-
101 Erdoberfläche
сущ.1) общ. земная поверхность, поверхность Земли2) геол. дневная поверхность3) океаногр. поверхность земного шара -
102 ӱмбал
ӱмбалI1. сметана; густой жирный верхний отстой молокаӰмбалым кочкаш есть сметану.
Вара торыкым пуртышымат, тушко вич муным йоктарышым, ӱмбалым пыштышым. М. Шкетан. Потом я занёс творог, туда разбил пять яиц, положил сметану.
2. сливки; густой жирный молочный продуктӰмбалым налаш снять сливки.
Мыят совла нер дене эркын ӱмбалым чаеш лугалтем. С. Николаев. И я, взяв на кончике ложки сливки, тихонько разбавляю в чае.
3. перен. сливки; самая лучшая, отборная часть чего-л.– Кеч-мом ойло: мыланна ял ӱмбалне – ӱмбал, а кодшыштлан – шу коса, бочко пундаш ру, – шыргыжал ойлыштеш Валентин. В. Юксерн. – Что ни говори, нам на деревне – сливки, а остальным – осадок, поддонок бочки, – ухмыляясь, говорит Валентин.
Сравни с:
лайII1. верх, поверхность, наружная, чаще верхняя сторона предметаМланде ӱмбал поверхность Земли;
яшлык ӱмбал верх ящика.
Изи мардеж вӱд ӱмбалым кудырта. А. Асаев. Ветерок рябит поверхность воды.
(Ачин) тунам иже конверт ӱмбалым ончалеш. Я. Ялкайн. Ачин только тогда посмотрел на конверт (букв. на поверхность конверта).
2. верх, верхняя часть чего-л.Ӱмбалже шыдаҥ, кӧргыжӧ коншудо. Калыкмут. Верх пшеничный, а нутро из лебеды.
3. кровля, крышаЭше кас марте клат ӱмбалым кум гана левед пытарет. И. Николаев. До вечера ещё три раза успеешь перекрыть крышу амбара.
Ала пӧрт ӱмбалым пужен леведнешт. Д. Орай. Или хотят заново крыть кровлю дома.
4. внешность, наружность, внешний вид, обликӰдырамаш-влак ӱмбалыштым пайрем вургем дене тӱзеныт. М.-Азмекей. Женщины украсили свой внешний вид праздничной одеждой.
5. в поз. опр. верхний, внешний, наружный, поверхностный, расположенный на верху, на поверхности чего-л., снаружи, выше прочихӰмбал могырым петыраш закрыть с верхней стороны;
ӱмбал лончо верхний слой.
Боец-шамыч эрдене комбо мамык гай пушкыдо ӱмбал лум дене шӱргым мушкыт. Д. Орай. Утром бойцы умываются мягким, как гусиный пух, верхним слоем снега.
Зоя ӱмбал вургемжым вашталтыш. А. Александров. Зоя сменила верхнюю одежду.
6. в поз. опр. внешний, наружный; относящийся к внешности(Пугачёвын) ӱмбал сынже могае? Мый колынам: пуйто тудо кушкедме неран, клеймитлыме чуриян каторжник. К. Васин. Каков внешний облик Пугачёва? Я слышал, будто он каторжник с рваной ноздрёй, клеймёным лицом.
Ӱмбал тӱс кеч-могай айдемым первый годым ондален кертеш. С. Вишневский. Наружность (букв. внешний вид) любого человека на первых порах может обмануть.
7. в знач. посл. выражает признак предмета по месту расположения на чём-л.; передаётся предлогом наЛышташ ӱмбал лыве гае тулык ӱдыр мый улам. О. Шабдар. Я девушка-сирота, как бабочка на листьях.
Мыжер ӱмбал ӱштыжым ачай пеҥгыдыракын веле шупшыльо. О. Тыныш. Отец только туже затянул пояс на кафтане.
