Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

позвонить

  • 1 felcsenget

    I
    tn. позвонить наверх;
    II

    ts. l, (telefonon) \felcsenget vkit — звонить/позвонить кому-л.;

    2. (felébreszt) разбудить звонком;

    \felcsengeti a házmestert — позвонить дворнику

    Magyar-orosz szótár > felcsenget

  • 2 kicsenget

    I
    ts. \kicsenget vkit (csengetéssel kihív) позвонить кому-л.;

    a rendőr \kicsengette a házfelügyelőt — милиционер позвонил дворнику;

    II
    tn. 1. isk. позвонить;

    mikor \kicsengettek, a tanulók elhagyták a termet — когда позвонили, ученики оставили класс;

    2. vkinek позвонить кому-л.;

    \kicsengetett a titkárnőjének, hogy hozza be az aktát — он позвонил секретарше чтобы она принесла бумаги/дело;

    3. (telefon) звонить

    Magyar-orosz szótár > kicsenget

  • 3 becsenget

    I
    tn. звонить/позвонить;

    \becsenget — а kapun звонить/позвонить у ворот;

    II

    ts. \becsenget vkit — звать/позвать звонком кого-л.; вызывать/ вызвать по звонку кого-л.

    Magyar-orosz szótár > becsenget

  • 4 kitelefonál

    звонить/позвонить по телефону;

    \kitelefonál a tanyára — позвонить (из города) на ферму;

    \kitelefonált a gyárba — он позвонил на завод; \kitelefonált, hogy most nem fogadhatja — он позвонил, что теперь не может его принять

    Magyar-orosz szótár > kitelefonál

  • 5 telefonál

    [\telefonált, \telefonáljon, \telefonálna]
    I
    tn. 1. звонить/ позвонить по телефону; телефонировать/протелефонировать;

    engedje meg, hogy \telefonáljak — разрешите позвонить по телефону;

    órák hosszat \telefonál — он часами говорит по телефону; Moszkvával akar \telefonálni — он хочет поговорить с Москвой; nem sokkal az ön érkezése előtt \telefonáltak — незадолго до вашего прихода звонили по телефону; \telefonál az orvosért — звонить врачу; вызвать врача по телефону; rám \telefonált — он позвонил мне;

    2. vkinek звонить кому-л. по телефону; говорить с кем-л. по телефону;

    egymásnak \telefonálnak — созваниваться/созвониться;

    II

    ts. \telefonál vmit — сообщать/сообщить v. передавать/ передать по телефону что-л.; уведомлять/уведомить по телефону о чём-л.

    Magyar-orosz szótár > telefonál

  • 6 becsengetni

    звонить у двери
    позвонить у двери
    * * *
    формы глагола: becsengetett, csengessen be
    звони́ть/позвони́ть ( в дверь)

    Magyar-orosz szótár > becsengetni

  • 7 csengetni

    * * *
    формы глагола: csengetett, csengessen
    звони́ть/позвони́ть; дава́ть/дать звоно́к

    az ajtón csengetni — звони́ть/позвони́ть в дверь

    Magyar-orosz szótár > csengetni

  • 8 szíves

    добрый любезный
    * * *
    формы: szívesek, szíveset, szívesen
    1) до́брый, любе́зный, серде́чный
    2)

    legyen szíves — бу́дьте (так) добры́, любе́зны; пожа́луйста

    * * *
    [\szíveset, \szívesebb] 1. сердечный, любезный; (jólelkű) добросердечный, добродушный; (szolgálatkész) услужливый;

    \szíves vkihez — обходительно относиться к кому-л.;

    nagyon \szíves ember — добродушный/сердечный человек; \szíves házigazda — радушный хозяин; \szíves vendéglátás — гостеприимство, хлебосольство;

    2. (főleg levélben):

    \szíves engedelmével — с вашего позволения;

    3. (kérésben):

    légy \szíves! — будь добр/добра; rég. изволь!;

    legyen/legyetek/legyenek \szívesek! — будьте любезны/добры! пожалуйста! vál. не откажите в любезности! rég. извольте! сделайте милость/одолжение!; legyen \szíves, adja ide a kést! — передайте мне, пожалуйста, нож!; adjon, legyen \szíves, (egy) kis vizet! — дайте мне, пожалуйста, воды!; légy \szíves, olvass egy ke veset — ты бы почитал немного !; legyen \szíves, hívja fel őt holnap telefonon! — будьте добры позвонить ему завтра по телефону !; legyen \szíves, válaszoljon — будьте добры, отвечайте! rég. благоволите ответить!; legyen \szíves távozni/kifáradni! — будьте добры выйти! выйдите, пожалуйста! rég. извольте выйти! gúny. не угодно ли вам выйти вон;

    4.

