Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

покупать

  • 41 γουρούνι

    τό
    1) свинья; 2) свинина (мясо); 3) бран. свинья (о мужчине);

    § γουρούνι στο σακκί (αγοράζω) — покупать κοτέ — в. мешке;

    όλα τα γουρούνια εχουν μιά μύτη — погов, все свиньи на одно лицо

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γουρούνι

  • 42 εξαγοράζω

    μετ.
    1) выплачивать всю стоимость купленной вещи; 2) откупаться, платить (чём-л. за что-л.);

    εξαγοράζω ποινή — откупаться от наказания;

    εξαγοράζω τα αμαρτήματα μου διά... — искупать свои грехи чём-л.;

    3) выкупать;

    εξαγοράζω αιχμαλώτους — выкупать пленных;

    4) перен. покупать, подкупать;

    εξαγοράζω τον φύλακα — подкупить сторожа;

    εξαγοράζω την συγκατάθεση κάποιου — купить чьё-л. согласие

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εξαγοράζω

  • 43 παίρνω

    (αόρ. (ε)πήρα, παθ. αόρ. (ε)πάρθηκα) 1. μετ.
    1) брать (в руки); 2) принимать (лекарство); 3) получать (письмо, диплом, приказание и т. п.); 4) получать, зарабатывать; 5) брать, захватывать (город, крепость, территорию);

    παίρν με έφοδο — брать штурмом;

    6) брать, захватывать с собой, забирать; уносить (тж. ветром, волнами); увозить;
    ο αέρας πήρε το καπέλλο ветер унёс шляпу; 7) унести, утащить, стащить; 8) брать (в жёны, в мужья); выходить замуж; жениться; πήρε αξιωματικό она вышла замуж за офицера; 9) брать на себя; принимать (обязанности и т. п.); 10) схватить, поймать (болезнь); πήρα πλευρίτη схватил плеврит; 11) вмещать (о сосуде, помещении и т. п.); 12) следовать, идти (за кем-л.);

    παίρν από κοντά ( — или από πίσω — или στο κατόπι) — а) идти следом, следовать (за кем-л.); — б) преследовать;

    παίρνω τό μέρος κάποιου — а) быть чьйм-л. последователем; — б) принимать чью-л. сторону;

    13) покупать;
    14) брать, нанимать (рабочую силу); 15) понимать; воспринимать;

    τό παίρνω ανάποδα — понимать неправильно, понимать наоборот;

    τα παιδιά δεν τα παίρνουν τα γράμματα — дети плохо учатся;

    παίρν στα σοβαρά — принимать всерьёз;

    16) принимать (за кого-что-л.);

    παίρν γιά κάποιον — принимать за кого-л.;

    17) застигать, заставать;
    μας πήρε η νύχτα... ночь нас застала...;

    § παίρνω τα μάτια μου — уходить куда глаза глядят;

    παίρνω αέρα — а) пропускать воздух; — б) наглеть, зазнаваться;

    παίρνουν τα μυαλά μοβ αέρα — или τό παίρνω επάνω μου — зазна-

    ваться;

    παίρνω μυρωδιά — или παίρν είδηση — или παίρν χαμπάρι — догадываться; — узнавать; — замечать, παίρνω μυρωδιά κάποιον — или κάτι — увидеть, заметить кого-что-л., παίρνω κουράγιο — ободриться; — воспрянуть духом;

    τό παίρν κατάκαρδα — принимать что-л, близко к сердцу;

    με πήραν τα αίματα обливаться кровью;

    παίρνω τον κατήφορο — или παίρνω την κάτω βόλτα — ухудшаться, идти к упадку, катиться по наклонной плоскости;

    τό πήρε στα μπόσικα проявлять халатность, относиться халатно;

    παίρνω στο μεζέ — насмехаться, издеваться над кем-л.;

    παίρνω τό τραμ — сесть в трамвай;

    παίρνω ταξί — взять такси;

    παίρνω τη βόλτα μου — совершать прогулку;

    παίρνω λόγια — собирать и распространять слухи;

    παίρνω με καλό (κακό) μάτι κάποιον — быть расположенным (нерасположенным) к кому-л.;

    παίρνω τα μέτρα μου — принимать меры;

