-
21 gather
1. [ʹgæðə] n1. то, что собрано, сбор, урожай2. pl сборки, складкиshe made gathers at the waist (of the dress) - она присобрала /присборила/ платье в талии
3. авт. схождение передних колёс в плане2. [ʹgæðə] v1. 1) собиратьto gather one's things [tools] - собирать свои вещи [инструменты]
2) собираться, скоплятьсяgather round, and I'll tell you a story - усаживайтесь вокруг меня, и я расскажу вам историю
the story gathered like a snowball - эта история обрастала (новыми) подробностями как снежный ком
2. (тж. gather in)1) рвать ( цветы); собирать (ягоды и т. п.)2) снимать, собирать, убирать ( урожай)to gather a rich [poor] crop of smth. - собрать /снять/ хороший [плохой] урожай чего-л.
3. (тж. gather up) поднимать, подбирать (с земли, с пола)to gather the pieces of a broken dish - подобрать осколки разбитой тарелки
4. 1) кутаться (во что-л.)2) прижимать к себеshe gathered the crying child in her arms - она прижала к груди плачущего ребёнка
5. 1) накоплять, скапливатьto gather facts [information] - собирать факты [сведения]
2) накапливаться, скапливатьсяa storm is gathering - собираются тучи, будет буря, пахнет грозой
3) постепенно накапливать, приобретать (какие-л. качества, свойства)to gather strength, to gather one's energies - накоплять силы, набираться сил; собираться с силами
to gather experience - накапливать /приобретать/ опыт
to gather speed - набирать /увеличивать/ скорость, ускорять ход
to gather way - набирать скорость /ход/ ( о судне)
to gather volume - усиливаться (о звуке, голосе и т. п.)
her complexion gathered colour - она порозовела /посвежела/
6. делать вывод, приходить к заключениюI gather she's ill - надо думать, что она заболела
I gather he's abroad - он, по-видимому, за границей
to gather from facts [intimations, remarks] - заключать из фактов [намёков, замечаний]
I could gather nothing from his statement - я ничего не мог понять из его заявления
I didn't gather much from the confused story he told me - я мало чего понял из его сбивчивого рассказа
I gather you don't like him - у меня такое ощущение, что он вам не нравится
7. 1) собирать в сборки, складки (платье и т. п.)to gather the dress at the waist - собрать /присборить/ платье в талии
2) морщить ( лоб)to gather one's brows - сдвинуть брови; нахмуриться
8. нарыватьto gather head - а) нарывать ( о фурункуле); б) войти в силу, созреть, достичь высшей точки /апогея/
9. полигр. подбирать листы♢
to gather one's breath - передохнуть, перевести духto gather oneself (together) - а) собраться с силами; б) взять себя в руки
to gather one's wits - собраться с мыслями; сообразить
to gather heart - мужаться; воспрянуть духом, подбодриться
to gather into the wind - мор. подниматься к ветру
to gather the ball - спорт. завладеть мячом
to be gathered to one's fathers /people/ - отправиться к праотцам
-
22 morning dress
домашнее платье, платье-халатa dress discoloured by the sun — платье, выцветшее на солнце
-
23 nip in
1) вмешиваться в (разговор) ;
протискиваться, проталкиваться вперед We saw a parking space free but another car nipped in ahead of us. ≈ Мы увидели свободное место на парковке впереди нас, но другой автомобиль успел раньше.