    \szíves örömest — с большим v. с величайшим удовольствием; biz. рад-радёхонек, рад-радёшенек;

    5. biz. ld. szívbajos

    Magyar-orosz szótár > szíves

  • 9 telefonálni

    * * *
    формы глагола: telefonált, telefonáljon
    зво-ни́ть/позвони́ть по телефо́ну

    Magyar-orosz szótár > telefonálni

  • 10 valószínűleg

    видимо наверное
    кажется наверное
    пожалуй наверное
    * * *
    вероя́тно, ви́димо, по-ви́димому, должно́ быть
    * * *
    веройтно, наверно, наверное, верно, предположительно, пожалуй; должно/ надо быть; видимо; по-видимому; nép. по видимости; почитай, nép. чай;

    \valószínűleg elfelejtett felhívni — он, верно, забил позвонить;

    \valószínűleg nem jön el — он, веройтно/верно, не придёт; \valószínűleg elutazott — он, должно быть, уехал; ön \valószínűleg emlékszik rá, hogy — … веройтно, вы помните, как …; holnap \valószínűleg esni fog — завтра вероятно дождь h./ дождик будет; ön \valószínűleg hallott erről — вы, должно быть, об этом слышали; \valószínűleg itt van — он, веройтно, здесь

    Magyar-orosz szótár > valószínűleg

  • 11 átcsenget

    vkihez (pl. telefonon) звонить/ позвонить кому-л.

    Magyar-orosz szótár > átcsenget

  • 12 áttelefonál

    звонить/позвонить по телефону кому-л.

    Magyar-orosz szótár > áttelefonál

  • 13 betelefonál

    \betelefonál vkinek a hivatalba — звонить/ позвонить кому-л. на службу/работу

    Magyar-orosz szótár > betelefonál

  • 14 csenget

    [\csengetett, csengessen, \csengetne] 1. звонить/ позвонить; давать/дать звонок; (egy ideig) прозвонить; (többször, amíg beengedik) дозваниваться/дозвониться; (hosszan) biz. раззвониться;

    \csengetett — он позвонил в звонок/колокольчик;

    \csenget az ajtón звонить в дверь v. в дверной звонок; nép. звониться 2.

    isk. \csengetnek! — звонит! звонок!;

    \csengettek — звонили, раздался звонок

    Magyar-orosz szótár > csenget

  • 15 felhív

    1. (vhová) звать/позвать;

    lenn van? hívd fel! — он внизу? позови его наверх;

    \felhívta (magához) az (első) emeletre — он позвал его к себе на второй этаж; \felhívott magához — он позвал меня к себе; \felhívta a lakására — он позвал его в свою квартиру;

    2. вызывать/вызвать;

    ismerősei Szegedről \felhívták Budapestre — знакомые вызвали его из Сегеда в Будапешт;

    3.

    (telefonon) \felhív vkit — звонить/позвонить кому-л.; вызывать/вызвать v. звать/позвать кого-л. (по телефону); связываться/связаться по телефону с кем-л.;

    hívj fel ezen a számon — вызови меня по этому номеру; \felhívtuk a lakásán — мы позвонили ему на квартиру;

    4.

    \felhív (felszólít) vkit vmire — призывать/призвать кого-л. к чему-л.; обратиться с призывом к кому-л.; взывать/воззвать к кому-л. о чём-л.;

    a hivatal \felhívta a feleket, hogy — … учреждение вызвало стороны, чтобы …; harcra hívja fel a népet — призвать народ к борьбе; a haza védelmére hívja fel a népet — призывать/призвать народ к защите родины;

    5.

    névsor szerint \felhív — выкликать/выкликнуть по списку; вызывать/вызвать поимённо 6. isk. вызывать/вызвать;

    \felhívták történelemből — его вызвали по истории; \felhívja — а tanulót felelni вызывать/вызвать ученика отвечать урок;

    7.

    \felhívja a figyelmet vmire — обращать/ обратить внимание на что-л.; указывать/указать на что-л.; biz. открывать/открыть кому-л. глаза на что-л.;

    \felhívom figyelmét arra, hogy — … обращаю ваше внимание на то, что …

    Magyar-orosz szótár > felhív

  • 16 feltárcsáz

    (telefonon felhív) звонить/позвонить кому-л. (по телефону); набирать/ набрать номер кого-л.

