-
1 Tafelrunde
пиру́ющая компа́ния. eine fröhliche Tafelrunde весёлая компа́ния König Artus' Tafelrunde ры́цари кру́глого стола́ -
2 Pier-Hydrierverfahren
сущ.нефт. гидрирование по Пиру (напр., угля под давлением), гидрирование по Пиру (напр., угля под давлением), гидрирование по Пиру, гидрогенизация по Пиру (напр. угля под давлением)Универсальный немецко-русский словарь > Pier-Hydrierverfahren
-
3 Gasterei
Gasterei f = , -en попо́йка, пиру́шка; Gastereien geben устра́ивать [задава́ть] пиру́шки [вечери́нки]; Gastereien mitmachen уча́ствовать в пиру́шках -
4 Pier-Hydrierverfahren
Pier-Hydrierverfahren nгидрирование по Пиру, гидрогенизация по Пиру (напр. угля под давлением)Deutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > Pier-Hydrierverfahren
-
5 Geläg
-
6 Gelage
-
7 Gelag
-
8 Gelage
-
9 похмелье
-
10 похмелье
-
11 Der bittere Rest vom fremden Fest
сущ.посл. В чужом пиру похмельеУниверсальный немецко-русский словарь > Der bittere Rest vom fremden Fest
-
12 Pier-Hydrierverfahren
(n)гидрирование (гидрогенизация) по Пиру (напр., угля под давлением)Deutsch-Russische Wörterbuch der Kraftstoffe und Öle > Pier-Hydrierverfahren
-
13 das Gelage bezählen müssen
прил.общ. в чужом пиру похмелье, поплатиться за другихУниверсальный немецко-русский словарь > das Gelage bezählen müssen
-
14 das Geläg bezählen müssen
прил.общ. в чужом пиру похмелье, поплатиться за другихУниверсальный немецко-русский словарь > das Geläg bezählen müssen
-
15 Ausrichtung
Ausrichtung f выра́внивание; выпрямле́ние; тех. рихто́вка, выправле́ние; вы́верка; юстиро́вка, подго́нка; устано́вка (в определё́нном направле́нии)Ausrichtung перен. исправле́ние; устано́вка (на что-л.); напра́вленность, ориента́цияAusrichtung де́ло, поруче́ние; сообще́ние (для переда́чи кому́-л.)Ausrichtung исполне́ние, выполне́ние (поруче́ния); переда́ча (приве́та, сообще́ния)Ausrichtung устро́йство, организа́ция, подгото́вка (пра́зднества, собра́ния)Ausrichtung диал. пир, пиру́шка; угоще́ниеAusrichtung горн. вскры́тие (месторожде́ния) -
16 Bibale
-
17 Bierkomment
Bierkomment m студ. уста́в пиру́шки, свод пра́вил поведе́ния при вы́пивке -
18 Fresserei
-
19 Klimbim
da ist großer Klimbim! там дым коромы́слом!, там пир горо́й!mir ist der ganze Klimbim über [zu viel]! мне вся э́та му́зыка надое́ла! -
20 Kommers
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Пиру, Эжен — Эжен Пиру (фр. Eugène Pirou, 1841 1909) французский фотограф и кинематографист. Содержание 1 Творчество 2 Награды 3 Фильмы … Википедия
пиру́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. разг. Веселое собрание с угощением, небольшой пир в интимном кругу. Происходила пирушка этих старых студентов. Они пили, пели песни и шумно спорили. Короленко, История моего современника. Пирушка пошла своим чередом … Малый академический словарь
ПИРУ́МОВ Ульян Гайкович — Ульян Гайкович (р. 1931), учёный в области маш ния, ч. к. РАН (1997). Тр. по газодинамике, проектированию сопел реактивных двигателей, матем. моделированию технол. процессов, по экологии энергетики и металлургии. Гос. пр. СССР (1979, 1987) … Биографический словарь
В чужом пиру похмелье — Жанр: пьеса Автор: Александр Николаевич Островский Язык оригинала: русский Год написания: 1855 … Википедия
В чужом пиру похмелье — Въ чужомъ пиру похмелье (иноск.) бѣда изъ за другихъ. Ваши пьютъ, а у насъ съ похмелья голова болитъ. У васъ дрова рубятъ, а къ намъ щепки летятъ. Ср. Плохое дѣло въ чужомъ пиру похмелье: не лучше ли намъ поскорѣй убраться? Лермонтовъ. Герой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
в чужом пиру похмелье — (иноск.) беда из за других Ваши пьют, а у нас с похмелья голова болит. У вас дрова рубят, а к нам щепки летят. Ср. Плохое дело в чужом пиру похмелье: не лучше ли нам поскорей убраться? Лермонтов. Герой нашего времени. 1. Ср. Всякое злонравие тебе … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Играл в дуду, не скачут; рыдал в пиру, не плачут — Игралъ въ дуду, не скачутъ; рыдалъ въ пиру, не плачутъ. Ср. Мы играли вамъ на свирѣли, и вы не плясали; мы пѣли вамъ печальныя пѣсни, и вы не рыдали. Матѳ. 11, 17. Лук. 7, 32. См. Плясать по чужой дудке … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Стакан или рюмка сломались на пиру — к счастью — Стаканъ или рюмка сломались на пиру къ счастью (повѣрье). Ср. La feste sera bonne (говорить, когда кто нибудь стаканъ сломаетъ). Oudin. Curiosités franc. Начало этой поговорки, несомнѣнно надо искать въ желаніи гостей непріятный (для бѣднаго)… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Гвозди на столе - и пиру конец. — (гвозди из бочек, знак, что пиво все). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Горький в миру не годится на пиру. — Горький в миру не годится на пиру. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мое горе в миру не годится в пиру. — Мое горе в миру не годится в пиру. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа