-
21 ice clause
трансп. ледовая оговорка (стандартный пункт морских чартерных соглашений, оговаривающий права и обязанности фрахтователя и перевозчика в случае, если судно не может зайти в порт погрузки или разгрузки из-за льда; в некоторых чартерных соглашениях на этот случай указывается, что судно должно проследовать в ближайший безопасный и свободный от льда порт и после прибытия в порт известить об этом фрахтователя или грузополучателя, при этом грузополучатель обязан указать другой свободный от льда порт, где имеются необходимые устройства для приема груза; обычно все потерянное судном время с момента, когда оно было задержано льдом, до прибытия в окончательный порт разгрузки оплачивается фрахтователем)See:* * * -
22 cancelling date
1) Морской термин: канцеллинг (последний день прибытия судна в порт по условиям фрахтового договора), срок канцелинга, срок канцеллинга, срок прибытия судна, обусловленный чартером2) Юридический термин: канцеллинг -
23 DEQ
сокр. от Delivered ex Quay (Duty Paid) букв. ("доставлено с причала (пошлина оплачена") ;
употребляется с указанием порта прибытия груза;
ответственность продавца заканчивается после того, как товар по прибытии в указанный порт разгружен и подготовлен к ввозу;
все расходы по доставке груза (налоги, пошлины и т.д.), ответственость за порчу и потерю товара до этого момента несет продавец;
используется только при поставках морем или по рекам;
обычно не используется, если продавец не может опосредованно или непосредственно получить разрешение на ввоз;
если стороны договариваются, что пошлину на ввоз оплачивает покупатель, слова "duty paid" ("пошлина оплачена") заменяют на "duty unpaid" ("пошлина не оплачена") ;
могут быть также добавлены положения, освобождающие продавца от ряда ответственностей ("VAT unpaid" и т.п.)) ;
см. Incoterms -
24 Container Security Initiative
сокр. CSI трансп., амер. программа [инициатива по\] безопасности контейнерных перевозок* (предназначена для повышения контроля над экспортируемыми в США контейнерными грузами и предотвращения использования контейнеров террористами для ввоза оружия или иных подобных предметов; включает разработку критериев выявления опасных контейнеров, проверку подозрительных контейнеров до их прибытия в американский порт, разработку эффективных и быстрых методов проведения таких проверок, разработку и использование безопасных контейнеров; реализуется с 2002 г.)See:Англо-русский экономический словарь > Container Security Initiative
-
25 hypothecation
сущ.1) фин. ипотечный залог, ипотека ( помещение актива в залог в качестве обеспечения обязательства)Syn:mortgage 1. 1)See:2) банк., фин., трансп. бодмерея, морской залог (судна, груза или судна и груза)See:
* * *
ипотека, залог, заклад: помещение ценных бумаг или другой собственности в залог в качестве обеспечения кредита, в т. ч. при покупке других ценных бумаг за счет кредита брокера или для покрытия "коротких" продаж (США); обычно передается только право на актив и его продажу в случае непогашения кредита, а сам он физически и юридически остается у владельца (право собственности не передается); если то же самое обеспечение в случае ценных бумаг служит повторным обеспечением для брокера, который берет кредит у банка, то процесс называется "перезаклад"; см. margin loans;* * *ипотечный залог; ипотека (без перехода права собственности к залогодержателю); Ипотека; внесение залога. . Словарь экономических терминов .* * *Международные перевозки/Таможенное правообязательство, выдаваемое судовладельцем в качестве гарантии выплаты им с процентами всех средств, которые он занимает во время плавания судна в связи с возникающими неотложными обстоятельствами, после благо-получного прибытия судна в порт назначения-----Финансы/Кредит/Валютаипотека; ипотечный кредитзалог недвижимого имущества для получения ссуды; денежная ссуда, выдаваемая банком под залог имущества -
26 notice
1. сущ.1)а) общ. извещение, сообщение, уведомление, предупреждение, объявлениеCOMBS:
at [on\] short notice — тотчас же, в короткий срок
to give notice — ставить в известность, предупреждать, делать предупреждение
See:advance notice, antidumping investigation notice, arrival notice, assignment notice, delivery notice, dismissal notice, improvement notice, margin notice, notice of dishonour, notice of dispatch, notice of sale, notice to creditors, strike notice, first notice day, waiver of notice, give noticeб) эк., юр. предупреждение [уведомление\] о расторжении контрактав) трансп. нотис (письменное уведомление о готовности судна к погрузке или выгрузке, направляемое капитаном или судовладельцем фрахтователю или его агенту)See:2)а) СМИ объявление в печати, заметкаб) СМИ печатный отзыв, рецензия2. гл.1) общ. замечать, обращать внимание, уделять вниманиеplease notice that you are not allowed to use the site — пожалуйста, обратите внимание, что вам не разрешается пользоваться этим сайтом
If you do not agree to the following terms, please notice that you are not allowed to use the site. — Если вы не согласны со следующими условиями, пожалуйста, обратите внимание, что вам не разрешается пользоваться этим сайтом.
