Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

поляна.

  • 81 claro

    сущ.
    1) общ. (о волосах, траве и т. п.) негустой, вразумительный, жидкий, знаменитый, иллюминатор, люк, наглядный, окно, отчётливый, промежуток, проницательный, раздельный, редко, светло-... (в сочетании с прил., обозначающими цвет), чистый, явный, прорубь (en el hielo), поляна (в лесу), светлый (в разн. знач.), пробел (в рукописи), чистый (о голосе, звуке), прозрачный (о воде и т.п.) ясный (о небе), полный света (о помещении и т.п.), редкий (о растительности и т. п.), бледный (о цвете), внятный (отчётливый), лужайка (поляна), явственный (чёткий), понятно (ясно), понятный (ясный), звонкий, острый, отверстие, через которое проникает свет, очевидный, пропуск, просвет, свет, славный, тонкий, ясный, прогалина (в лесу)
    2) разг. конечно, ясно, пригожий (ясный)
    3) устар. вестимо
    4) перен. неприкрытый
    5) тех. диаметр расточки, зазор, клиренс, люфт, расстояние между опорами, свободная длина (балки), пролет в свету, внутренний диаметр (напр., трубы)
    7) полигр. блинт

    Испанско-русский универсальный словарь > claro

  • 82 radura

    ж.
    * * *
    сущ.
    общ. редина (волос), поляна, просека

    Итальяно-русский универсальный словарь > radura

  • 83 хонуу

    I и. д. от хон= ночёвка; тыаҕа хонуу ночёвка в лесу.
    II поле; поляна || полевой; төп-төгүрүк хонуу оҕото круглая поляна; күөх хонуу зелёный луг; хонуу куйаар степь; хонуу ото полевая трава; хонууга бар= идти в поле \# хонуу барааҕа зоол. петушок полевой, ржанка бурокрылая, сивка глупая; хонуу бэттиэмэтэ бот. овсяница красная; хонуу дьиэрэҥэ большой кроншнеп.

    Якутско-русский словарь > хонуу

  • 84 алаң

    Казахско-русский словарь > алаң

  • 85 Krasnaya Polyana

    I
    Красная Поляна (РФ, Кировская обл.)
    II
    Красная Поляна (РФ, Краснодарский край)

    Англо-русский географический словарь > Krasnaya Polyana

  • 86 clearing

    1. present participle of clear 3.
    2. noun
    1) прояснение и пр.; clearing of signal отмена сигнала
    2) участок (леса), расчищенный под пашню, росчисть
    3) fin. клиринг (система взаимных расчетов между банками)
    4) вскрытие реки
    * * *
    1 (a) эвакуационный
    2 (n) безналичные расчеты; зазор; зачет взаимных банковских требований через расчетную палату; клиренс; клиринг; клиринговые расчеты; осветление; очистка; очистка от пошлин; поляна; распродажа по сниженным ценам; расчеты по биржевым сделкам; расчистка; устранение дефекта
    * * *
    а) прояснение и пр. б) прояснение, оправдание
    * * *
    [clear·ing || 'klɪərɪŋ] n. очистка, расчистка, росчисть, поляна, участок леса, прогалина, прояснение, вскрытие реки, клиринг, зазор
    * * *
    клиринг
    понятность
    постижимость
    прозрачность
    прояснение
    прояснения
    росчисть
    участок
    чистка
    * * *
    1) а) прояснение и пр. ( см. clear 3.) б) перен. прояснение 2) а) участок (леса), расчищенный под пашню б) вскрытие реки

    Новый англо-русский словарь > clearing

  • 87 talalıq

    сущ. поляна (ровное пространство, небольшой луг на опушке или посреди леса). Açıq talalıq открытая поляна

    Azərbaycanca-rusca lüğət > talalıq

  • 88 meža klajums

    ▪ Termini
    ru поляна лесная celtn.
    Kai98
    ▪ EuroTermBank termini
    MašB, BūVP
    lv meža klajums mežā
    ru поляна лесная
    ETB

    Latviešu-krievu vārdnīcu > meža klajums

  • 89 йоҥго

    йоҥго
    Г.: йонгы
    1. прил. звонкий, звучный, громкий

    Йоҥго йӱк громкий голос;

    йоҥго муро звонкая песня.

