-
21 custodia
прил.юр. заключённый, заключение под стражу, попечительство, содержание под стражей, арест, арестованный, опека, тюрьма -
22 in Gewahrsam setzen
-
23 verhaften
гл.юр. арестовать, взять под арест, взять под стражу, произвести арест, арестовывать -
24 Gewahrsam
I m2) (со)хранениеII nместо лишения свободы, тюрьмаin Gewahrsam nehmen — брать под стражу, арестовывать
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Gewahrsam
-
25 Haft
f́арест; заключение- in Haft nehmen арестовывать, подвергать аресту, заключать под стражу
-
26 Haft
-
27 inhaftieren
vt арестовать, взять под арест [под стражу] -
28 nehmen*
vt1) брать, взятьj-n zu Hílfe néhmen — взять кого-л на помощь
man néhme… устарев — возьмите [берём]… (в кулинарных рецептах и т. п.)
Er nahm méínen Hut in die Hand. — Он взял мою шляпу.
Die Gróßmutter hat éíne wárme Décke über die Füße und ein Tuch um die Schúltern genómmen. — Бабушка накрыла ноги тёплым одеялом, а плечи- платком.
2) взять, схватитьj-n an [bei] der Hand néhmen, j-n beim Arm néhmen — взять кого-л за руку
Ich hábe den kléínen Dieb am Krágen genómmen. — Я схватил воришку за шиворот.
3) взять, принять (предложенное)4) брать, овладевать, захватыватьj-m die Éhre néhmen — обесчестить кого-л
j-m die létzte Hóffnung néhmen — лишать кого-л последней надежды
j-m die [séíne] Illusiónen néhmen — разрушить чьи-л иллюзии
sich (D) das Lében néhmen — лишить себя жизни
sich (D) séíne ménschliche Réchte nicht néhmen lássen* — защищать свои человеческие права
Die Pest hat ihm séíne gánze Famílie genómmen. — Чума унесла всю его семью.
5) брать, использовать (что-л для каких-л целей); выбратьnur Olívenöl zum Bráten néhmen — жарить только на оливковом масле
6) брать с собой, захватить (что-л куда-л)éínen Régenschirm néhmen — взять (с собой) зонтик
ins Schlépptau néhmen — брать на буксир (судно)
Das Schiff nahm Ládung. — Судно взяло на борт груз.
7) (aus D) доставать, вынимать, убирать (откуда-л)die Hände aus der Tásche néhmen — вынуть руки из карманов
Du sollst díése fúrchbare Bílder von der Wand néhmen. — Тебе нужно снять со стены эти ужасные картины.
8) воспользоваться (каким-л видом транспорта), садиться (на трамвай и т. п.); пользоваться услугами (адвоката и т. д.)ein Táxi néhmen — взять такси
ein Flúgzeug néhmen — лететь самолётом
ein Hotélzimmer néhmen — снять номер в гостинице
9) брать, выбирать, брать [принимать] на работуein Mädchen (zur Frau) néhmen — жениться на девушке
j-n zum Mánn(e) néhmen — взять себе кого-л в мужья, выйти замуж за кого-л
das Haus néhmen — покупать дом
j-n in Stéllung [in die Léhre] néhmen — принять кого-л на службу [в ученики]
10) брать, получать, приобретать; брать, снимать (арендовать)die Wóhnung auf Kredít néhmen — покупать квартиру в кредит
etw. (A) in Pacht néhmen — взять что-л в аренду, арендовать что-л
Éndlich kann ich Úrlaub néhmen! — Наконец-то я могу взять отпуск!
11) брать, получать; запрашивать (цену)hóhe Préíse néhmen — запрашивать высокую цену
Ich kann nicht wéniger dafür néhmen. — Я не могу продавать это дешевле.
etw. (A) zu sich (D) néhmen — съесть что-л, перекусить
Gift nehmen — принять яд, отравиться
13) принять, проглотить (лекарство)14) воспринимать, пониматьetw. (A) (nicht) ernst nehmen — (не) принимать что-л всерьёз
sehr genáú nehmen — быть чрезвычайно аккуратным [исполнительным] человеком
etw. (A) für ein gútes Zéíchen nehmen — считать что-л добрым знаком
Mein Váter nimmt mich für dumm. — Мой отец считает меня глупым.