2) общ. быть заметнымwe will work with you to get your company noticed — мы будем работать с вами, чтобы о вашей компании заговорили
It was only last year that the singer really began to be noticed. — Это певец стал по-настоящему известен только в прошлом году.
3) общ. отмечать; упоминатьhe was noticed in the report. — он был упомянут в докладе.
4) общ., преим. амер. предупреждать, уведомлятьSyn:inform, notify 1) а)
* * *
notice allocation letter документ, уведомляющий подписчика о числе выделенных ему бумаг и необходимости их оплатить.* * *• 1) /vt/ извещать; 2) /in passive/ замеченный* * *Международные перевозки/Таможенное правоизвещение, вручаемое судовладельцем фрахтователю о предполагаемом времени прибытия судна в порт или о его готовности к проведению грузовых работ -
27 canceling
1) Морской термин: канцелинг2) Военный термин: подавление, устранение, отмена (напр. приказа)3) Юридический термин: аннулирование, вычёркивание, канцеллинг (обусловленный крайний срок прибытия зафрахтованного судна в порт погрузки, несоблюдение которого даст фрахтователю право расторгнуть договор морской перевозки), отмена, погашение, расторжение4) Экономика: взаимопогашение (напр. случайных отклонений)5) SAP. отменяющий, сторнирующий -
28 destination
[ˌdestɪ'neɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: конечный пункт маршрута, место назначения, назначение, предназначение, цель (путешествия, похода и т. п.), место для отдыха, пункт прибытия, конечный пункт2) Техника: конечная остановка (маршрута полёта), целевое положение, целевое состояние3) Математика: получатель (информации)4) Коммерция: пункт доставки5) Дипломатический термин: предопределение6) Телекоммуникации: абонентский номер7) Вычислительная техника: адресат, адресат информации, каталог-приёмник, пункт назначения (при передаче данных), файл-приёмник, целевой8) Официальное выражение: цель поездки (город/страна)9) Машиностроение: заданная координата, запрограммированная координата10) Деловая лексика: порт назначения, цель использования11) SAP. адрес назначения12) Почта: куда (надпись на почтовом отправлении и т.п.)13) Сетевые технологии: приёмник14) Автоматика: станция назначения, заданная координата (положения рабочего органа), запрограммированная координата (положения рабочего органа)15) Макаров: пункт назначения (маршрута полёта), адрес (цепи, провода на схемах)16) Безопасность: адрес получателя17) SAP.фин. пункт назначения командировки -
29 port call reporting date
Военный термин: дата прибытия в порт отправки (на заморский ТВД)Универсальный англо-русский словарь > port call reporting date
-
30 ramp guard
Военный термин: почётный караул для встречи (на месте прибытия аэродром, порт, станция) -
31 about
. термин, обозначающий возможность отклонение по договору в определенных пределах. Обычно касается количества товара. В договоре перед величиной, определяющей количество товаров, пишется слово 'около'. Это означает, что товара может быть меньше или больше в процентном исчислении к общему количеству товара. Процент отклонения оговаривается сторонами. Термин 'около' применим при назначении даты поставки товара, прибытия судна в порт. . Словарь экономических терминов 1 .* * *обозначение возможных отклонений, допусков, приблизительности при выполнении обязательств -
32 cancelling date
. определенный договором морской перевозки предельный календарный срок прибытия зафрахтованного судна в порт погрузки. По истечении К. фрахтователь может односторонне расторгнуть договор. . Словарь экономических терминов 1 . -
33 cancelling date
канцеллинг (последний день прибытия судна в порт по условиям фрахтового договора) -
34 cancelling
Международные перевозки/Таможенное правопредельный календарный срок прибытия зафрахтованного судна в порт для погрузки, по истечении которого фрахтователь имеет право расторгнуть договор (кан-целировать) -
