-
1 abbacken
abbacken I vt (backt ab, bäckt ab), (alt.: buk ab; abgebacken) печь; выпека́ть; запека́тьKuchen abbacken печь пиро́г, вы́печь пиро́г, выпека́ть пиро́гabbacken зака́нчивать вы́печку; зако́нчить вы́печкуabgebackenes Brot хлеб с отстаю́щей ко́ркойschlecht abgebackt пло́хо вы́печенный, пло́хо пропечё́нный (хлеб, пиро́г)abbacken суши́ть, вы́сушить (в печи́)Obst abbacken засу́шивать фру́кты, суши́ть фру́кты; де́лать сухофру́ктыabbacken (мор.) убира́ть со стола́ -
2 beholzen
-
3 класть
••класть под сукно — auf die lange Bank schieben (непр.) vt -
4 класть
-
5 beholzen
гл.общ. производить вырубку, подложить дров (в печку), снабдить дровами, вырубать (лес), облесить (местность) -
6 Backgeld
Backgeld n пла́та пе́карю (за вы́печку) -
7 strecken
die Beine strecken вы́прямить но́гиdie Glieder [den Körper] strecken потя́гиватьсяdie Waffen strecken сложи́ть ору́жие, сда́тьсяWild strecken уби́ть [уложи́ть] зве́ряden Kopf aus dem Fenster strecken вы́сунуть го́лову из окна́die Zunge aus dem Munde strecken вы́сунуть [показа́ть] язы́кdie Hand (nach D) strecken протяну́ть ру́ку (за чем-л.), die Hand nach oben strecken подня́ть [вы́тянуть] ру́ку кве́рхуdie Arbeit strecken растяну́ть рабо́туLebensmittel strecken растя́гивать [эконо́мить] проду́ктыstrecken I vt (mit D) подме́шивать (к чему́-л. что-л., тж. хим.), Brot mit Kartoffeln strecken увели́чить вы́печку хле́ба, добавля́я в те́сто карто́фельer streckt die Beine noch unter Vaters Tisch он ещё́ на иждиве́нии отца́ [ест отцо́вский хлеб]alle viere von sich strecken околе́ть (о живо́тном); растяну́ться на земле́j-n zu Boden strecken повали́ть на зе́млю, сбить (с ног) кого́-л.; застрели́ть, уби́ть кого́-л.in gestrecktem Lauf [Galopp] во весь опо́рstrecken II : sich strecken потя́гиватьсяstrecken II : sich strecken вытя́гиваться, растя́гиватьсяder Weg streckt sich доро́га тя́нется далеко́sich ins Gras strecken растяну́ться на траве́sich nach der Decke strecken по одё́жке протя́гивать но́жки -
8 Backgeld
пла́та за вы́печку
См. также в других словарях:
Спорят: старик со старухой — на зиму печку делят — Спорятъ: старикъ со старухой на зиму печку дѣлятъ (иноск.) спорятъ о пустякахъ, говорятъ по пустякамъ, занимаются пустяками. Ср. Какой веселенькій ситецъ! черезъ полоску все глазки и лапки, глазки и лапки, глазки и лапки... «Милая, это пестро!»… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кривая собака в печку глядит. — (кочерга). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всем бит, и о печку бит, разве только печкой не бит. — Всем бит, и о печку бит, разве только печкой не бит. См. КАРА ОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
О чем спор? Старик со старухой на зиму печку делят. — О чем спор? Старик со старухой на зиму печку делят. См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Брысь под печку. — (или: под лавку, т. е. полно, не проси). См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Обитый голик - в печку. — Обитый голик в печку. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
черт на печку не вскинет — нареч, кол во синонимов: 19 • беда сколько (28) • будь здоров (83) • во сколько (26) … Словарь синонимов
спорят старик со старухой — на зиму печку делят — (иноск.) спорят о пустяках, говорят по пустякам, занимаются пустяками Ср. Какой веселенький ситец! через полоску все глазки и лапки, глазки и лапки, глазки и лапки... Милая, это пестро! Ах, нет не пестро! Ах, пестро! Гоголь. Мертвые души. 1, 9.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Бес на печку не скинет — чего у кого. Пск. О большом количестве чего л. СПП 2001, 17 … Большой словарь русских поговорок
Борону в печку — Волг. О примирении враждующих сторон. Глухов 1988, 4 … Большой словарь русских поговорок
Класть деньги в печку — Пск. Шутл. ирон. Тратить много средств на топливо. ПОС 9, 29 … Большой словарь русских поговорок