    Климын йӱкшӧ йоҥго оҥгыр, огеш сеҥе нигӧат. Г. Матюковский. Голос Клима – звонкий колокольчик, не перекричит его никто.

    Но муро ок тӱҥал вучаш, шочеш йоҥго муро йоча-влак лоҥгаш. О. Ипай. Но песня не будет ждать, среди детей рождается звонкая песня.

    Сравни с:

    йоҥгыдо
    2. прил. просторный, свободный

    Йоҥго пӧлем просторная комната.

    Теве мыйын суртем! Шокшо йоҥго пӧртем. Й. Осмин. Вот моё хозяйство! Тёплый, просторный мой дом.

    Йоҥго пӧртыш пурем да шинчам окна дек. Й. Осмин. Захожу в просторный дом и сяду около окна.

    3. Г.
    сущ. поляна

    Анзылны йонгы кайын колта впереди мелькнет поляна.

    Ӹдӹр-ӹрвезӹвлӓ вадеш клубыш ӓль посёлок вуйыштышы шӹргӹ йонгыш погынат. И. Горный. Молодёжь вечерами собирается или в клубе, или на лесной поляне в конце посёлка.

    Смотри также:

    алан
    4. Г.
    сущ. простор, раздолье

    Йонгыш лӓкмӹ шоэш хочется на простор.

    Лӓктӓм йонгыш, ужам, йӹнгӹл кӹто шӱдӹ юкан сӓрнӓ тӹдӹн мыч. А. Атюлов. Выхожу на простор,вижу, по нему бредёт стадо в сто голосов.

    5. нар. свободно, просторно, вольно, легко

    Шӱмлан йоҥго легко на душе.

    Кызыт шкетак илемат, пеш йоҥго. Сейчас живу один, очень свободно.

    Тошто делянкыште шудым соленыт, йоҥго. На старых делянках трава скошена, просторно.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йоҥго

  • 90 чара

    чара
    Г.: цӓрӓ
    1. сущ. поляна; прогалина; голое, открытое место где-л.

    Пасу чара голое место на поле;

    олык чара прогалина на лугу;

    чодыра чара лесная поляна.

    Чодыра покшелсе чараште тул йӱла. С. Чавайн. Посреди леса на поляне горит костёр (букв. огонь).

    2. сущ. проталина; место, где растаял снег и открылась земля

    Лум покшелнысе чараш изи пеледыш-влак лектыт. С. Чавайн. На проталине среди снегов появляются маленькие цветочки.

    Коремлаште, вынемлаште лум йымач чыпчыше шошо вӱдат южо вере чараш йоген лектын, лумым темден. Я. Элексейн. В оврагах, ямах просочившаяся из-под снега вода вытекла на проталины, придавила снег.

    3. сущ. открытое пространство; место, находящееся снаружи, в свободном пространстве; свободное пространство

    Мланде кылмыме дене коля-влак чарашке шагал лектыт. Н. Лекайн. Из-за того что земля мёрзлая, мыши редко выходят наружу.

    Кырча-марча сатуат чарашке лукталтын. М.-Азмекей. И мелкие товары выложены наружу.

    4. сущ. явь; открытость, ясность, наличие на виду

    Но, маныт, шӱмеш шочшо шижмаш садак чараш лектеш, кунам-гынат почылтеш. П. Корнилов. Но, говорят, что зародившееся в сердце чувство всё равно когда-то выйдет наружу, откроется.

    Ӱстембалне чараштак наган кия. М.-Азмекей. На столе наяву лежит наган.

    5. сущ. обнаженность, обнажение; нагота; голое, обнаженное, нагое место, тело

    Сын-кун шотышто вигак каласаш кӱлеш, шукынжо аваштын пуымо чарашт денак шогылтыт. И. Ятманов. В отношении внешнего вида надо прямо сказать, многие из них стоят в чём мать родила (букв. в данной матерью наготе).

    Федот Макарыч окна янакеш эҥертыше кынервуйжым юшт шупшыл налеш. Пуйто чараж дене электротокыш перна. А. Мурзашев. Федот Макарыч резко отдёрнул упершийся об косяк локоть, как будто он задел обнажённым местом электроток.

    6. прил. голый, нагой; ничем не покрытый; не имеющий одежды, покрова

    Чара мланде голая земля;

    чара кид голые руки.