2) ушивать( одежду) I'll nip the dress in at the waist for you, as you've lost so much weight. ≈ Я ушью это платье в талии, ты так сильно похудела. (разговорное) протискиваться, втискиваться;
проталкиваться вперед;
пролезать, влезать - he nipped in just in front of me он протиснулся и встал как раз передо мной - to * for a moment забежать на минутку (разговорное) вмешиваться в разговор, перебивать( разговорное) убавить, сузить - to nip a dress in at the waist ушить платье в талии -
24 gather the dress at the waist
Общая лексика: присборить платье в талии, собрать платье в талииУниверсальный англо-русский словарь > gather the dress at the waist
-
25 she made gathers at the waist (of the dress)
Общая лексика: она присборила платье в талии, она присобрала платье в талииУниверсальный англо-русский словарь > she made gathers at the waist (of the dress)
-
26 she made gathers at the waist
Общая лексика: (of the dress) она присборила платье в талии, (of the dress) она присобрала платье в талииУниверсальный англо-русский словарь > she made gathers at the waist
-
27 palaist kleitu vidū platāku
расширить платье в талии; раздать платье в талии -
28 gather
1. n то, что собрано, сбор, урожай2. n сборки, складки3. n авт. схождение передних колёс в плане4. v собирать5. v собираться, скопляться6. v рвать; собирать7. v снимать, собирать, убиратьgather in — подбирать, убирать
8. v поднимать, подбирать9. v кутаться10. v прижимать к себе11. v накоплять, скапливать12. v накапливаться, скапливатьсяa storm is gathering — собираются тучи, будет буря, пахнет грозой
13. v постепенно накапливать, приобретатьto gather speed — набирать скорость, ускорять ход
14. v делать вывод, приходить к заключению15. v собирать в сборки, складки16. v морщить17. v нарывать18. v полигр. подбирать листыto gather heart — мужаться; воспрянуть духом, подбодриться
Синонимический ряд:1. pleat (noun) contraction; drawing together; fold; plait; pleat; pucker; ruffle; shirr; tuck2. collect (verb) accrue; accumulate; aggregate; amass; collect; hoard; pile up; roll up3. fold (verb) fold; pleat; pucker; ruffle4. glean (verb) cull; extract; glean; pick up5. harvest (verb) crop; garner; harvest; ingather; pluck; reap6. increase (verb) accrete; condense; grow; increase; thicken7. infer (verb) conclude; deduce; deduct; derive; draw; find; infer; judge; learn; make; make out8. loom (verb) brew; forthcome; impend; loom9. meet (verb) aggregate; assemble; bring together; call; close; cluster; congregate; congress; convene; converge; convoke; draw together; forgather; get together; group; marshal; meet; muster; raise; rendezvous; round up; summon; throng; unite10. sort (verb) pick; select; sort; sort out11. understand (verb) assume; believe; conceive; expect; imagine; suppose; suspect; take; think; understandАнтонимический ряд:apportion; assign; deal; decrease; diffuse; disband; dispense; disperse; dispose; disseminate; dissipate; distribute; dole; scatter -
29 basic dress
a dress discoloured by the sun — платье, выцветшее на солнце
-
30 dinner dress
a dress discoloured by the sun — платье, выцветшее на солнце
-
31 fashionable dress
a dress discoloured by the sun — платье, выцветшее на солнце
-
32 walking dress
уличный костюм; платье, в котором можно выходить на улицуa dress discoloured by the sun — платье, выцветшее на солнце
-
33 wedding dress
a dress discoloured by the sun — платье, выцветшее на солнце
-
34 с талией
-
35 riprendere
1. спряж. см. prendere1) снова взятьriprendere il cappotto dal guardaroba — забрать пальто в гардеробе [из гардероба]
3) снова занять, снова взять4) восстановить, вернуть6) продолжить, возобновить7) отчитывать, ругать9) ужать, сузить (платье и т.п.)2. спряж. см. prendere; вспом. avere1) возобновиться, продолжиться2) ожить, воспрянутьdopo la pioggia, le piante hanno ripreso — после дождя растения ожили
* * *1. сущ.общ. снова овладеть собой, снова брать2. гл.1) общ. возобновляться, напоминать, оправляться, получать обратно, порицать, возобновлять, бранить, брать обратно, возвращаться к жизни, оживать, опомниться, осуждать, прийти в себя, продолжать, быть похожим (на+A)2) фин. возобновить, получить обратно3) кино. снимать, фотографировать -
36 kienged
Its. 1. (elenged, elereszt) пускать/ пустить, выпускать/выпустить; (kibocsát) испускать/испустить;füstöt enged ki — выпускать/выпустить дым; \kiengedi a gyermekeket az utcára — пустить/выпустить детей на улицу; \kiengedi a hajókat a kikötőből — выпускать/выпустить корабли из гавани; \kiengedi a hangját — кричать v. петь полным голосом; \kienged a legelőre — пускать на подножный корм; \kiengedi a madarakat a kalitkából — отпускать v. выпускать птиц из клетки; ne engedd ki a meleget — не выпускай тепло; a teheneket \kiengedi a mezőre — пускать коров в поле; engedd ki a vendégeket — выпусти гостей; \kiengedi a vizet — выпустить воду; \kiengedi a vizet a kádból — выпускать воду из ванной; \kiengedi a vizet a tartályból — выпускать воду из водохранилища;\kiengedi a csirkéket a szabadba — выпустить цыплят на выгул;
2. (foglyot, rabot) выпускать/выпустить, отпускать/отпустить;börtönből \kienged — вьшустить из тюрьмы;
3.\kiengedi a kezéből a hatalmat — выпустить власть из рук;(átv.