    Magyar-orosz szótár > feltárcsáz

  • 17 hazatelefonál

    звонить/позвонить домой

    Magyar-orosz szótár > hazatelefonál

  • 18 kér

    [\kért, \kérjen, \kérne] 1. vkitől vmit просить/ попросить кого-л. о чём-л. v. у кого-л. что-л. v. чего-л.; молить кого-л. о чём-л.;

    ki \kéri ezeket az adatokat — кем требуются эти сведения? alamizsnát \kér просить милостыню;

    háromszor annyit \kér — брать втрое; túl magas árat \kér — запрашивать/запросить слишком высокую цену; vkinek a beleegyezését \kéri vmihez — срашивать/ спросить у кого-л. согласие на что-л.; bocsánatot \kér — просить прощения/извинения; nem győzi \kérni a bocsánatot — рассыпаться/ рассыпаться в извинениях; csendet \kérek — не шумите; vki számára vminek az elengedését \kéri — отпрашивать/отпросить кого-л. от чего-л.; a tanuló számára a büntetés elengedését \kéri — отпрашивать ученика от наказания; elnézést \kér vkitől — просить снисхождения у кого-л. я engedélyt \kér vkitől просить разрешения/ позволения у кого-л.; engedélyt \kér a sétára — проситься гулить; fegyverszünetet \kér — просить переговоры о перемирии; feleletet \kér erre — а kérdésre он просит ответить на это вопрос; felvételét \kéri (vhová) — проситься/попроситься; munkára való felvételét \kéri — проситься/попроситься на работу; \kéri felvételét a pártba — просить приём в партию; felvételét \kéri vmely tanfolyamra — проситься/попроситься на курсы; felvilágosítást \kér — осведомляться/осведо миться о чём-л.; gondolkodási időt \kér — просить времени на размышление; helyet \kér — просить место; a bejáratnál \kérik a jegyeket — при входе спрашиваются билеты; az áru kiadását \kéri — просить выдачи товара; (teheráruról) востребовать груз; vkitől magyarázatot \kér — требовать объяснения у кого-л.; nyugdíjazását \kéri — подать просьбу о переходе на пенсию; rég., kat. подать в отставку; segítséget \kér vkitől — просить помощи у кого-л.; просить кого-л. о помощи; segítségét \kérte — он просил его о помощи; túl sokat. \kér vmiért — дорожиться; szabadságot \kér magának — отпрашиваться/отпроситься в отпуск; számon \kér vkitől vmit — требовать отчёт у кого-л. в чём-л.; спросить что-л. с кого-л.; szívességet \kér vkitől — просить одолжения у кого-л.; baráti szívességet \kérek tőled — прошу тебя о дружеской услуге; szobájába \kéri a reggelit — просить завтрак в комнату; szót \kér — просить/попросить слова; támogatást \kér az apjától — просить у отца поддержку; támogatást \kér a szervezettől — просить организацию о поддержке; tanácsot \kér vkitől — просить совета у когс-л.; консультировать/проконсультировать с кем-л.; türelmet \kér — просить терпения; tüzet \kért — он попросил дать огни; a beteg vizet \kért — больной попросил води; enni v. inni \kér — просить кушать v. пить; a látogatón látszott, hogy valamit \kérni jött — у посетителя был просительский вид; \kéri, hogy küldjék a frontra — проситься/попроситься на фронт; amikor ezt \kérték tőlük — когда их об этом просили; köszönöm, nem \kérek többet — спасибо, больше мне не надо; (átv. is) ebből nem \kérek этого мне не нужно; избавьте меня от этого;

    2.

    (felkér/ megkér) \kér vkit — просить/попросить кого-л.;

    asztalhoz \kér vkit — просить к столу кого-л.; a dohányzás mellőzését \kérjük — просят не курить; atyád emélékére \kérlek, tedd meg ezt — заклинаю тебя памятью отца сделать это; amikor őt erre \kérték — когда его об этом просили; feleségül \kér vkit — сватать/посватать кого-л.; \kérjük a közönséget — … просят публику …; leányt \kér (megkér) — свататься/посвататься к девушке; táncra \kér vkit — приглашать/пригласить на танец; tanúnak \kér vkit — просить кого-л. быть свидетелем; \kérik a telefonhoz — вас просят к телефону; önt \kérik — вас спрашивают; \kérlek, édes fiam — прошу, мой милый мальчик;

    3.

    \kérve \kér — заклинать/заклясть, умолить/ умолить;

    \kér vkit — валиться в ногах у кого-л.; \kérve \kérte, hogy maradjon — он умолил её остаться; \kérve \kérem mindenre, ami szent a világon — заклинаю вас, всем, что есть святого на свете;

    4.