    Кызыт корем сер-влак чара улыт, нимогай пушеҥге, вондерат уке. О. Тыныш. Сейчас берега оврагов голые, нет никаких деревьев, кустов.

    Ужаван, тритонын да монь коваштыже чара, тазыла. «Биологий» У лягушки, тритона и других кожа голая, слизистая.

    7. прил. лысый; без волос на части головы (о человеке)

    Вуйлатышын вуй, манметла, тагына гай чара, а пондаш – оҥым леведеш. М. Шкетан. У председателя голова, как говорят, лысая как лоток, а борода – закрывает грудь.

    8. прил. голый, оголённый; оставшийся без листьев, игл

    Чара ломбо голая черёмуха;

    чара тумо голый дуб.

    Шинчашке эн ончычак тырме-тормо укшеран чара пушеҥге-влак пернат. Н. Лекайн. На глаза в первую очередь попадаются очень ветвистые голые деревья.

    9. прил. голый, пустой, непокрытый, не обставленный, не обложенный ничем

    Чара пырдыж голая стена;

    чара пӱкен голый стул.

    (Потап Силыч) чара ӱстелым, шкет пӱкеным козыра кидше дене пачаш-пачаш ниялтен нале. В. Юксерн. Потап Силыч несколько раз ощупал непокрытый стол, одинокий стул своими шершавыми руками.

    Чара кӱвар деч вара чыла тиде (кӱпчык, одеял, матрац) рай гай чучеш. В. Иванов. После голого пола всё это (одеяло, подушка, матрац) кажется раем.

    10. прил. перен. голый, нищий, не имеющий ничего

    Чара тулык икшывылан ынде кушко миен пурыман? М. Евсеева. Круглому (букв. голому) сироте теперь куда деваться?

    Чыла пыштем ушеш, мом пашымлен мошта чара кресаньык. С. Есенин. Всё возьму на ум, что сумеет предсказать нищий крестьянин.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чара

  • 91 йоҥго

    Г. йо́нгы
    1. прил. звонкий, звучный, громкий. Йоҥго йӱк громкий голос; йоҥго муро звонкая песня.
    □ Климын йӱкшӧ йоҥго оҥгыр, огеш сеҥе нигӧат. Г. Матюковский. Голос Клима – звонкий колокольчик, не перекричит его никто. Но муро ок тӱҥал вучаш, шочеш йоҥго муро йоча-влак лоҥгаш. О. Ипай. Но песня не будет ждать, среди детей рождается звонкая песня. Ср. йоҥгыдо.
    2. прил. просторный, свободный. Йоҥго пӧлем просторная комната.
    □ Теве мыйын суртем! Шокшо йоҥго пӧртем. Й. Осмин. Вот моё хозяйство! Тёплый, просторный мой дом. Йоҥго пӧртыш пурем да шинчам окна дек. Й. Осмин. Захожу в просторный дом и сяду около окна.
    3. Г. сущ. поляна. Анзылны йонгы кайын колта впереди мелькнет поляна.
    □ Ӹдыр-рвезывлӓ вадеш клубыш ӓль поселок вуйыштыш шыргы йонгыш погынат. И. Горный. Молодёжь вечерами собирается или в клубе, или на лесной поляне в конце посёлка. См. алан.
    4. Г. сущ. простор, раздолье. Йонгыш лӓкмы шоэш хочется на простор.
    □ Лӓктам йонгыш, ужам, йӹнгыл кӹто шуды юкан сӓрна тӹдын мыч. А. Атюлов. Выхожу на простор, вижу, по нему бредёт стадо в сто голосов.
    5. нар. свободно, просторно, вольно, легко. Шӱмлан йоҥго легко на душе.
    □ Кызыт шкетак илемат, пеш йоҥго. Сейчас живу один, очень свободно. Тошто делянкыште шудым соленыт, йоҥго. На старых делянках трава скошена, просторно.
    ◊ Йоҥгым ончаш убежать, удрать, освободиться. Сакар кугыза тыге ойлыш: «Эргым, йӧн лиеш гын, йоҥгым ончо!» С. Чавайн. Старик Сакар сказал так: «Сынок, подвернётся случай, убеги!»