is) \kienged vmit a kezéből — пустить/выпустить что-л. из рук;4.\kienged az életbe — выпускать/выпустить в жизнь; поставить (кого-л.) на ноги;
5.\kiengedi magán a fűzőt — расшнуровываться/расшнуроваться;\kiengedi az övét — отпускать/отпустить пояс;
6. (ruhát) выпускать/выпустить, расставлять/расставить; (kissé) припускать/припустить; (szélességben) уширить уширить;a derékban \kiengedi a ruhát — припускать платье в талии; \kiengedi a ruha ujját — выпустить рукав платья; vállban \kienged — прибавлять/прибавить в плечах;\kiengedi a ruhát — припускать/припустить платье;
7. műsz. разжимать/разжать; (szorításból, pl. satut) расщемлять/расщемить;\kiengedi a rugót — разжимать/разжать пружину;féket \kienged — отпускать/отпустить тормоз;
8.IIátv.
egy szót sem enged ki a száján — ни слова не вымолвить;tn. 1. (fagytól) отходить/отойти;\kiengedett ujjainak a merevsége — одеревенелость/окоченелость пальцев прошла;az ablakok jégvirágosak lettek és még nem engedtek ki — стёкла заиндевели и ещё не отошли;
2. (pl. rugó) разжиматься/разжаться -
37 ráncol
[\ráncolt, \ráncoljon, \ráncolna] 1. (homlokot, szemöldököt) хмурить/нахмурить, морщить/поморщить v. сморщить biz. морщинить; хмуриться/нахмуриться, морщиться/поморщиться; (kissé) поморщить(ся);\ráncolja a homlokát — хмурить лоб/лицо;
2. (ruhát) собирать/собрать платье;derékban \ráncolja a ruhát — собирать платье в талии
-
38 расширить
-рю, -ришь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. расширенный, βρ: -рен, -а, -оρ.σ.μ.1. ευρύνω, φαρδύνω, πλατύνω• διευρύνω•расширить улицу διευρύνω την οδό•
расширить проход φαρδύνω τη διάβαση•
расширить отверстие διευρύνω την οπή•
расширить платье в талии φαρδύνω το φόρεμα στη μέση.
2. αυξαίνω, μεγαλώνω, μεγενθύνω• επεκτείνω•торговлю αυζαίνω το εμπόριο•
расширить завод επεκτείνω το εργοστάσιο•
расширить границы государства μεγαλώνω τα σύνορα του κράτους•
расширить сферу влияния επεκτείνω τη σφαίρα επιρροής.
- кругозор ευρύνω τον ορίζοντα (τις γνώσεις).1. (δι)ευρύνομαι• πλατύνομαι, φαρδύνομαι•дорога -лась ο δρόμος πλάτυνε•
платье -лось το φόρεμα φάρδυνε.
2. αυξαίνω, αυξάνομαι, μεγενθύνομαι, επεκτείνομαι, μεγαλώνω•курорт значительно -лся η λουτρόπολη μεγάλωσε (επεκτάθηκε) σημαντικά.
