дать ответ

    to give an order — отдать приказание, приказать

    Suddenly the word of command is given. — Неожиданно раздаются слова команды.

    Give me your word. — Дай мне слово.

    I gave them the word of a sailor. — Я дал им слово моряка.

    What guarantee could he give that he would adhere to his bargain? — Какие гарантии он может дать, что он не нарушит это соглашение?

    26) (give smb. to + глагол мыслительной деятельности)

    to give (smb.) to believe, know, note, understand — дать знать, дать понять (кому-л.)

    She was given to understand that this was entirely her doing. — Ей дали понять, что это исключительно ее дело.

    - give rise to
    - give way
    - give away
    - give back
    - give forth
    - give in
    - give off
    - give out
    - give over
    - give up
    ••

    to give smb. a pause — дать кому-л. время на размышление

    not to give a curse, not to give a damn — наплевать, совершенно не интересоваться, быть абсолютно равнодушным (к чему-л.)

    - give the creeps
    - give one what for
    - give vent to one's feelings
    - give it hot
    - give or take
    - give rope
    - give a spur
    - give an incentive
    - give the wall
    2. сущ.
    эластичность, податливость, уступчивость; гибкость, упругость
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > give

  • 79 go-as-you-please

    ['gəuəzju'pliːz]
    прил.
    а) не связанный ограничениями; произвольный; не подчинённый никакому плану

    Marriage is very much a go-as-you-please affair. (J. Galsworthy, "Over the River" in "The Forsyte Saga", 1933) — Брак в конце концов позволяет обеим сторонам жить, как им хочется. (пер. В. Станевич)

    б) определяемый туристом (о маршруте, организации отдыха)

    A "go-as-you-please" holiday is an ideal alternative for the independent traveller. — Отпуск "в свободном полёте" - это идеальная альтернатива для независимого путешественника.

    Англо-русский современный словарь > go-as-you-please

  • 80 lodgement

    ['lɔʤmənt]
    сущ.
    1) книжн. жилище, приют
    2)
    а) воен. закрепление на захваченной позиции
    - find a lodgement
    - make a lodgement
    Syn:
    в) воен.; ист. ложемент
    3) юр.
    а) внесение (денег, ценных бумаг) на депозит; депозит
    4) скопление; скопившаяся масса

    The plains on both sides are covered at this season by heavy lodgments of water. — Равнины по обеим сторонам покрыты в это время года огромной массой воды.

    5) горн. водосборник

    Англо-русский современный словарь > lodgement

См. также в других словарях:

  • ПРОМЕЖНОСТЬ — (perineum, s. perinaeum, s. regio perinealis), пространство, образуемое мягкими частями между заднепроходным отверстием и наружными половыми органами; это пространство закрывает полость таза снизу и составляет тазовое дно, diaphragma pelvis. У… …   Большая медицинская энциклопедия

  • точность — 3.1.1 точность (accuracy): Степень близости результата измерений к принятому опорному значению. Примечание Термин «точность», когда он относится к серии результатов измерений, включает сочетание случайных составляющих и общей систематической… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • Сражение при Сикайоки — Русско шведская война (1808 1809) Дата 18 апреля 1808 года Место Сикайоки (Финляндия) …   Википедия

  • КАСТРА —    • Castra.          До нас дошли два описания римского лагеря, относящиеся к совершенно разным временам: одно принадлежит Полибию и относится ко времени Пунических войн, следовательно, к эпохе, имевшей вообще важное значение для развития… …   Реальный словарь классических древностей

  • ЕГИПЕТ — Развалины рим. базилики в Гермополе. V в. Развалины рим. базилики в Гермополе. V в. [Арабская Республика Египет (АРЕ); араб. ; копт. khme], гос во в сев. вост. части Африки и на Синайском п ове в Азии, к его территории также относятся неск.… …   Православная энциклопедия

  • Венгрия — I (Magyar Orszàg, страна мадьяр, по славян. Угрия) королевство, главная из земель венгерской короны Австро Венгерской монархии, обнимает в этом тесном смысле 224019 кв. км с 12936000 жит. (1891), а вместе с Трансильванией 282804 кв. км с 15121514 …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Тропические леса и их Фауна —         Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир.         До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… …   Жизнь животных

  • шпалеры — шпалер; мн. (ед. шпалера, ы; ж.). [нем. Spalier] 1. Безворсовые настенные ковры или обивочные ткани с сюжетными или пейзажными изображениями, выполненные ручным способом. Красочные ш. Стены закрыты шпалерами. Выткать шпалеру. 2. Специальные… …   Энциклопедический словарь

  • АЛЛЕЯ — (фр. allee, от aller идти). Дорожка, обсаженная с обеих сторон деревьями. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АЛЛЕЯ дорога, обсаженная по обеим сторонам деревьями или кустарником. Полный словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Женские половые органы — Яичник (ovarium) (рис. 175, 186, 187) представляет собой парный орган, располагающийся по обеим сторонам от матки. Масса яичника составляет 5 8 г, длина колеблется от 2,5 до 5 см. В яичнике происходит образование и созревание женских половых… …   Атлас анатомии человека

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»