Идиоматические выражения:
этн. худшая пенька (букв. верх, верхний слой)(Мушын) ӱмбалже ыштырлан, мешаклан да монь, коклаже – йолашлан, паша тувыр-шовырлан, кӱляшыже – сай тувырлан. МЭЭ. Верхний слой пеньки для онучей, мешков и других изделий, средний – для брюк, рабочей одежды, лучшая часть кудели – для хорошей одежды.
-
103 ӱмбал
I1. сметана; густой жирный верхний отстой молока. Ӱмбалым кочкаш есть сметану.□ Вара торыкым пуртышымат, тушко вич муным йоктарышым, ӱмбалым пыштышым. М. Шкетан. Потом я занёс творог, туда разбил пять яиц, положил сметану.2. сливки; густой жирный молочный продукт. Ӱмбалым налаш снять сливки.□ Мыят совла нер дене эркын ӱмбалым чаеш лугалтем. С. Николаев. И я, взяв на кончике ложки сливки, тихонько разбавляю в чае.3. перен. сливки; самая лучшая, отборная часть чего-л. – Кеч-мом ойло: мыланна ял ӱмбалне – ӱмбал, а кодшыштлан – шу коса, бочко пундаш ру, – шыргыжал ойлыштеш Валентин. В. Юксерн. – Что ни говори, нам на деревне – сливки, а остальным – осадок, поддонок бочки, – ухмыляясь, говорит Валентин. Ср. лай.II1. верх, поверхность, наружная, чаще верхняя сторона предмета. Мланде ӱмбал поверхность Земли; яшлык ӱмбал верх ящика.□ Изи мардеж вӱ д ӱмбалым кудырта. А. Асаев. Ветерок рябит поверхность воды. (Ачин) тунам иже конверт ӱмбалым ончалеш. Я. Ялкайн. Ачин только тогда посмотрел на конверт (букв. на поверхность конверта).2. верх, верхняя часть чего-л. Ӱмбалже шыдаҥ, кӧргыжӧ коншудо. Калыкмут. Верх пшеничный, а нутро из лебеды.3. кровля, крыша. Эше кас марте клат ӱмбалым кум гана левед пытарет. И. Николаев. До вечера ещё три раза успеешь перекрыть крышу амбара. Ала пӧрт ӱмбалым пужен леведнешт. Д. Орай. Или хотят заново крыть кровлю дома.4. внешность, наружность, внешний вид, облик. Ӱдырамаш-влак ӱмбалыштым пайрем вургем дене тӱзеныт. М.-Азмекей. Женщины украсили свой внешний вид праздничной одеждой.5. в поз. опр. верхний, внешний, наружный, поверхностный, расположенный на верху, на поверхности чего-л., снаружи, выше прочих. Ӱмбал могырым петыраш закрыть с верхней стороны; ӱмбал лончо верхний слой.□ Боец-шамыч эрдене комбо мамык гай пушкыдо ӱмбал лум дене шӱргым мушкыт. Д. Орай. Утром бойцы умываются мягким, как гусиный пух, верхним слоем снега. Зоя ӱмбал вургемжым вашталтыш. А. Александров. Зоя сменила верхнюю одежду.6. в поз. опр. внешний, наружный; относящийся к внешности. (Пугачёвын) ӱмбал сынже могае? Мый колынам: пуйто тудо кушкедме неран, клеймитлыме чуриян каторжник. К. Васин. Каков внешний облик Пугачёва? Я слышал, будто он каторжник с рваной ноздрёй, клеймёным лицом. Ӱмбал тӱс кеч-могай айдемым Первый годым ондален кертеш. С. Вишневский. Наружность (букв. внешний вид) любого человека на первых порах может обмануть.7. в знач. посл. выражает признак предмета по месту расположения на чём-л.; передаётся предлогом на. Лышташ ӱмбал лыве гае Тулык ӱдыр мый улам. О. Шабдар. Я девушка-сирота, как бабочка на листьях. Мыжер ӱмбал ӱштыжым ачай пеҥгыдыракын веле шупшыльо. О. Тыныш. Отец только туже затянул пояс на кафтане.