    (kérdés, felszólítás bevezetésére) \kérem — прошу (вас); пожалуйста;

    \kérem, hagyja el a házat! — я попрошу вас оставить этот дом!; \kérem, hívja fel őt holnap telefonon — будьте добры позвонить ему завтра по телефону; tedd meg ezt nekem, \kérlek — сделай это, пожалуйста, для меня; \kérem egy szóra ! — на два слова !; \kér — ет, távozzék ! извольте выйти!; adjon \kérem, egy kis vizet — дайте мне, пожалуйста, воды; \kérem
    a) (szívesen) — пожалуйста;
    köszönöm önnek. — — Kérem, nincs mit! спасибо вам v. благодарю вас. — Пожалуйста!
    b) \kérem? (tessék?) что такое?
    c) (udvarias felháborodás) de \kérem! однако !;
    de \kérem, ez már több a soknál! — однако, это уж слишком!;
    d) gúny. ugyan \kérem! — оставь(те)!; e) \kérem (szépen) — пожалуйста; rég. alázattal \kérem — прошу покорнейше

    Magyar-orosz szótár > kér

  • 19 lecsenget

    I
    ts. 1. (villamost csengetéssel*; leállít) останавливать/остановить звонком;
    2. (villamost, autóbuszt elindít) давать/дать звонок к отправлению; 3. rég. (telefonbeszélgetés végén) давать/дать отбой; 4. (csengetéssel lehív) позвать вниз звонком; II
    tn. (vhová) звонить/позвонить вниз

    Magyar-orosz szótár > lecsenget

  • 20 legyen

    * * *
    1. да будет;

    csend \legyen! — тихо! тише! спокойно ! соблюдайте тишину!;

    \legyen belátásod! — будь благоразумен!; \legyen szabad megjegyeznem — да позволено будет мне сказать; átkozott \legyen — будь он проклят;

    2. (személyhez szólva) будьте;

    kérem, \legyen itt reggel nyolc órára — прошу, будьте здесь в восемь часов утра;

    \legyen szíves — будьте добры; сделайте одолжение; \legyen szíves, hívja fel őt holnap telefonon — будьте добры, позвонить ему завтра (по телефону);

    3.

    mat. \legyen x egyenlő y-nalпусть х равен у;

    4. (megengedő értelemben) пусть (будет);

    \legyen, ahogy te akarod — пусть будет по-твоему;

    ám \legyen ! — так и быть!

    Magyar-orosz szótár > legyen

См. также в других словарях:

  • позвонить — ПОЗВОНИТЬ, ню, нишь; сов., без доп. Сходить в туалет. А не пора ли нам позвонить? В подворотне позвонили. Позвонить по местному (или люсе) сходить по малой нужде. позвонить по междугороднему (или люсьену) сходить по большой нужде. См. также: стас …   Словарь русского арго

  • позвонить — См …   Словарь синонимов

  • ПОЗВОНИТЬ — ПОЗВОНИТЬ, позвонок и пр. см. позванивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ПОЗВОНИТЬ — ПОЗВОНИТЬ, позвоню, позвонишь (позвонишь прост.). совер. к звонить в 1, 2 и 3 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • позвонить — ПОЗВОНИТЬ(СЯ) см. звонить, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • позвонить — позвонить, позвоню, позвонит (не рекомендуется позвонит) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ПОЗВОНИТЬ, ЦСЯ — ПОЗВОНИТЬ, СЯ см. звонить, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Позвонить Стасику — См. Позвонить Стасу (СТАС) …   Большой словарь русских поговорок

  • Позвонить — сов. неперех. 1. Подать сигнал звонком, оповестить о чем либо с помощью звонка. отт. Издать звон (о звонке, колокольчике и т.п.). 2. Соединиться с кем либо, чем либо по телефону, вызвать кого либо телефонным звонком для разговора. Толковый… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • позвонить — позвонить, позвоню, позвоним, позвонишь, позвоните, позвонит, позвонят, позвоня, позвонил, позвонила, позвонило, позвонили, позвони, позвоните, позвонивший, позвонившая, позвонившее, позвонившие, позвонившего, позвонившей, позвонившего,… …   Формы слов

  • позвонить — глаг., св., употр. часто Морфология: я позвоню, ты позвонишь, он/она/оно позвонит, мы позвоним, вы позвоните, они позвонят, позвони, позвоните, позвонил, позвонила, позвонило, позвонили, позвонивший, позвоня, позвонив см. нсв …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»