    παίρνω στο λαιμό μου κάποιον — становиться причиной неприятностей для кого-л.;

    παίρνω δρόμο — а) отправляться в дорогу; — б) быть выгнанным, уходить;

    παίρνω καλό δρόμο — а) идти по правильному пути; — б) преуспевать, παίρνω άσχημο δρόμο — становиться на плохой путь, испортиться, παίρνω πόδι — а) отправляться восвояси; — б) устраняться; — в) увольняться;

    παίρνω φωτιά — а) начинать гореть, воспламеняться; — б) перен. вспыхивать, горячиться; — заводиться (разг);

    παίρν τα μυαλά κάποιου — вскружить кому-л. голову; — очаровывать; — сводить с ума;

    παίρνω ανάσα — получить передышку;

    τούς επήρα όλους я всех обыграл;
    τον πήρε το μάτι μου я его заметил; τον πήραν μέσα его забрали, его посадили в тюрьму; με παίρνει το παράπονο слёзы подступают к горлу, мне хочется плакать; τον πήρε ο χάρος (или ο θεός) он умер; με πήρε ο διάβολος я разорён, я пропал; μας πήρε τ' αυτιά он надоел нам, он прожужжал нам все уши; μου πήρε το κεφάλι он заморочил мне голову; τον πήρε η ρόδα он попал под колёса;

    με παίρνει ο ΰπνος — я засыпаю;

    δεν μας παίρνει ο χρόνος — времени не хватает, некогда;

    όσο παίρνει το μάτι — насколько можно охватить глазом;

    πάρε τον ένα και χτύπα τον άλλο один хуже другого;
    (πού) να σε πάρβι ο διά(β)ολος а) чтоб тебя чёрт побрал; б) чёрт с тобой; πάρε τη βόλτα! вон отсюда, уходи!; 2. αμετ. 1) начинаться; наступать; πήρε βροχή начался дождь; πήρε η νύχτα наступила ночь; 2) να или καί) начинать; παίρνει να (или καί) ξυνίζει το κρασί вино начинает киснуть; παίρνει να (или καί) βραδυάζει начинает темнеть; 3) από) понимать; δεν παίρνει από λόγια (αστεία) он не понимает слов (шуток); § πάρε-δώσε общие с кем-л. делишки; связи, дружба; δε μού αρέσει αυτό το παρε-δώσε με τον А. мне не нравится твоя дружба с А.;

    παίρνει και δίνει — что-л, в полном разгаре;

    παίρνει και δίνει ο χορός — бал, танцы в разгаре;

    παίρνω καί δίνω — а) обладать неограниченной властью; — б) чинить произвол;

    παίρνω απάνω μου — поправляться;

    είναι καλός (εξυπνος) όσο παίρνει — лучше (умнее) его быть невозможно, лучше (умнее) не бывает

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παίρνω

  • 44 πινάκι(ον)

    τό
    1) мелкая тарелка (металлическая, деревянная, глиняная); 2) дощечка; 3) юр. книга регистрации или список дел, подлежащих рассмотрению в суде;

    § αντί πινάκίου φακής — за бесценок (покупать, продавать)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πινάκι(ον)

  • 45 πινάκι(ον)

    τό
    1) мелкая тарелка (металлическая, деревянная, глиняная); 2) дощечка; 3) юр. книга регистрации или список дел, подлежащих рассмотрению в суде;

    § αντί πινάκίου φακής — за бесценок (покупать, продавать)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πινάκι(ον)

  • 46 προαγοράζω

    μετ.
    1) предварительно покупать, скупать, закупать заранее; 2) предварительно оформлять, оплачивать покупку (до её доставки)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προαγοράζω

  • 47 σακ(κ)ί

    το мешок (тж. содержимое);

    ένα σακ(κ)ί αλεύρι — мешок мука;

    § τον έχω στο σακ(κ)ί — он у меня в руках;

    βάζω κά-

    ποιον στο σακ(κ)ί — обдурить, обмануть кого-л.;

    αγοράζω γουρούνι στο σακ(κ)ί — покупать кота в мешке;

    δεν κρύβεται η βελόνα στο σακ(κ)ί — погов, шила в мешке не утаишь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σακ(κ)ί