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йоҥго

  • 92 чара

    Г. цӓ́рӓ
    1. сущ. поляна; прогалина; голое, открытое место где-л. Пасу чара голое место на поле; олык чара прогалина на лугу; чодыра чара лесная поляна.
    □ Чодыра покшелсе чараште тул йӱ ла. С. Чавайн. Посреди леса на поляне горит костёр (букв. огонь).
    2. сущ. проталина; место, где растаял снег и открылась земля. Лум покшелнысе чараш изи пеледыш-влак лектыт. С. Чавайн. На проталине среди снегов появляются маленькие цветочки. Коремлаште, вынемлаште лум йымач чыпчыше шошо вӱ дат южо вере чараш йоген лектын, лумым темден. Я. Элексейн. В оврагах, ямах просочившаяся из-под снега вода вытекла на проталины, придавила снег.
    3. сущ. открытое пространство; место, находящееся снаружи, в свободном пространстве; свободное пространство. Мланде кылмыме дене коля-влак чарашке шагал лектыт. Н. Лекайн. Из-за того что земля мёрзлая, мыши редко выходят наружу. Кырча-марча сатуат чарашке лукталтын. М.-Азмекей. И мелкие товары выложены наружу.
    4. сущ. явь; открытость, ясность, наличие на виду. Но, маныт, шӱмеш шочшо шижмаш садак чараш лектеш, кунам-гынат почылтеш. П. Корнилов. Но, говорят, что зародившееся в сердце чувство всё равно когда-то выйдет наружу, откроется. Ӱстембалне чараштак наган кия. М.-Азмекей. На столе наяву лежит наган.
    5. сущ. обнаженность, обнажение; нагота; голое, обнаженное, нагое место, тело. Сын-кун шотышто вигак каласаш к ӱлеш, шукынжо аваштын пуымо чарашт денак шогылтыт. И. Ятманов. В отношении внешнего вида надо прямо сказать, многие из них стоят в чём мать родила (букв. в данной матерью наготе). Федот Макарыч окна янакеш эҥертыше кынервуйжым юшт шупшыл налеш. Пуйто чараж дене электротокыш перна. А. Мурзашев. Федот Макарыч резко отдёрнул упершийся об косяк локоть, как будто он задел обнажённым местом электроток.
    6. прил. голый, нагой; ничем не покрытый; не имеющий одежды, покрова. Чара мланде голая земля; чара кид голые руки.
    □ Кызыт корем сер-влак чара улыт, нимогай пушеҥге, вондерат уке. О Тыныш. Сейчас берега оврагов голые, нет никаких деревьев, кустов. Ужаван, тритонын да монь коваштыже чара, тазыла. «Биологий». У лягушки, тритона и других кожа голая, слизистая.
    7. прил. лысый; без волос на части головы (о человеке). Вуйлатышын вуй, манметла, тагына гай чара, а пондаш – оҥым леведеш. М. Шкетан. У председателя голова, как говорят, лысая как лоток, а борода – закрывает грудь.
    8. прил. голый, оголённый; оставшийся без листьев, игл. Чара ломбо голая черёмуха; чара тумо голый дуб.
    □ Шинчашке эн ончычак тырме-тормо укшеран чара пушеҥге-влак пернат. Н. Лекайн. На глаза в первую очередь попадаются очень ветвистые голые деревья.
    9. прил. голый, пустой, непокрытый, не обставленный, не обложенный ничем. Чара пырдыж голая стена; чара пӱкен голый стул.
