-
21 смена
ж.1) ( действие) changement m; remplacement m, substitution f ( замена); alternative f ( чередование); воен. relève fсмена караула — relève de la garde ( или des sentinelles)смена кабинета полит. — remaniement m ministérielсмена впечатлений — kaléidoscope m d'impressionsночная смена — épique de nuitработать в две смены — travailler à deux postes3) ( молодое поколение) remplaçants m pl, relève f4)••на смену кому-либо, чему-либо — pour remplacer qn, qch, à la place de qn, de qch -
22 génération
f1) генерация, генерирование; возбуждение2) образование, возникновение, появление3) поколение (напр. вычислительных машин)4) размножение (напр. нейтронов)•- génération continue
- génération par copiage
- génération électron-lacune
- génération de fonctions
- génération d'harmoniques
- génération d'images
- génération de paires électron-trou
- génération thermique
- génération de vapeur
- génération de la vis -
23 arriver au faîte
(arriver au faîte [тж. atteindre le faîte de])достигнуть вершины, подняться высоко, преуспетьChaque génération nouvelle, brûlée en moins de dix ans, croyait avec le même entrain être seule arrivée au faîte, et faisait dégringoler ses prédécesseurs, à coups de pierres. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Каждое новое поколение, сгорающее в каких-нибудь десять лет, с тем же пылом верило, что только оно достигло вершины, и градом камней сбрасывало вниз своих предшественников.
Il peut enfin dire qu'en sa personne les Arouet de Saint-Loup ont atteint le faîte de la société. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Наконец, [получив от Людовика XV дворянство] Вольтер может сказать, что благодаря ему фамилия Аруэ из Сен-Лу поднялась на высокую ступень.
-
24 assiette au beurre
разг.казенный пирог; выгодное, доходное место- Je te balancerais tout ça! Un bon coup de torchon!.. - Ils ne pensent qu'à s'en mettre pleines les poches! - L'assiette au beurre! - Et les voyages aux frais de la princesse... (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) — - Я бы избавился от всех этих депутатов! Разогнать их всех!.. - Они лишь думают, как бы набить себе карманы! - Нашли доходное местечко! - И поездки за чужой счет!
... la nouvelle génération a flairé le vent. Elle sent, au fond, que c'est fini, qu'elle ne gardera pas indéfiniment l'assiette au beurre. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... Молодое поколение чувствует, что времена изменились. Оно понимает, что это конец и ему не удастся сохранить тепленькое местечко.
- Ce qui nous fau-drait, c'est un gouvernement qui gouverne... - Vous en demandez trop! - Un homme à poigne. - Un bon coup de torchon. - En attendant ils sont là! - Je pense bien! Et ils y restent! - Ils ne pensent qu'à s'en mettre plein les poches! - L'assiette au beurre! - Et les voyages aux frais de la princesse... (Daninos, Les carnets du major Thompson.) — - Нам нужно правительство, которое умело бы управлять. - Слишком многого захотели. - Нужен сильный человек. - Не обойтись без хорошей новой метлы. - Ну а пока они держатся за власть. - Еще бы. И будут держаться. - Им бы только одно: нахапать как можно больше. - Дорвались до казенного пирога. - И катаются куда хотят за чужой счет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > assiette au beurre
-
25 battre la dèche
прост.(battre la [или être en, dans une, être, se trouver, tomber dans la] dèche, [être dans une dèche noire])сидеть без денег, быть без гроша (в кармане), бедствовать, впасть в нищетуIl n'hésitera même pas à risquer des commentaires: - Ce n'est pas une raison, dira-t-il, parce que Jean est dans une dèche noire, pour m'inviter noblement à bouffer des patates bouillies. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Фред даже не постесняется сделать замечание: - Если Жан и обнищал, то это еще не резон пригласить меня в гости и кормить одной вареной картошкой.
Une bande d'aigrefins comme il n'en manque pas à Naples parmi la noblesse italienne locale, voire d'Église, qui veut paraître et bat la dèche de père en fils. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Банда прохвостов, каких немало в Неаполе среди местной итальянской знати и даже священников, которые хотят выглядеть благородно, но живут впроголодь из поколения в поколение.