  • 48 σακ(κ)ί

    το мешок (тж. содержимое);

    ένα σακ(κ)ί αλεύρι — мешок мука;

    § τον έχω στο σακ(κ)ί — он у меня в руках;

    βάζω κά-

    ποιον στο σακ(κ)ί — обдурить, обмануть кого-л.;

    αγοράζω γουρούνι στο σακ(κ)ί — покупать кота в мешке;

    δεν κρύβεται η βελόνα στο σακ(κ)ί — погов, шила в мешке не утаишь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σακ(κ)ί

  • 49 τραβώ

    τραβάω (αόρ. (ε)τράβηξα, παθ. αόρ. τραβήχτηκα) 1. μετ.
    1) тянуть, тащить;

    τραβ τό σχοινί — тянуть верёвку;

    μη με τραβας — не тяни меня;

    τραβώ από το μανίκι — тянуть за рукав;

    κανείς δεν τον τραβάει με το ζόρι — его никто силой не тянет;

    2) дёргать, теребить; трепать, драть;

    τραβώ (από) τα μαλλιά (τό αυτί) — драть (трепать, таскать) за волосы (за уши);

    3) щипать (траву и т. п.);
    4) вытягивать, вытаскивать;

    τραβώ τη βάρκα στην αμμουδιά — вытаскивать лодку на берег;

    5) натягивать;
    τραβώ το σκοινί натягивать верёвку; 6) притягивать; 7) вытаскивать, вынимать; выхватывать (из ножен, кобуры); 8) черпать, выкачивать (воду, вино);

    τραβ νερό απ' το πηγάδι — доставать воду из колодца;

    9) наносить (удар, оскорбление);
    του τράβηξα ένα μπάτσο я дал ему пощёчину; του τράβηξε μιά πιστολιά он выстрелил в него из пистолета; του τράβηξα ένα βρισίδι я его оскорбил; 10) перен. тянуть, затягивать;

    τραβ μιαν υπόθεση — затягивать дело;

    11) втягивать (внутрь);

    τραβ μιά ρουφηξιά — затягиваться (папиросой и т. п.);

    12) затягивать (о болоте);
    13) требовать (дополнения к чему-л.);

    η σαρδέλλα τραβάει κρασί κ — сардинам идёт вино, сардины требуют вина;

    14) перен. влечь, тянуть; привлекать;

    τον τραβάει η επιστήμη — его влечёт к науке;

    με τραβάει

    στην πατρίδα меня тянет на родину;

    δεν με τραβάει η συντροφιά τους — меня не привлекает их компания;

    15) перен. брать, забирать;

    τραβώ λεφτά από... — брать деньги (из банка, с книжки и т. п.);

    τραβώ τό παιδί απ' το σχολειό — забирать ребёнка из школы;

    16) впитывать (воду, чернила и т. п.);
    17) терпеть, выносить, испытывать; τράβηξα πολλά (βάσανα) я много перенёс; 18) идти (с определённой скоростью); покрывать (расстояние);

    τό βαπόρι τραβάει δέκα μίλλια την ώρα — пароход делает десять миль в час;

    19) покупать, потреблять;

    καπνό, σταφίδα, κρασί, τα τραβάει το εξωτερικό — табак, изюм, вино идут за границу;

    20) эк выдавать (вексель);
    21) полигр, печатать; 22) карт, брать, тянуть (карту);

    § τραβώ γραμμή — проводить линию;

    τραβώ κουπί — грести;

    τραβάω τα μαλλιά μου — рвать на себе волосы;

    τραβώ κορδέλλα — тянуть резину;

    τραβώ κλήρο — тянуть жребий;

    τραβώ χέρι — отказываться, отходить (от какого-л. дела), бросать (какое-л. дело);

    τραβάω το διάβολο μου (με κάποιον) — измучиться (с кем-л.);

    τραβά η καρδιά μου... — сердце просит...; — мне очень хочется...;

    τον τραβά από τη μύτη — она водит его за нос;

    ο μήνας τραβάει τριανταμία — в этом месяце тридцать один день;

    τα ίδια τράβηξε και με τον άλλο то же самое произошло и с другим;