◊ Вий ӱмбал паша посильный труд. Настий кочкаш шолта, вынем гыч лукмо шӱйым погаш полша, скипидар волыш вӱдым нумалеш. Чыла тиде – Настийлан вий ӱмбал паша. Я. Элексейн. Настий варит кушать, помогает собирать уголь, добытый из рудника, носит воду в колоду для скипидара. Всё это для Настий посильный труд. Ӱмбал рок почва. Мландым кӧ ргынчат гын, тудын тӱрлӧ пачашыжым ужат. Эн кӱшыл пачашыже (ӱмбал рок) эн сай мланде. В. Сави. Если вскопаешь землю, то можно увидеть разные слои. Самый верхний слой – почва – самая хорошая земля. Ӱмбал тупка первый очёсок от пеньки. Шинча ӱмбал бровь. Коля павайжын кок шинча ӱмбалжым шупшал колтышат, кугу еҥгай пелештыш. Н. Лекайн. Коля поцеловал обе брови бабушки и, как взрослый, сказал.III этн. худшая пенька (букв. верх, верхний слой). (Мушын) ӱмбалже ыштырлан, мешаклан да монь, коклаже – йолашлан, паша тувыр-шовырлан, кӱляшыже – сай тувырлан. МЭЭ. Верхний слой пеньки для онучей, мешков и других изделий, средний – для брюк, рабочей одежды, лучшая часть кудели – для хорошей одежды. -
104 Landoberfläche
fдневная поверхность; поверхность Земли□ Landoberfläche, ältere древняя поверхность континентов□ Landoberfläche, präoligozäne доолигоценовая дневная поверхностьDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Landoberfläche
-
105 faccia
f1) лицо; физиономия; выражение лицаfaccia aperta / franca — открытое лицоfaccia rubiconda / da funerale — румяное / печальное лицоbella / brutta faccia — 1) красивое / некрасивое лицо 2) здоровый / нездоровый видuna faccia che chiama pugni — рожа кирпича просит грубоsputare in faccia — наплевать в лицоmostrare la faccia — показать своё истинное лицо разг.gli si legge in faccia — у него всё на лице написано, лицо его выдаётcambiare / mutare faccia — 1) измениться в лице 2) принять другой видa faccia aperta / scoperta — прямо, откровенно, без увёртокdire in / a / sulla faccia di qd — сказать кому-либо в лицо, выложитьbuttare / gettare in faccia a qd — 1) бросить в лицо, прямо сказать / высказать кому-либо 2) упрекать кого-либо в чём-либоridere in / sulla faccia di qd — смеяться в лицо, насмехаться над кем-либоguardare in faccia — смотреть в глаза / в лицо (также перен.)senza guardare in faccia a nessuno — невзирая на лицаfaccia a faccia (чаще как m) — личная встречаla faccia della terra — 1) поверхность земли 2) перен. облик мира4) архит. фасад5) грань, сторонаla faccia occulta / l'altra faccia / la faccia nascosta della Luna — обратная / невидимая сторона Луны6) тех. торцевая поверхность, торец7) страница8) перен. сторона, аспект•Syn:••faccia tosta / di bronzo — нахалbella faccia! — ну и нахал!a faccia tosta / fresca — нахально, наглоavere la faccia di (+ inf) — осмелиться; набраться смелости (+ инфинитив)non avere faccia di fare qc — не иметь смелости сделать что-либоuomo senza / che non ha faccia — бесстыдный человекperdere la faccia — потерять стыдsaper mostrare la faccia — уметь постоять за себяvoltare faccia — 1) переменить взгляды 2) изменить, перейти на сторону противникаper la sua / tua bella faccia — ради его / твоих прекрасных глаз -
106 faccia
fàccia f 1) лицо; физиономия; выражение лица faccia aperta-- открытое лицо faccia rubiconda -- румяное лицо faccia da funerale -- печальное лицо con la faccia da funerale -- с похоронной физиономией faccia affilata -- тонкое <точеное> лицо bella faccia а) красивое лицо б) здоровый вид una faccia che chiama pugni -- рожа кирпича просит (грубо) sputare in faccia -- наплевать в лицо mostrare la faccia -- показать свое истинное лицо (разг) gli si legge in faccia -- у него все написано на лице, лицо его выдает cambiare faccia а) измениться в лице б) принять другой вид uomo a due facce -- двуличный человек, двурушник a faccia aperta -- прямо, откровенно, без уверток dire in faccia di qd -- сказать кому-л в лицо, выложить buttare in faccia a qd а) бросить в лицо, прямо сказать <высказать> кому-л б) упрекать кого-л в чем-л ridere in faccia di qd -- смеяться в лицо, насмехаться над кем-л guardare in faccia -- смотреть в глаза <в лицо> (тж перен) senza guardare in faccia a nessuno -- невзирая на лица a faccia a faccia con qd -- лицом к лицу с кем-л faccia a faccia (чаще как m) -- личная встреча 2) fig общий вид, облик; видимость racconto che non ha faccia di vero -- неправдоподобный рассказ 3) лицевая сторона; поверхность la faccia della stoffa -- лицевая сторона материи la faccia della terra а) поверхность земли б) fig облик мира 4) arch фасад 5) грань, сторона le facce d'un dado -- грани куба le facce della piramide -- стороны пирамиды la faccia occulta della Luna -- обратная <невидимая> сторона Луны 6) tecn торцевая поверхность, торец 7) страница 8) fig сторона, аспект una questione che ha molte facce -- вопрос, имеющий много аспектов faccia tosta -- нахал bella faccia! -- ну и нахал! a faccia tosta -- нахально, нагло avere la faccia di (+ inf) -- осмелиться; набраться смелости (+ инф) non avere faccia di fare qc -- не иметь смелости сделать что-л uomo senza faccia -- бесстыдный человек perdere la faccia -- потерять стыд saper mostrare la faccia -- уметь постоять за себя voltare faccia а) переменить взгляды б) изменить, перейти на сторону врагов per la sua bella faccia -- ради его прекрасных глаз di faccia -- напротив -
107 faccia
fàccia f 1) лицо; физиономия; выражение лица faccia apertafaccia а) измениться в лице б) принять другой вид uomo a due facce — двуличный человек, двурушник a faccia apertain faccia a qd а) бросить в лицо, прямо сказать <высказать> кому-л б) упрекать кого-л в чём-л ridere infaccia di qd — смеяться в лицо, насмехаться над кем-л guardare in faccia — смотреть в глаза <в лицо> (тж перен) senza guardare in faccia a nessuno — невзирая на лица a faccia a faccia con qd — лицом к лицу с кем-л faccia a faccia ( чаще как m) — личная встреча 2) fig общий вид, облик; видимость racconto che non ha faccia di vero — неправдоподобный рассказ 3) лицевая сторона; поверхность la faccia della stoffa — лицевая сторона материи la faccia della terra а) поверхность земли б) fig облик мира 4) arch фасад 5) грань, сторона le facce d'un dado — грани куба le facce della piramide — стороны пирамиды la faccia occultadella Luna — обратная <невидимая> сторона Луны 6) tecn торцевая поверхность, торец 7) страница 8) fig сторона, аспект una questione che ha molte facce — вопрос, имеющий много аспектов¤ faccia tostafaccia — бесстыдный человек perdere la faccia — потерять стыд saper mostrare la faccia — уметь постоять за себя voltare faccia а) переменить взгляды б) изменить, перейти на сторону врагов per la sua [tua] bella faccia — ради его [твоих] прекрасных глаз di faccia — напротив -
108 land surface
-
109 erosion surface
2) Нефтепромысловый: эрозионная поверхность -
110 self-rising ground
1) Сельское хозяйство: вспученная поверхность (на солончаке)2) Экология: вспученная поверхность земли3) Макаров: вспученная поверхность -
111 Bodenoberkante
-
112 Planum
сущ.1) тех. земляное полотно, основная площадка земляного полотна, рабочая площадка (экскаватора)2) стр. выровненная площадка, поверхность земляного полотна, постель балласта, спланированная площадка3) ж.д. балластная постель4) горн. рабочий горизонт5) дор. выровненная поверхность, корыто, поверхность земли, полотно дороги, уровень ватерпас -