-
26 d'âge en âge
из поколения в поколение, из века в век -
27 de génération en génération
из поколения в поколение; от отца к сынуIls ont perdu la foi, ne pratiquant pas les rites prescrits et sont athées de génération en génération depuis les tailleurs de pierres venus d'Espagne. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Они потеряли веру, не исполняют предписанные обряды и со времен приехавших из Испании каменотесов наследуют от отца к сыну неверие в Бога.
Dictionnaire français-russe des idiomes > de génération en génération
-
28 de père en fils
loc. adv.от отца к сыну, из поколения в поколение -
29 faire le joli cœur
1) любезничать; заигрывать- Les opinions, elles seront vite confrontées à la Libération. Le Lasseigne, il ne fera pas long feu, c'est moi qui te le dis... - Peut-être lui... encore, je ne dis pas... mais les autres... - Oh! toi, Christian, pour faire le joli cœur, pour t'exhiber... (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — - Убеждениям предстоит выдержать испытание после освобождения. Лелассень долго не устоит, я тебе говорю... - Он еще, может быть... не знаю, но остальные... - О, ты, Кристиан, чтобы покрасоваться, показать себя...
Gerval. Vous croyez que je suis aveugle? On fait le joli cœur à soixante ans... (P. Gascar, Les Pas perdus.) — Жерваль - Я не слепой. И в 60 лет можно приволокнуться...
2) (тж. faire les jolis cœurs) проявлять щедрость... il faut que cette nation, qui dans quelques années a produit autant de grands capitaines, de grands orateurs, de grands savants et de génies de toute sorte, que ces races nobles en deux mille ans, il faut qu'elle cède tout, qu'elle se remette à gratter la terre, pendant que les autres, qui ne sont pas un contre mille, se gobergeront de père en fils et feront les jolis cœurs à ses dépens! (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) —... хотят, чтобы этот народ, который в течение нескольких лет породил столько великих полководцев, выдающихся ораторов, великих ученых и других гениев, сколько все эти знатные роды не произвели и за два тысячелетия, отказался от всех своих завоеваний, чтобы он опять, закрепощенный, ковырялся в земле, в то время как те избранные, коих меньше одного на тысячу, будут благоденствовать из поколения в поколение и проявлять щедрость за его счет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le joli cœur
-
30 flairer le vent
... la nouvelle génération a flairé le vent. Elle sent, au fond, que c'est fini, qu'elle ne gardera pas indéfiniment l'assiette au beurre. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... Молодое поколение чувствует, что времена изменились. Оно понимает, что это конец и ему не удастся сохранить тепленькое местечко.
Zola flaira le vent: c'était Villemessant qu'il fallait convaincre. Ville-messant, "à qui l'encre typographique montait au cerveau". (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — Золя прекрасно ориентировался в обстановке, но нужно было убедить Вильмессана, того самого Вильмессана, которому "типографские чернила бросились в голову".
Tu étais habile à flairer le vent, tu me voyais venir de loin; et si je te prenais par surprise, tu trouvais de faciles défaites, ou bien tu me tapotais la joue, tu m'embrassais et prenais la porte. (F. Maurois, Le Nœud de vipères.) — У тебя тонкое чутье, ты сразу угадываешь малейшую мою попытку к сближению, и если я заставал тебя врасплох, находила какие-нибудь пустячные отговорки или, похлопав меня по щеке и наскоро поцеловав, закрывала за собой дверь.
-
31 génération perdue
потерянное поколение (о молодежи, прошедшей через войну 1914 - 18 гг.; выражение приобрело известность благодаря Г. Стейн и Э. Хемингуэю) -
32 la nouvelle vague
2) "новая волна", новое течениеCharles joue donc le jeu, bravement, comme s'il était acteur dans un film nouvelle vague. (J.-L. Curtis, Un jeune couple.) — Шарль добросовестно исполняет свою роль, как если бы он был актером в фильме "новой волны".
-
33 toute sorte de ...