    τό ντουφέκι μου τραβάει πενήντα μέτρα — моё ружьё бьёт на пятьдесят метров;

    2. αμετ.
    1) идти, направляться;

    πού τραβας; — куда ты направился?;

    τράβα ίσια иди прямо;
    τράβα πάρα πέρα посторонись; 2) тянуть, обладать тягой (о печи и т. п.);

    αυτό το τζάκι δέντραβάει — в этой печи плохая тяга;

    3) тянуться, длиться; затягиваться;
    η αρρώστεια μου τράβηξε δυό μήνες болезнь моя длилась два месяца;

    τραβάει σε μάκρος αύτη η δουλειά — работа затягивается;

    4) затягиваться (папиросой и т. п.);
    § τράβα εμπρός! а) проходи!; б) вперёд!, не трусь!; τράβα στη δουλειά σου занимайся своим делом, не лезь в чужие дела;

    τραβιέμαι, τραβιοδμαι, τραβιώμαι

    1) — уходить, удаляться; — отходить;

    τραβιέμαι από την πολιτική — отойти от политики;

    2) быть сносным, терпимым;

    δεν τραβιέται αυτός ο καημός — это невыносимое горе;

    3) иметь спрос (о товаре);
    4) сторониться; τραβήξου! посторонись!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τραβώ

  • 50 ψουνίζω

    1. μετ. покупать;
    2. αμετ. 1) делать покупки; 2) схватить какую-л. болезнь (чаще венерическую);

    § ψουνίζω από σβέρκο — с) сделать неудачную покупку;

    б) потерпеть неудачу

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ψουνίζω

  • 51 ψωμοτρώγω

    (αόρ. (ε)ψωμόφαγα) μετ., αμετ.
    1) жить на чеи-л. счёт; есть чеи-л. хлеб; 2) покупать за бесценок

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ψωμοτρώγω

  • 52 ψωνίζω

    μετ.
    1) покупать, делать покупки, закупки; закупать; 2) брать кого-л. в любовницы;

    § την ψωνίζω — свихнуться, помешаться;

    πού τον ψώνισες;
    ирон. где ты его раскопал, нашёл?;

    ψωνίζομαι — торговать своим телом (о женщине)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ψωνίζω

  • 53 ἀγοράζω

    ἀγοράζω (на рынке) покупать (ἑξαγοράζω ≃ искупать)

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > ἀγοράζω

  • 54 59

    {гл., 31}
    покупать на рынке, приобретать, высвобождать, завладевать чем-то посредством уплаты за.
    Ссылки: Мф. 13:44, 46; 14:15; 21:12; 25:9, 10; 27:7; Мк. 6:36, 37; 11:15; 15:46; 16:1; Лк. 9:13; 14:18, 19; 17:28; 19:45; 22:36; Ин. 4:8; 6:5; 13:29; 1Кор. 6:20; 7:23, 30; 2Пет. 2:1; Откр. 3:18; 5:9; 13:17; 14:3, 4; 18:11. LXX: 7666 ( רבשׁ), 7069 ( הנק).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 59

  • 55 ἀγοράζω

    {гл., 31}
    покупать на рынке, приобретать, высвобождать, завладевать чем-то посредством уплаты за.
    Ссылки: Мф. 13:44, 46; 14:15; 21:12; 25:9, 10; 27:7; Мк. 6:36, 37; 11:15; 15:46; 16:1; Лк. 9:13; 14:18, 19; 17:28; 19:45; 22:36; Ин. 4:8; 6:5; 13:29; 1Кор. 6:20; 7:23, 30; 2Пет. 2:1; Откр. 3:18; 5:9; 13:17; 14:3, 4; 18:11. LXX: 7666 ( רבשׁ), 7069 ( הנק).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀγοράζω

  • 56 αγοράζω

    {гл., 31}
    покупать на рынке, приобретать, высвобождать, завладевать чем-то посредством уплаты за.
    Ссылки: Мф. 13:44, 46; 14:15; 21:12; 25:9, 10; 27:7; Мк. 6:36, 37; 11:15; 15:46; 16:1; Лк. 9:13; 14:18, 19; 17:28; 19:45; 22:36; Ин. 4:8; 6:5; 13:29; 1Кор. 6:20; 7:23, 30; 2Пет. 2:1; Откр. 3:18; 5:9; 13:17; 14:3, 4; 18:11. LXX: 7666 ( רבשׁ), 7069 ( הנק).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αγοράζω