-
39 убрать
216 Г сов.несов.убирать 1. кого-что ära koristama (kõnek. ka ülek.), korda tegema, ära panema; \убрать комнату tuba korda tegema v kraamima v koristama, \убрать постель aset v voodit korda v üles tegema, voodiriideid v aset kokku panema, \убрать платье в шкаф kleiti kappi (eest ära) panema, \убрать со стола lauda kraamima v koristama, \убрать поле põldu koristama, põllult saaki koristama, \убрать зерновые vilja lõikama, teravilja koristama, \убрать картофель kartuleid (üles) võtma, убери логти со стола võta küünarnukid laua pealt (ära), уберите ребёнка в другую комнату kõnek. viige laps teise tuppa, \убрать парус mer. purje vähendama v kokku panema, \убрать якорь по походному mer. ankrut merekindlalt sorima;2. кого-что kõnek. eemaldama, kõrvaldama, välja viskama; \убрать из повести длинноты jutustusest heietusi välja viskama v rookima, \убрать с места директора direktori ametikohalt v ametist lahti laskma v vallandama, \убрать посторонных kõrvalisi isikuid ära ajama v minema v ära saatma, уберите из коллектива этого бездельника lööge see logard kollektiivist minema;3. что kõnek. vähemale v koomale v sisse võtma v õmblema; \убрать платье в талии kleiti keskelt v taljest kitsamaks v sisse võtma, \убрать длину рукава varrukat lühemaks võtma v tegema;4. что sisse tõmbama; \убрать живот kõhtu sisse tõmbama, \убрать голову в плечи pead õlgade vahela tõmbama;5. madalk. ära sööma, nahka v pintslisse panema, kinni pistma v keerama;6. что sisustama, sisse seadma v sättima; комната была скромно убрана tuba oli tagasihoidlikult sisustatud;7. кого-что, чем, во что kaunistama, ilustama, ehtima; van. riietama; \убрать ёлку (jõulu-, nääri)kuuske v nääripuud v jõulupuud (ära) ehtima v ehtesse panema, \убрать цветами lilledega kaunistama v ehtima, \убрать невесту mõrsjat pruudiehtesse panema, \убрать в жемчуг и золото pärlite ja kullaga ehtima, kulda ja karda riietama; ‚\убрать vубирать с дороги кого keda teelt kõrvaldama v ära koristama -
40 собирать
несовер. - собирать;
совер. - собрать( кого-л./что-л.)
1) gather, collect собирать хороший урожай ≈ to gather in a good harvest, to reap a good harvest собирать грибы ≈ to gather mushrooms, to go mushroom-kicking собирать ягоды ≈ to gather/pick berries собирать войска ≈ to assemble/muster troops
2) (прибор, машину и т.п.) assemble
3) (созывать совет, парламент и т.п.) convoke
4) (снаряжать в путь) equip, prepare, fit out/up
5) (делать сборки) gather, make gathers (in)
6) разг. собирать на стол собирать со стола ∙ собирать последние силы ≈ to gather one's last strength собирать все свое мужество ≈ to pluck up one's courage/spirit, to muster/screw (up) one's courage собирать мнения собирать кворум собирать мыслисобир|ать -, собрать (вн.)
1. (сосредоточивать в одном месте) gather (smb., smth.), collect (smb., smth.) ;
(животных) round up( smth.) ;
(созывать) assemble (smb., smth.) ;
собрать участников экскурсии assemble a party of sightseers, get* together the people for the excursion;
2. (складывать в одно место) put* (smth.) together, pack (smth.) ;
(о чём-л. упавшем) pick (smth.) up;
~ книги в портфель pack the books into one`s briefcase;
~ с полу бумаги pick some papers up off the floor;
3. разг. (упаковывать) pack (smth.) ;
собрать чемодан pack а suitcase;
4. разг. (приготовлять, снаряжать кого-л.) prepare (smb.) ;
~ когo-л. в дорогу get* smb. ready for а journey;
5. разг.: собрать на стол lay* the table;
6. (соединять) gather (smth.) up;
~ волосы в косу braid/plait one`s hair;
7. (делать сборки) pleat( smth.), take* (smth.) in;
собрать платье в талии take* а skirt in at the waist;
8. (соединять и скреплять отдельные части чего-л.) assemble (smth.) ;
~ станок assemble а lathe;
~ дом из крупных блоков assemble а building out of large precast structural elements;
9. (коллекционировать) collect (smth.) ;
(копить деньги) save (smth.) up;
собрать библиотеку collect a library;
собрать коллекцию марок make* а collection of stamps;
10. (вн.;
получать в каком-л. количестве) collect (smth.) ;
~ членские взносы collect dues;
~ сведения collect/gather information;
11. (вн.;
подбирать, срывать) pick (smth.), gather (smth.) ;
(снимать с полей и т. п.) harvest (smth.) ;