35 notice of expected time of arrival
Международные перевозки/Таможенное правоАнгло-русский экономический словарь > notice of expected time of arrival
-
36 cancel(l)ing
1) аннулирование; отмена; расторжение2) погашение3) вычёркивание4) канцеллинг (обусловленный крайний срок прибытия зафрахтованного судна в порт погрузки, несоблюдение которого даёт фрахтователю право расторгнуть договор морской перевозки) -
37 cancel(l)ing
1) аннулирование; отмена; расторжение2) погашение3) вычёркивание4) канцеллинг (обусловленный крайний срок прибытия зафрахтованного судна в порт погрузки, несоблюдение которого даёт фрахтователю право расторгнуть договор морской перевозки) -
38 port call reporting date
English-Russian military dictionary > port call reporting date
-
39 ramp guard
почетный караул для встречи ( на месте прибытия — аэродром, порт, станция) -
40 cancelling
n1) аннулирование, отмена2) канцеллинг (крайний срок прибытия зафрахтованного судна в порт погрузки)English-russian dctionary of contemporary Economics > cancelling
- 1
- 2
См. также в других словарях:
порт прибытия — Официальный пункт или пункты прибытия на территорию страны организатора пассажиров и/или грузов и отъезда из нее. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN port of entry Official entry port or… … Справочник технического переводчика
порт — морской, транспортный узел на берегу моря или в эстуарии реки, принимающий и отправляющий морские суда с грузами и пассажирами. Состоит из аванпорта (передовой части акватории – водной части с внешним и внутренним рейдом), причального фронта… … Географическая энциклопедия
Порт (гавань) — Порт (франц. port, от лат. portus ‒ гавань, пристань), участок берега моря, озера, водохранилища или реки и прилегающая водная площадь, естественно или искусственно защищенные от волнения и оборудованные для стоянки и обслуживания судов,… … Большая советская энциклопедия
Порт — I Март Янович (р. 4.1.1922, Пярну), советский архитектор, заслуженный деятель искусств Эстонской ССР (1965). Учился в Таллинском политехническом институте (1940 41 и 1945 50). Преподаёт в Художественном институте Эстонской ССР (с 1961).… … Большая советская энциклопедия
Тексел (остров) — Община Тексел нидерл. Texel Флаг Герб … Википедия
Обско-Иртышского бассейна речные порты — основные воднотранспортные узлы, организующие перевозки грузов и пассажиров по рр. Обь, Иртыш, их притокам, связывающие промышленные и с. х. районы страны с приречными пунктами. Продолжительность эксплуатационного периода в портах… … Большая советская энциклопедия
arrival — прибытие on arrival по прибытии port of arrival порт прибытия on his arrival по его прибытии port of arrival порт прибытия safe arrival благополучное прибытие … English-Russian travelling dictionary
Судовая роль — (англ. crew list) в торговом мореплавании основной судовой документ, содержащий сведения о количестве и составе экипажа при приходе и отходе судна. Ср. содержит сведения: о судне (название и национальная принадлежность судна, порт прибытия… … Большой юридический словарь
Судовая роль — (англ. crew list) в торговом мореплавании основной судовой документ, содержащий сведения о количестве и составе экипажа при приходе и отходе судна. Ср. содержит сведения: о судне (название и национальная принадлежность … Энциклопедия права
ЧАРТЕР — договор между судовладельцем и фрахтователем на аренду всего судна или его части на определенный срок. Словарь финансовых терминов. Чартер Чартер договор фрахта, в соответствии с которым оговоренная часть судна или все судно арендуется… … Финансовый словарь
Мальтийские конвои — Операция HALBERD, 1941 год. Крейсера прикрытия (справа налево) HMS Edinburgh, HMS Hermione, HMS Eurialus Мальтийские конвои серия конвоев … Википедия