    □ (Потап Силыч) чара ӱстелым, шкет пӱкеным козыра кидше дене пачаш-пачаш ниялтен нале. В. Юксерн. Потап Силыч несколько раз ощупал непокрытый стол, одинокий стул своими шершавыми руками. Чара кӱвар деч вара чыла тиде (кӱпчык, одеял, матрац) рай гай чучеш. В. Иванов. После голого пола всё это (одеяло, подушка, матрац) кажется раем.
    10. прил. перен. голый, нищий, не имеющий ничего. Чара тулык икшывылан ынде кушко миен пурыман? М. Евсеева. Круглому (букв. голому) сироте теперь куда деваться? Чыла пыштем ушеш, мом пашымлен мошта чара кресаньык. С. Есенин. Всё возьму на ум, что сумеет предсказать нищий крестьянин.
    ◊ Чара вашмут голословный, не подтверждённый фактами ответ. Чара вашмутым мый пуэн ом керт. И. Бердинский. Я не могу дать голословный ответ. Чара йӱштӧ сильный, крепкий мороз (букв. голый мороз). Чара йӱштӧ шога. А. Мурзашев. Стоят крепкие морозы. Чара кид дене голыми руками, легко, без труда. – Кӧ чыныш лектеш – ужына. Мыйым чара кид дене от нал. В. Любимов. – Увидим, кто будет прав. Меня голыми руками не возьмешь. Чара мӱшкыр голодранец (букв. голопузый), нищий. – Тендан гай чара мӱ шкыр шуко уло, лачак логарым гына сакален коштыда. М. Казаков. – Таких, как вы, голопузых много, только ищете где бы поесть (букв. ходите, повесив свои глотки). Чара теорий голая теория; теория, не подтвержденная на практике. Чара теорий мемнан пашаште чара коля дене иктак. В. Косоротов. Голая теория в нашей работе, что голая мышь. Чара шоя абсолютная ложь; неприкрытая ложь. – Но тидыжым тый чылт чара шоямак шойыштат, кийыше тоям кынелтен шогалтет. Н. Лекайн. – Но тут ты говоришь абсолютную ложь, втираешь очки (букв. поднимаешь лежачую палку). Чараш кодаш
    1. остаться (оставить) снаружи; остаться (оставить) оголённым. Кеҥеж мучаште чийыме тӱрлӧ тӱсан мотор вургемжымат пӱртӱс кудаш кудалтен да ялт чараш кодын. М.-Азмекей. Природа сбросила с себя и одетую в конце лета разноцветную красивую одежду и совсем оголилась (букв. осталась голой). 2) оставлять (оставить) голым, без ничего, нищим. Поян незерым чараш кода. Богатый бедного оставит нищим. Чараш лекташ
    1. выйти, выступить наружу. Омса воктенсе пленный-влак чарашке лекташ т ӱҥальыч. Н. Лекайн. Пленные, находящиеся у дверей, стали выходить наружу. 2) обнажаться, обнажиться; обнаруживаться, обнаружиться; становиться (стать) известным, проясниться; выявляться, выявиться, быть выявленным. Чыла тӧрсыр чараш лекте. В. Косоротов. Все недостатки обнаружились. Чараш лукташ
    1. выявить; выяснить правду, вывести на чистую воду. Эн тӱҥжӧ, моральный могырым сайынрак шымлаш, Митрофановым чараш лукташ кӱлеш. С. Музуров. Самое главное, надо получше проанализировать моральный облик, вывести Митрофанова на чистую воду. 2) выносить (вынести) сор из избы, сделать явным что-л. неприятное. Молан куштырам пӧ рт гыч чарашке лукташ? Благочин архиерейлан попым арален возен колта. С. Чавайн. Зачем выносить сор из избы? Благочинный написал архиерею, оправдывая попа.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чара

