-
1 погнаться
погнать(ся) за кем-либо — courir après qn; se jeter (tt) à la poursuite de qn••за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь посл. — qui court deux lièvres n'en prend aucun -
2 change
m1) мена2) денежный, валютный, вексельный курсlettre de change — (переводный) вексельgagner, perdre au change — выигрывать, терять на курсе при обмене, при переменеcontrôle des changes — государственный контроль над валютными операциямиbureau de change — обменный пункт4) охот. подмена животного (при травле, охоте)prendre le change — погнаться за другим зверемdonner le change — поднять другого зверя••donner le change à qn — обманывать кого-либо; сбивать с толку, вводить в заблуждениеprendre le change — дать себя обмануть, провести -
3 demeurer entre deux selles le cul à terre
уст. за двумя зайцами погнаться и не поймать ни одного; сесть в лужу, провалитьсяDictionnaire français-russe des idiomes > demeurer entre deux selles le cul à terre
-
4 être assis entre deux chaises
(être assis [или se trouver] entre deux chaises [тж. demeurer/être, se trouver entre deux chaises/selles à terre/par terre; être assis, avoir, demeurer, être le derrière, прост. être le cul entre deux selles])1) сидеть, очутиться между двух стульевIl ne foutait rien depuis la fin de l'année, mis à la porte lors de cette idiotie de grève générale. Un type entre deux chaises. (L. Aragon, Les Communistes.) — Лемерль ни черта не делал с конца года, так как его выставили после этой идиотской всеобщей забастовки. Он один из тех, кто всегда сидит между двух стульев.
2) (тж. demeurer/être, se trouver entre deux chaises/selles le derrière/le cul à terre/par terre, тж. прост. être assis le cul entre deux chaises) сесть между двух стульев, провалиться, сесть в лужу; ≈ погнаться за двумя зайцами и не поймать ни одногоDictionnaire français-russe des idiomes > être assis entre deux chaises
-
5 mettre les voiles
2) разг. удрать, навострить лыжи, смытьсяOn frémit à l'idée de penser que l'oiseau... eût mis les voiles, si je peux dire, qu'en conséquence l'avion... l'eût sans délai pris en chasse... qu'une équipe, spécialisée à la façon des Peaux-Rouges sur le sentier de guerre, reprenait dare-dare les recherches de l'oiseau qui s'échappait. (R. Jouglet, Commentaires sur le temps présent.) — Они задрожали при мысли, что голубка... так сказать, навострила лыжи. Поэтому... за нею должен был немедленно погнаться самолет... Особая команда, специально натренированная, словно индейцы, выходящие на военную тропу, тотчас же вновь отправилась на поиски улетевшей птички.
C'est à la coloniale que je t'ai connu... sans doute... On en voyait tant. Moi, j'étais au 21e Colonial [...]. J'ai mis les voiles en permission. Depuis je vis ici avec une femme qui travaille en maison. (P. Mac Orlan, La Bandera.) — Я, наверное,... знал тебя в колониальных войсках. Там столько перевидал. Я был в 21-м колониальном полку [...]. Драпанул, когда был в увольнении. С тех пор живу здесь с одной женщиной, она работает на дому.
-
6 sans délai
немедленно (иногда для усиления: immédiatement et sans délai)On frémit à l'idée de penser que l'oiseau... eût mis les voiles, si je peux dire, qu'en conséquence l'avion... l'eût sans délai pris en chasse... qu'une équipe, spécialisée à la façon des Peaux-Rouges sur le sentier de guerre, reprenait dare-dare les recherches de l'oiseau qui s'échappait. (R. Jouglet, Commentaires sur le temps présent.) — Они задрожали при мысли, что голубка... так сказать, навострила лыжи. Поэтому... за нею должен был немедленно погнаться самолет... Особая команда, специально натренированная, словно индейцы, выходящие на военную тропу, тотчас же вновь отправилась на поиски улетевшей птички.
-
7 sentier de guerre
On frémit à l'idée de penser que l'oiseau... eût mis les voiles, si je peux dire, qu'en conséquence l'avion... l'eût sans délai pris en chasse... qu'une équipe, spécialisée à la façon des Peaux-Rouges sur le sentier de guerre, reprenait dare-dare les recherches de l'oiseau qui s'échappait. (R. Jouglet, Commentaires sur le temps présent.) — Они задрожали при мысли, что голубка... так сказать, навострила лыжи. Поэтому... за нею должен был немедленно погнаться самолет... Особая команда, специально натренированная, словно индейцы, выходящие на военную тропу, тотчас же вновь отправилась на поиски улетевшей птички.
-
8 prendre le change
гл.общ. дать себе обмануть, погнаться за другим зверем, провестиФранцузско-русский универсальный словарь > prendre le change
-
9 s'élancer à la poursuite
сущ.общ. погнаться. броситься в погонюФранцузско-русский универсальный словарь > s'élancer à la poursuite
См. также в других словарях:
ПОГНАТЬСЯ — ПОГНАТЬСЯ, погонюсь, погонишься, прош. вр. погнался, погналась, погналось, совер., за кем чем. 1. Побежать вдогонку, начать преследовать. «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.» (посл.). 2. Устремиться за чем нибудь, поставить целью … Толковый словарь Ушакова
ПОГНАТЬСЯ — ПОГНАТЬСЯ, гонюсь, гонишься; ался, алась, алось и алось; совер., за кем (чем). Начать гнаться. Собаки погнались за зайцем. П. за длинным рублём (неод.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
погнаться — См … Словарь синонимов
погнаться — погнаться, погонюсь, погонится; прош. погнался (устарелое погнался), погналась (не рекомендуется погналась), погналось, погнались (допустимо погналось, погнались) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
погнаться — гоню/сь, го/нишься; погна/лся, ла/сь, ло/сь и лось; св. Начать гнаться. Погна/ться за мячом. Собаки погнались за кошкой. Погна/ться за славой, за прибылью … Словарь многих выражений
Погнаться за двумя зайцами — ГОНЯТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ. ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ. Разг. Преследовать две разные цели. Ах, хороши льны, только будто бы редковато посеяны. Центнера по три волокна возьмём… Конечно, на этом поле можно и больше взять, если бы гуще посеять. Но… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Погнаться — сов. 1. Побежать вдогонку; начать преследовать. 2. перен. разг. Устремиться за чем либо, начать добиваться, домогаться чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
погнаться — погнаться, погонюсь, погонимся, погонишься, погонитесь, погонится, погонятся, погонясь, погнался, погналась, погналось, погналось, погнались, погнались, погонись, погонитесь, погнавшийся, погнавшаяся, погнавшееся, погнавшиеся, погнавшегося,… … Формы слов
погнаться — погн аться, погон юсь, пог онится; прош. вр. ался, ал ась, ал ось … Русский орфографический словарь
погнаться — (II), погоню/(сь), го/нишь(ся), нят(ся) … Орфографический словарь русского языка
погнаться — C/B и C/C гл см. Приложение II погна/лся 236 см. Приложение II погнала/сь погнало/сь и погна/ … Словарь ударений русского языка