Im Grúnde genómmen, gláúbe ich Íhnen. — Собственно говоря, я вам верю.
nehmen wir den Fall, dass ich Íhnen treu sei. — Предположим, что я Вам верен.
Du sollst nicht álles zu schwer nehmen. — Тебе не следует воспринимать всё слишком болезненно.
Die Gróßmutter hat es gar nicht für úngut genómmen. — Бабушка совсем не обиделась за это.
15) принимать, восприниматьIch will, dass er mich so nimmt, wie ich mich gébe. — Я хочу, чтобы он принял меня такой, какая я есть.
16) представлять себе, думать17)j-n zu nehmen wíssen* — иметь подход к кому-л (знать, как общаться с кем-л)
18) брать, преодолевать (препятствие)drei Stúfen auf éínmal nehmen — перескакивать сразу через три ступеньки
Mein Pferd hat die Hürde genómmen. — Моя лошадь взяла барьер.
Gégen Mítternacht nehmen wir die Stadt. — К полуночи мы захватим [займём] город.
19) см фото, кино aufnehmen 13), aufnehmen 14)20) спорт нарушать правила игры, грубо играть21) спорт принять мяч22) держать удар (в боксе)23)séínen Ánfang nehmen — брать своё начало
séínen Fórtgang nehmen — продолжаться
sein Énde nehmen — кончиться
gesúndheitlichen Scháden nehmen — повредить своему здоровью
Ánlauf nehmen — 1) разбежаться 2) попытаться, начать (что-л делать)
etw. (A) in Áúgenschein nehmen — осмотреть что-л
etw. (A) in Ángriff nehmen — начинать что-л, приступить к чему-л
etw. (A) in Árbeit nehmen — взяться за какую-л работу
von álten Gewóhnheiten Ábschied nehmen — прощаться со старыми привычками
séínen Rücktritt nehmen — выйти в отставку
Die Polizéí hat sie in Schutz genómmen. — Полиция взяла её под свою защиту.
Er war fort und álles nahm séínen Lauf. — Он уехал, и всё пошло своим чередом.
Du muss die Gelégenheit nehmen, mit ihm zu spréchen. — Ты должен [должна] воспользоваться случаем и поговорить с ним.
Ich hábe méínen Váter zum Vórbild genómmen. — Мой отец явился для меня примером в жизни.
wohér nehmen und nicht stéhlen? разг — где же это достать?; откуда я это возьму?
es sich (D) nicht nehmen lássen* — не отказывать себе в чём-л (напр в удовольствии сделать что-л), не преминуть сделать что-л
éínen nehmen фам — пропустить стаканчик
wie man’s nimmt разг — смотря как к этому отнестись, как кто понимает
sich (D) etw. (A) zu Hérzen nehmen — принимать что-л близко к сердцу
etw. (A) auf sich nehmen — брать на себя что-л
die Verántwortung auf sich nehmen — брать на себя ответственность
Entbéhrungen [Ópfer] auf sich nehmen — пойти на лишения [на жертвы]
die Fólgen auf sich nehmen — брать на себя ответственность за последствия
-
29 gefangensetzen
-
30 Gewahrsam
I m -(e)s, -e II n -(e)s, -eместо лишения свободы; тюрьмаj-n in Gewahrsam nehmen — взять под стражу, арестовать кого-л. -
31 Haftbefehl
mраспоряжение о взятии под стражу, ордер на арест -
32 Haftgründe
-
33 Haftstrafe
fвзятие под стражу, арест ( как вид лишения свободы) -
34 Haftverschonungskaution
f юр. -
35 verhaften
-
36 Verhaftung
f =, -enарест, задержание; юр. взятие под стражуrechtswidrige Verhaftung — юр. незаконное лишение свободыeine Verhaftung vornehmen — канц. арестовать, произвести арестzur Verhaftung schreiten — прибегнуть к аресту -
37 versichern
1. vter versicherte mich seiner ( mir seine) Ergebenheit — он заверил меня в своей преданностиich versich(e)re dir ( dich), daß... — уверяю тебя, что...etw. hoch und teuer versichern — клятвенно заверять в чём-л.2) ( gegen A) страховать (кого-л., что-л. от чего-л.)sein Haus mit 5000 Mark versichern — застраховать дом на сумму в 5000 марок2. (sich)1) ( gegen A) застраховаться (от чего-л.)2) (G) заручиться, обеспечить себя (чем-л.)3) (G) взять под стражу (кого-л.) -
38 заключить
1) ( закончить) abschließen (непр.) vt, beenden vt2) (договор и т.п.) (ab) schließen (непр.) vtзаключить мир — Frieden schließen (непр.)заключить пари — eine Wette eingehen (непр.) (s)3) ( сделать вывод) folgern vt, schließen (непр.) vt4) ( в тюрьму) einkerkern vt; einsperren vt (разг.)заключить под стражу — in Haft nehmen (непр.) vt5)заключить в объятия — in die Arme schließen (непр.) vt -