(toute(s) sorte(s) de...)всевозможные, всякого рода, всякие, всяческие... il faut que cette nation, qui dans quelques années a produit autant de grands capitaines, de grands orateurs, de grands savants et de génies de toute sorte, que ces races nobles en deux mille ans, il faut qu'elle cède tout, qu'elle se remette à gratter la terre, pendant que les autres, qui ne sont pas un contre mille, se gobergeront de père en fils et feront les jolis cœurs à ses dépens! (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) —... хотят, чтобы этот народ, который в течение нескольких лет породил столько великих полководцев, выдающихся ораторов, великих ученых и других гениев, сколько все эти знатные роды не произвели и за два тысячелетия, отказался от всех своих завоеваний, чтобы он опять, закрепощенный, ковырялся в земле, в то время как те избранные, коих меньше одного на тысячу, будут благоденствовать из поколения в поколение и проявлять щедрость за его счет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > toute sorte de ...
-
34 génération
f1) (за)рождение, размножение, образование2) поколение, потомство•- génération asexuelle
- génération filiale
- génération filiale, deuxième
- génération filiale, première
- génération parentale
- génération des parents
- génération sexuée
- génération sexuelle -
35 génération asexuée
-
36 génération filiale
-
37 génération filiale, deuxième
второе дочернее поколение, F2Dictionnaire médical français-russe > génération filiale, deuxième
-
38 génération filiale, première
первое дочернее поколение, F1Dictionnaire médical français-russe > génération filiale, première
-
39 génération parentale
= génération des parents родительское поколение -
40 hybride F1
первое гибридное поколение, F1
См. также в других словарях:
ПОКОЛЕНИЕ — ПОКОЛЕНИЕ, поколения, ср. 1. В определении родства степень родства от родителей к детям. || Совокупность родственников одинаковой степени родства по отношению к общему предку. Третье поколение. Восходящие поколения. || перен. Совокупность людей… … Толковый словарь Ушакова
поколение — См … Словарь синонимов
Поколение — Поколение ♦ Génération Порождение (латинское generare; отсюда – генерация); время, необходимое для этого (от рождения индивидуума до появления у него собственных детей, т. е. примерно около четверти века), либо совокупность индивидуумов,… … Философский словарь Спонвиля
ПОКОЛЕНИЕ — генерация, в биологии 1) различающиеся по строению, образу жизни, способу размножения и т. п. формы одного организма, сменяющиеся в процессе его жизненного цикла (см. Чередование поколений).2) Группа особей, одинаково отдаленных в родственном… … Большой Энциклопедический словарь
ПОКОЛЕНИЕ — многозначный термин, обозначающий разные аспекты возрастной структуры и истории общества. 1) Реальное П. (когорта) совокупность сверстников, образующая возрастной слой населения. 2) Генеалогич. П. (генерация) степень происхождения … Философская энциклопедия
ПОКОЛЕНИЕ — ПОКОЛЕНИЕ, 1) совокупность людей, родившихся в определ. период (чаще всего равный календарному году); то же, что когорта по году рождения. Различают совокупность ровесников, составляющих реальное поколение, и совокупность современников разного… … Демографический энциклопедический словарь
Поколение — * пакаленне * generation or filial g. 1. В популяции группа особей, имеющих одинаковую степень родства по отношению к общим предкам, а также группа особей, одновременно развивающихся в течение сезона (в этом смысле чаще употребляют термин… … Генетика. Энциклопедический словарь
ПОКОЛЕНИЕ — в технике однородные машины, приборы, устройства и т. п. на определенном этапе их развития, существенно отличающиеся технико экономическими показателями, надежностью, функциональными возможностями и др. от выпускавшихся ранее. Напр., в… … Большой Энциклопедический словарь
ПОКОЛЕНИЕ — ПОКОЛЕНИЕ, я, ср. 1. Родственники одной степени родства по отношению к общему предку (предкам). Из поколения в п. передаётся что н. (по наследству от отца к детям, от старших к младшим). 2. Одновременно живущие люди (особи) близкого возраста.… … Толковый словарь Ожегова
ПОКОЛЕНИЕ — генерация, группа особей в популяции с одинаковой степенью родства по отношению к общим предкам (напр., у человека родители, дети и внуки 3 последовательных П.) или одновременно развивающихся в течение сезона, напр. П., или генерация, насекомых.… … Биологический энциклопедический словарь
Поколение — см. Потомки (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) … Сводная энциклопедия афоризмов