113 Rasen
сущ.1) общ. безумство, бешенство, буйство, дернина, лужайка, заросшая травой, лужайка, поросшая травой, трава, газон, дёрн, неистовство2) геол. дневная поверхность, земная поверхность, поверхность Земли, разен (риф малой мощности, покрывающий большую площадь)3) тех. травяной покров -
114 rasen
сущ.1) общ. безумство, бешенство, буйство, дернина, лужайка, заросшая травой, лужайка, поросшая травой, трава, газон, дёрн, неистовство2) геол. дневная поверхность, земная поверхность, поверхность Земли, разен (риф малой мощности, покрывающий большую площадь)3) тех. травяной покров -
115 سَطْحٌ
мн. سُطُوحٌмн. أَسْطُحٌ1) поверхность; плоскость; الارض سَطْحٌ поверхность земли; البحر سَطْحٌ уровень, поверхность моря; البخرة سَطْحٌ палуба2) тж. البيت سَطْحٌ плоская крыша3) терраса4) мат. плоскость; مائل سَطْحٌ наклонная плоскость -
116 وَجْهٌ
мн. وُجُوهٌмн. أَوْجُهٌ1) лицо; وَجْهٌ(التقى به وَجْهٌـا لـ (بـ встретиться с кем-л. лицом к лицу; اهانه فى وَجْهٌـه оскорбить кого-л. в лицо; وَجْهٌ كان وَجْهٌـا لـ стоять лицом к лицу (перед чем امامه)2) лик, образ, внешность; اوجه الشبه черты сходства3) перёд, передняя сторона; الكلون وَجْهٌ футор, накладка дверного замка4) тж. الورق وَجْهٌ страница5) сторона, направление; من كلّ الوجوه со всех сторон6) поверхность, вверх; الارض وَجْهٌ поверхность земли; البحر وَجْهٌ поверхность моря7) лицевая сторона (одежды, ткани и т. п.); السكّة وَجْهٌ лицевая сторона монеты8) вид, разновидность, категория; انفق على وجوه البرّ израсходовать деньги на благотворительные цели9) способ, манера, образ; بـ وَجْهٌ الاجمال кратко, суммарно; على وَجْهٌ آخر по-иному; بـ وَجْهٌ ما каким бы то ни было способом; بـوَجْهٌ من الوجوه каким нибудь образом; وَجْهٌ(على خير( احسن наилучшим образом; على الوَجْهٌ الاكمل или وَجْهٌعلى اكمل самым совершенным образом; وَجْهٌعلى هذا ال таким образом; على وَجْهٌ ـه должным образом; على ال وَجْهٌ التالى или على ال وَجْهٌ الآتى следующим образом; بـوَجْهٌ عامّ или على وَجْهٌ العموم вообще; بـوَجْهٌ خاصّ или على وَجْهٌ الخصوص в особенности; بـ وَجْهٌ النقريب или على وَجْهٌ التقريب приблизительно; على وَجْهٌ التحقيق точнее говоря; على وَجْهٌ الدقّة точно, в точности;" "10) причина, основание;... لا وَجْهٌ لـ нет оснований для... ; من غير وَجْهٌ حقّ неосновательно, без всяких оснований; على وَجْهٌ الدهر постоянно. вечно11) отношение; смысл, значение; من بعض الوجوه в некотором отношении; من كلّ الوجوه во всех отношениях; ذو الوَجْهٌين или بـ وَجْهٌيَنْ а) двух личный; б) двухсмысленный; كلم (قول) ذو وَجْهٌين двухсмысленное выражение12) слой; بوية وَجْهٌслой краски13) знатное лицо, знатная особа, личность; وجوه البلاد знать, знатные люди; * لـ وَجْهٌ الله а) ради бога; б) даром, бесплатно; по доброте душевной; الساعة وَجْهٌ циферблат; مستعار وَجْهٌ маска, личина; النهار وَجْهٌ днём; اوجغ القمر фазы луны; وَجْهٌماء ال честь, достоинство; فى وَجْهٌـه перед кем-л. ; اغلق الباب فى وَجْهٌـه закрыть дверь перед чьим-л. носом; اخذ عليه وَجْهٌـا позволить себе лишнее по отношению к кому-л; سوّد وَجْهٌـه очернить себя или кого-л. ; اسودّ وَجْهٌـه опозориться; اكل وَجْهٌـه пенять кому-л. упрекать кого-л. ; إبيضّ وَجْهٌـه обелить себя;... كسب بياض الوَجْهٌ عند обелить себя перед... ; غاب وَجْهٌـه он скончался " -