~ ягоды pick berries;
собрать корзину грибов pick/gather a basketful of mushrooms;
~ хворост gather twigs/sticks;
~ лекарственные растения gather medicinal herbs;
~ урожай take*/get* in the harvest;
12. (напрягать силы, способности) concentrate( smth.), muster (smth.) ;
собрать последние силы rally one`s flagging strength;
собрать всё своё мужество screw up one`s courage;
~аться, собраться
13. (сходиться и т. п.) gather, get* together;
мы собрались здесь, чтобы... we are assembled here to...;
we are gathered together here to...;
мы ~аемся каждую среду we meet every Wednesday;
не все ещё собрались they haven`t all come yet;
подождём, пока все соберутся let us wait till everyone is here;
14. (готовиться) get* ready;
~аться в дорогу get* ready for a journey;
15. (надвигаться) be* coming/approaching;
~ается гроза thunder is approaching, а storm is gathering:
16. (+ инф.;
намереваться) intend (+ to inf., + -ing), be* going (+ to inf.) ;
be* about (+ to inf.) ;
я ~аюсь (ехать) в Москву I am thinking of going to Moscow;
он не ~ается здесь оставаться he does not contemplate/intend staying here;
я и не ~ался ехать туда I had по intention of going there;
я как раз ~ался позвонить вам I was just about to call you;
5: ~аться с мыслями collect one`s thoughts;
~аться с силами summon (up) one`s strength;
собраться с духом pluck/screw up one`s courage.Большой англо-русский и русско-английский словарь > собирать
См. также в других словарях:
ПЛАТЬЕ — (женское и детское). Женское платье может быть длинным и коротким, цельнокроенным или с отрезной талией, без рукавов или с рукавами (длинными, полудлинными и короткими) в зависимости от моды, сезона и назначения. По назначению женские платья… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Платье — в широком смысле слова одежда, в узком женская одежда первоначально накладная, а затем и распашная. Даль подчеркивает, что платьем называлась женская одежда немецкого покроя, для того, чтобы отличать ее от русской (т.е. от сарафана). Платье … Энциклопедия моды и одежды
Платье — Фотомодель Жизель Бюндхен в чёрном платье Платье одна из распространённых разновидностей верхней одежды, обязательно с достаточно длинными полами, укрывающими т … Википедия
Платье-футляр — Жаклин Кеннеди в платье футляре Платье футляр узкое, подчёркивающее фигуру женское платье. Пик популярности платья футляра приходился на 1930 е и 1960 е годы ХХ века. В настоящее время плат … Википедия
Свадебное платье — Классическое свадебное платье Свадебное платье нарядная одежда, которую принято надевать на церемонию бракосочетания или во время обряда венчания невесте. Классиче … Википедия
ТУРНЮР — Бывшая в 80 х гг. в моде принадлежность дамского туалета, приспособление, поддерживающее платье сзади пышнее. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТУРНЮР накладка, при помощи, которой наши дамы,… … Словарь иностранных слов русского языка
ЮБКА НИЖНЯЯ — надевается под летнее платье с очень широкой юбкой или под отдельную широкую юбку, а также под широкое вечернее платье; на талии делают пояс или резинку. Нижние юбки шьют из хлопчатобумажной ткани, органди, капрона и других тканей. Юбки имеют… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
турнюр — а, м. ТУРНЮРА ы, ж. tournure f. 1. устар. Сложение, внешность. Вон, .. кто же это в белом платье стоит сюда спиной? Здешних я знаю со всех сторон; эта незнакомая турнюра, и очень недурная. 1848. Жадовская Переп. // Дача на Петергоф. дороге 341.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
турнюра — ТУРНЮР а, м. ТУРНЮРА ы, ж. tournure f. 1. устар. Сложение, внешность. Вон, .. кто же это в белом платье стоит сюда спиной? Здешних я знаю со всех сторон; эта незнакомая турнюра, и очень недурная. 1848. Жадовская Переп. // Дача на Петергоф. дороге … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Турнюр — Дама в платье с турнюром (1886) Турнюр (от … Википедия
dress — 1. платье to take up the hem of a dress укоротить платье на подшивку a dress discoloured by the sun платье, выцветшее на солнце a dress with cutaway shoulders платье с открытыми плечами a dress with a high waist line платье с завышенной талией to … English-Russian travelling dictionary