39 заключить
заключить 1. (закончить) abschließen* vt, be|enden vt 2. (договор и т. п.) (ab)schließen* vt заключить мир Frieden schließen* заключить пари eine Wette ein|gehen* (s) 3. (сделать вывод) folgern vt, schließen* vt 4. (в тюрьму) einkerkern vt; einsperren vt (разг.) заключить под стражу in Haft nehmen* vt 5.: заключить в скобки einklammern vt заключить в объятия in die Arme schließen* vt -
40 Haftbefehl
сущ.1) общ. ордер на арест, приказ об аресте2) юр. приказ о розыске и аресте скрывшегося преступника, определение суда об аресте, ордер на производство ареста, постановление об аресте, распоряжение о взятии под стражу, постановление о производстве личного ареста (durch die Untersuchungsorgane)
См. также в других словарях:
Заключение под стражу — как мера пресечения в российском уголовно процессуальном законодательстве мера процессуального пресечения по уголовному делу в отношении подозреваемого или обвиняемого, заключающаяся в его временной изоляции до рассмотрения материалов… … Википедия
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПОД СТРАЖУ — в уголовном судопроизводстве РФ мера пресечения, сущность которой состоит в лишении свободы путем содержания под стражей обвиняемого (подсудимого, а в исключительных случаях подозреваемого на основаниях и в порядке, определенных у головно… … Энциклопедия юриста
Заключение под стражу — одна из мер пресечения, применяемая лицом, производящим дознание, следователем, прокурором или судом в отношении обвиняемого (а в исключительных случаях и в отношении подозреваемого). Заключение под стражу допускается только с санкции… … Контрразведывательный словарь
Заключение под стражу в качестве меры пресечения в рамках уголовного судопроизводства — заключение под стражу в качестве меры пресечения применяется по судебному решению в отношении подозреваемого или обвиняемого в совершении преступлений, за которые уголовным законом предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок свыше двух … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Брать под стражу — кого. ВЗЯТЬ ПОД СТРАЖУ кого. Арестовывать. Когда в Голом Мысу был убит поселенец, то было заподозрено и взято под стражу четыре человека; их посадили в тёмные холодные карцеры (Чехов. Остров Сахалин) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взять под стражу — БРАТЬ ПОД СТРАЖУ кого. ВЗЯТЬ ПОД СТРАЖУ кого. Арестовывать. Когда в Голом Мысу был убит поселенец, то было заподозрено и взято под стражу четыре человека; их посадили в тёмные холодные карцеры (Чехов. Остров Сахалин) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПОД СТРАЖУ — в уголовном процессе одна из мер пресечения, заключающаяся в принудительном ограничении свободы (помещение в следственный изолятор) в период предварительного расследования и судебного разбирательства по уголовному делу. Применяется только по… … Юридическая энциклопедия
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПОД СТРАЖУ — суголовном процессе одна т мер пресечения, заключающаяся в принудительном ограничении свободы (помещение в следственный изолятор) в период предварительного расследования и судебного разбирательства по уголовному делу. В настоящее время… … Энциклопедический словарь экономики и права
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПОД СТРАЖУ — в уголовном процессе одна из мер пресечения; принудительное ограничение свободы (помещение в следственный изолятор) в период предварительного расследования и судебного разбирательства по уголовному делу. Применяется по решению суда или с санкции… … Юридический словарь
взявший под стражу — прил., кол во синонимов: 8 • арестовавший (31) • бросивший в тюрьму (13) • … Словарь синонимов
заключивший под стражу — прил., кол во синонимов: 8 • арестовавший (31) • бросивший в тюрьму (13) • … Словарь синонимов