117 Erdfläche
дневная поверхностьземная поверхностьповерхность ЗемлиDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Erdfläche
-
118 кыр
I 1. 1) грань; кубтуң кырлары грани куба; 2) горный хребет; кыр кырында чуңмалар чор на гОрном хребте пасутся дикие козы; ср. кырлаң 1; 3) поверхность, верхняя часть чего-л.; чер кыры поверхность земли; суг кыры поверхность воды;2. служ.: кырынга, кырында а) на; стол кырында ном чыдыр на столе лежит книга; даг кырында на горе; дош кырында на льду; орус дыл кырында ном книга на русском языке; стол кырынга салыр положить на стол; б) над; бо дагларның кырынга үргүлчү туман тырта берген турар над этими горами постоянно стелется туман; кырындан сверху, с верхней части чего-л.; даг кырындан с горы; кырынче, кырындыва на, наверх; ыяш кырынче на дерево; кыры-биле а) по поверхности; б) поверхностно; в) над; ◊ кырынга баар (кээр) застать, застигнуть.II 1) чалый; 2) игреневый (о масти лошади). -
119 Tagesoberfläche
-
120 веркӧс
1) поверхность || поверхностный; верхний;му веркӧс — поверхность земли; шыльыд веркӧс — гладь; веркӧс визув — поверхностное течение; веркӧс лым — верхний слой снегава веркӧс — поверхность воды;
2) анат. оболочка;3) кора;4) уровень;5) геол. рельеф;
См. также в других словарях:
поверхность земли — земля Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
поверхность земли — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN grass roots … Справочник технического переводчика
поверхность Земли — Žemės paviršius statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. Earth’s surface vok. Erdoberfläche, f rus. земная поверхность, f; поверхность Земли, f pranc. surface de la Terre, f … Fizikos terminų žodynas
Поверхность Земли — Географическая оболочка в российской географической науке под этим понимается целостная и непрерывная оболочка Земли, где её составные части (земная кора, тропосфера, стратосфера, гидросфера и биосфера) проникают друг в друга и находятся в тесном … Википедия
поверхность земли — Syn: земля … Тезаурус русской деловой лексики
на поверхность земли — нареч, кол во синонимов: 2 • на верх (6) • на гора (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
нагрузка от выпавшего на поверхность земли снега — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN ground snow load … Справочник технического переводчика
пласт, выходящий на поверхность земли (геол.) — (который образует сравнительно горизонтальный слой) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN bench … Справочник технического переводчика
Поверхность (значения) — Поверхность Поверхность двумерное многообразие в математике Поверхность (САПР) компьютерное представление поверхностей в системах САПР (CAD/CAM) Поверхность (физика) в физике Поверхность (химия) в химии Поверхность (сопромат) в сопротивлении… … Википедия
ПОВЕРХНОСТЬ — ПОВЕРХНОСТЬ, поверхности, жен. Наружная, особенно верхняя сторона предмета. Поверхность земли. Поверхность воды. Гладкая, зеркальная поверхность. || Граница, отделяющая геометрическое тело от внешнего пространства или от другого тела; след… … Толковый словарь Ушакова
ПОВЕРХНОСТЬ — ПОВЕРХНОСТЬ, поверхности, жен. Наружная, особенно верхняя сторона предмета. Поверхность земли. Поверхность воды. Гладкая, зеркальная поверхность. || Граница, отделяющая геометрическое тело от внешнего пространства или от другого тела; след… … Толковый словарь Ушакова