  • 57 1805

    {с.гл., 4}
    покупать, скупать, искупать, выкупать; ср.з. мудро использовать (время), т.е. использовать всякую возможность.
    Ссылки: Гал. 3:13; 4:5; Еф. 5:16; Кол. 4:5. LXX: 2084 ( ןבז).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1805

  • 58 ἐξαγοράζω

    {с.гл., 4}
    покупать, скупать, искупать, выкупать; ср.з. мудро использовать (время), т.е. использовать всякую возможность.
    Ссылки: Гал. 3:13; 4:5; Еф. 5:16; Кол. 4:5. LXX: 2084 ( ןבז).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐξαγοράζω

  • 59 εξαγοράζω

    {с.гл., 4}
    покупать, скупать, искупать, выкупать; ср.з. мудро использовать (время), т.е. использовать всякую возможность.
    Ссылки: Гал. 3:13; 4:5; Еф. 5:16; Кол. 4:5. LXX: 2084 ( ןבז).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εξαγοράζω

  • 60 5608

    {гл., 1}
    покупать, приобретать за деньги (Деян. 7:16).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 5608

См. также в других словарях:

  • покупать — Купить, приобретать (покупкой), делать закупки, совершить покупку; сторговать что. В какой нибудь час разобрали весь товар. Книга раскупается нарасхват. Прот …   Словарь синонимов

  • ПОКУПАТЬ — 1. ПОКУПАТЬ1, покупаю, покупаешь. несовер. к купить. «Они отправились покупать дыни.» В.Катаев. 2. ПОКУПАТЬ2, покупаю, покупаешь, совер., кого что (разг.). Подвергнуть купанию некоторое время, немного помыть, купая. Покупать ребенка в ванне.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОКУПАТЬ — 1. ПОКУПАТЬ1, покупаю, покупаешь. несовер. к купить. «Они отправились покупать дыни.» В.Катаев. 2. ПОКУПАТЬ2, покупаю, покупаешь, совер., кого что (разг.). Подвергнуть купанию некоторое время, немного помыть, купая. Покупать ребенка в ванне.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОКУПАТЬ — ребенка, покупать лошадь, купать несколько времени, выкупать, скупать. ся, ·возвр. А ты лошадей покупывай, купай иногда, почаще. II. ПОКУПАТЬ покупывать что, покуплять зап., пск. брать за деньги, усвоять себе куплею. Он покупает дом, сторговал… …   Толковый словарь Даля

  • ПОКУПАТЬ — ребенка, покупать лошадь, купать несколько времени, выкупать, скупать. ся, ·возвр. А ты лошадей покупывай, купай иногда, почаще. II. ПОКУПАТЬ покупывать что, покуплять зап., пск. брать за деньги, усвоять себе куплею. Он покупает дом, сторговал… …   Толковый словарь Даля

  • ПОКУПАТЬ 1 — ПОКУПАТЬ 1, аю, аешь; сов., кого что. Немного подержать в воде, купая. П. ребёнка. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОКУПАТЬ 2 — см. купить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • покупать — ПОКУПАТЬ, аю, аешь; совер., кого (что). Немного подержать в воде, купая. П. ребёнка. II. ПОКУПАТЬ см. купить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • покупать — 1. ПОКУПАТЬ, аю, аешь; нсв. (св. купить). 1. что. Приобретать за деньги. П. продукты, одежду, книги. П. в магазине, на рынке. П. за бешеные деньги. 2. кого. Привлекать на свою сторону, посредством подкупа, взятки; подкупать. И не таких, как ты,… …   Энциклопедический словарь

  • покупать — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN purchase …   Справочник технического переводчика

  • ПОКУПАТЬ —     Сон, в котором вы делаете большой выбор покупок, а при расчете оказывается, что у вас при себе нет денег, – это предвестие как больших расходов, так и значительной прибыли. Заплатить во сне за покупки – значит освободиться от гнетущей вас… …   Сонник Мельникова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»