  • 93 алан

    сущ. лесная поляна, прогалина в лесу

    matur alan ― красивая поляна

    Tatarça-rusça süzlek > алан

  • 94 alan

    алан сущ.
    лесная поляна; прогалина в лесу

    matur alan ― красивая поляна

    .

    Tatarça-rusça süzlek > alan

  • 95 снежный

    прил. snow(y) на дорогах снежные заносы ≈ the roads are snow-blocked снежный обвал снежная баба
    снежн|ый -
    1. snow attr. ;
    (обильный снегом) snowy;
    (покрытый снегом) snow-covered, snow-laden, showy;
    ~ая зима snowy winter;
    ~ая поляна snow-covered/snowy field;

    2. (похожий на снег) snowy;
    ~ая белизна snowy white;
    ~ая баба см. снеговик;
    ~ый человек yeti.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > снежный

  • 96 clearance

    ˈklɪərəns сущ.
    1) устранение лишнего, того, что мешает а) вырубка леса, расчистка под пашню, корчевание;
    перен. сживание людей с насиженных мест б) коммерч. таможенная очистка, растаможивание, уплата пошлин;
    уплата по долгам, счетам clearance papers в) распродажа (как "очистка" складов) Syn: clearance sale г) разрешение, виза( на выполнение работы, на взлет самолета и т.п.) ;
    допуск (особенно к секретным материалам) д) спорт отбор мяча с выводом его из зоны ответственности данного игрока
    2) очистка (в прямом и переносном смысле) security clearance
    3) поляна, прогалина
    4) технические значения а) зазор, дорожный просвет, клиренс (расстояние от днища транспортного средства до поверхности земли) б) вредное пространство( в цилиндре;
    также в варианте clearance space) в) допуск (разрешенное отклонение от положенного значения величины) очистка;
    - * of the theatre was quick театр был быстро очищен от публики расчистка леса под пашню (коммерческое) распродажа (коммерческое) очистка от таможенных пошлин;
    - * papers документы, удостоверяющие очистку от таможенных пошлин ( коммерческое) таможенное свидетельство( банковское) производство расчетов через расчетную палату;
    клиринг чеков или векселей (банковское) оплата долга, урегулирование претензий преим (американизм) допуск к секретной работе, к секретным материалам;
    - one needs * before one can work with the president для работы с президентом необходимо иметь допуск к секретной работе (техническое) зазор, просвет, клиренс;
    слабина;
    люфт;
    - * gauge щуп;
    - * space зазор, вредное пространство в цилиндре клиренс, дорожный просвет (техническое) холостой ход (авиация) разрешение на полет( спортивное) удар от ворот (футбол) (спортивное) переход через планку, преодоление препятствия (легкая атлетика) advance ~ предварительное урегулирование претензий clearance вырубка( леса) ;
    расчистка под пашню ~ допуск к секретной работе ~ тех. зазор;
    вредное пространство (в цилиндре;
    тж. clearance space) ~ клиренс (автомобиля, танка) ~ клиринг векселей ~ клиринг чеков ~ оплата долга ~ очистка;
    security clearance проверка благонадежности ~ очистка ~ очистка от пошлин ~ ком. очистка от таможенных пошлин ~ очистка от таможенных пошлин ~ произведение расчетов через расчетную палату ~ производство расчетов через расчетную палату ~ разрешение (напр., оставить государственную должность) ~ распродажа товаров по сниженным ценам ~ сертификат очистки от пошлин ~ таможенная очистка ~ таможенный сертификат, разрешающий выход судна ~ урегулирование претензий ~ устранение препятствий ~ холостой ход ~ papers ком. документы, удостоверяющие очистку от пошлин ~ sale (дешевая) распродажа sale: clearance ~ распродажа по сниженным ценам clearance ~ распродажа товара по сниженным ценам customs ~ очистка от пошлин customs ~ очистка от таможенных пошлин customs ~ очистка от таможенных формальностей customs ~ таможенная очистка custom: ~ attr.: customs clearance таможенная очистка;
    customs duties таможенные пошлины и сборы;
    customs policy таможенная полиция;
    customs union таможенный союз customs ~ documents документы об уплате таможенной пошлины customs ~ form бланк очистки от таможенных пошлин customs ~ office пункт сбора таможенной пошлины inward ~ очистка от пошлин по приходе судна в порт negative ~ клиринг с отрицательным сальдо road ~ авто просвет, клиренс ~ очистка;
    security clearance проверка благонадежности security ~ вчт. категория допуска security ~ вчт. проверка секретности slum ~ расчистка трущоб slum ~ снос ветхих домов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > clearance

  • 97 clearing

    ˈklɪərɪŋ сущ.
    1) прояснение и пр. [см. clear
    3. ] clearing of signal
    2) участок (леса), расчищенный под пашню, росчисть
    3) фин. клиринг (система взаимных расчетов между банками)
    4) вскрытие реки очистка;
    расчистка;
    - slum * расчистка трущоб участок земли, расчищенный под пашню прогалина, поляна( коммерческое) распродажа по сниженным ценам( банковское) клиринг, безналичные расчеты между банками (банковское) клиринговое соглашение( коммерческое) очистка от пошлин (техническое) зазор( техническое) устранение дефекта( специальное) осветление;
    очистка эвакуационный;
    - * hospital( военное) эвакуационный госпиталь;
    - * company (американизм) (военное) медицинская эвакуационная рота( финансовое) клиринговый;
    - * bank клиринговый банк bank ~ банковский клиринг bank ~ безналичные расчеты между банками bank ~ зачет взаимных требований между банками casualty ~ station эвакуационный пункт cheque ~ клиринг чеков clearing pres. p. от clear ~ безналичные расчеты между банками ~ вскрытие реки ~ зачет взаимных банковских требований через расчетную палату ~ фин. клиринг (система взаимных расчетов между банками) ~ клиринг ~ клиринговое соглашение ~ клиринговый ~ прояснение (см. clear) ;
    clearing of signal отмена сигнала ~ вчт. очистка ~ очистка ~ очистка от пошлин ~ распродажа товаров по сниженным ценам ~ расчеты по биржевым сделкам ~ расчистка ~ участок (леса), расчищенный под пашню, росчисть ~ прояснение (см. clear) ;
    clearing of signal отмена сигнала ~ station эвакуационный пункт outward ~ очистка от пошлин при отходе судна securities ~ клиринг ценных бумаг

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > clearing

  • 98 largest clearing

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > largest clearing

  • 99 clearing

    1. [ʹklı(ə)rıŋ] n
    1. очистка; расчистка

    slum clearing - расчистка /ликвидация/ трущоб

    2. 1) участок земли, расчищенный под пашню
    2) прогалина, поляна
    3. ком. распродажа по сниженным ценам (тж. clearing sale)
    4. банк.
    1) клиринг, безналичные расчёты между банкам и
    2) клиринговое соглашение
    5. ком. очистка от пошлин
    6. тех. зазор
    7. тех. устранение дефекта
    8. спец. осветление; очистка
    2. [ʹklı(ə)rıŋ] a
    1. эвакуационный

    clearing hospital [station] - воен. эвакуационный госпиталь [пункт]

    clearing company - амер. воен. медицинская эвакуационная рота

    2. фин. клиринговый

    НБАРС > clearing

  • 100 glade

    [gleıd] n
    1. прогалина; просека; поляна

    bright [lovely, sunny] glade - светлая [красивая, солнечная] полянка

    2. амер.
    1) болотистый участок, поросший высокой травой
    2) полынья, разводье; проталина
    3. уст.
    1) полоса света (особ. лунного на поверхности воды)
    2) (большой) просвет между облаками

    НБАРС > glade

См. также в других словарях:

  • Поляна Д-4 — Поляна Д 4/Поляна Д4М/Поляна Д4М1 (Индекс ГРАУ  9С52/9С52М/9С52М1)  автоматизированная система управления боевыми действиями зенитной ракетной бригады в составе ЗРС С 300В и/или ЗРК «Бук». Разработка АСУ «Поляна Д4» велась Научно… …   Википедия

  • поляна — См. поле... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. поляна место, поле; лужок, лужайка, елань, поляночка, луг, кулига, перелесье, полянка Словарь русских синони …   Словарь синонимов

  • ПОЛЯНА — «ПОЛЯНА» (II prato) Италия, 1979, 115 мин. Экзистенциальная драма. Картины, снятые братьями Тавиани в 70 е годы, отражают настроения разочарования, растерянности, духовный кризис, пессимизм, возобладавшие после краха революционных иллюзий 1968… …   Энциклопедия кино

  • ПОЛЯНА — ПОЛЯНА, поляны, жен. Небольшая равнина, луг на опушке или посреди леса, лужайка. «Ей снится, будто бы она идет по снеговой поляне.» Пушкин. «Непроницаемой стеной (леса) окружена, передо мной была поляна.» Лермонтов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н …   Толковый словарь Ушакова

  • поляна — ПОЛЯНА, ы, ж. 1. собств. Улица Большая Полянка в Москве. 2. (или вшивая поляна). Лысина. См. также: стричь поляну (застригать, подстригать, кромсать) …   Словарь русского арго

  • ПОЛЯНА — ПОЛЯНА, ы, жен. 1. Небольшое, заросшее травой, открытое пространство среди леса, кустарников. 2. перен. Выделяющееся среди чего н. ровное, открытое место. Снежные, ледяные поляны. | уменьш. полянка, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов,… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОЛЯНА — и пр. см. поле. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ПОЛЯНА — 1) заросший травой участок, расположенный среди леса; 2) поле без посева, окруженное лесом. Экологический энциклопедический словарь. Кишинев: Главная редакция Молдавской советской энциклопедии. И.И. Дедю. 1989 …   Экологический словарь

  • Поляна — Аполлинарий, Аполлинария Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • поляна — • поляна, лужайка Стр. 0789 Стр. 0790 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • поляна — Заросший травой участок, расположенный среди леса …   Словарь по географии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»