Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

пет

  • 1 Schauer

    Scháuer I m -s, =
    1. благогове́ние, свяще́нный тре́пет
    2. восто́рг, тре́пет восто́рга; блаже́нство; экста́з
    3. высок. тре́пет; дрожь

    ein (k lter) Sch uer lä́ uft mir ǘ ber die Haut — моро́з по ко́же подира́ет

     
    Scháuer II m -s, =
    1. ли́вень
    2. см. Schneeschauer
     
    Scháuer III m -s, = см. Schauermann

    Большой немецко-русский словарь > Schauer

  • 2 Schauer

    Schauer I m -s, = зри́тель; созерца́тель
    Schauer II m -s дрожь, озно́б; тре́пет
    ein kalter Schauer läuft mir über die Haut [über den Leib, über den Rücken] моро́з по ко́же подира́ет, мура́шки бе́гают по спине́ [по те́лу]
    Schauer II m -s (свяще́нный) тре́пет, благогове́ние
    Schauer III m -s, = ли́вень; си́льный град; сне́жная крупа́; kosmischer Schauer астр. ли́вень косми́ческого излуче́ния
    Schauer IV m, n -s, = наве́с; сара́й

    Allgemeines Lexikon > Schauer

  • 3 Ägypten

    Еги́пет. Arabische Republik Ägypten Aра́бская Респу́блика Еги́пет idkl

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ägypten

  • 4 lallen

    лепета́ть | lallen ле́пет, лепета́ние. kindliches lallen де́тский ле́пет

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > lallen

  • 5 Schauer

    1) Empfindung: v. Abscheu, Angst, Entsetzen у́жас. v. Ehrfurcht, Ergriffenheit благогове́ние. v. Wonne, Glück сча́стье, восто́рг. jd. fühlt < empfindet> einen Schauer, ein Schauer erfüllt jdn. кто-н. испы́тывает у́жас [благогове́ние сча́стье <восто́рг>]. ein Schauer befällt <beschleicht, erfaßt, ergreift, überkommt> jdn. кого́-н. охва́тывает <кем-н. овладева́ет> у́жас [благогове́ние/сча́стье <восто́рг>]. jd. fühlt einen Schauer der Angst [ Schauer des Glücks/einen süßen Schauer] in sich aufsteigen кто-н. испы́тывает у́жас стра́ха [сча́стье <восто́рг>/сла́дкий восто́рг]. ein Schauer der Begeisterung [des Entsetzens] ging durch die Versammlung [durch die Reihen] волна́ восто́рга [у́жаса] прокати́лась по собра́вшимся [по ряда́м]
    2) Frösteln: vor Abscheu, Angst, Entsetzen; vor Kälte, Fieber дрожь f , озно́б. vor Ehrfurcht, Ergriffenheit, Glück, Wonne meist тре́пет. ein Schauer überläuft <durchfährt, durchrieselt, überrieselt> jdn., ein Schauer läuft <kriecht, rieselt> jdm. über den Rücken <rennt jdm. den Rücken herab> кого́-н. охва́тывает <у кого́-н. по те́лу пробега́ет> дрожь <озно́б> [тре́пет], кого́-н. пробира́ет <пронима́ет> дрожь <озно́б>, кого́-н. моро́з по ко́же продира́ет, у кого́-н. мура́шки бе́гают <пробега́ют> по спине́ <по те́лу>. jd. wird von Schauern geschüttelt дрожь <озно́б> трясёт <бьёт, пробира́ет> кого́-н. (heiße <eisige, kalte>) Schauer jagen durch jds. Körper кого́-н. моро́з по ко́же продира́ет, кого́-н. броса́ет то в жар, то в хо́лод. etw. jagt < treibt> jdm. (eisige) Schauer über die Haut < durch die Glieder> от чего́-н. кого́-н. броса́ет <кида́ет> в дрожь <озно́б>
    3) (kurzer < leichter>) Schauer Regenschauer кратковре́менный дождь. umg коро́ткий дождь. Hagelschauer град. Schneeschauer снег. ( heftiger) Schauer Regen auch ли́вень, ли́вневый дождь. einzelne < örtliche> Schauer места́ми дождь. wechselnd bewölkt mit Schauern переме́нная о́блачность, места́ми кратковре́менный дождь
    4) Schauermann (порто́вый) гру́зчик

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schauer

  • 6 schauern

    1) vor jdm./etw. vor Abscheu, Angst, Entsetzen содрога́ться <дрожа́ть > [ingress задрожа́ть /semelfak содрогну́ться] от чего́-н. [vor Einsamkeit, Tod, Zukunft; vor Pers при мы́сли о ком-н./чём-н./ vor Anblick при ви́де кого́-н.]. vor Angst, Entsetzen auch ужаса́ться [semelfak ужасну́ться] от чего́-н. [ vor Tat чего́-н.]. vor Ehrfurcht, Ergriffenheit, Wonne meist трепета́ть [ingress затрепета́ть] от чего́-н. vor Fieber, Kälte, Müdigkeit дрожа́ть [ingress задрожа́ть] от чего́-н. jd. schauert, jdn. <jdm.> schauert es кто-н. дрожи́т <содрога́ется> [ужаса́ется/трепе́щет], кого́-н. охва́тывает <у кого́-н. по те́лу пробега́ет> дрожь <озно́б> [тре́пет], кто-н. впада́ет в дрожь <озно́б> [тре́пет], кого́-н. пробира́ет <пронима́ет> дрожь <озно́б>, кого́-н. моро́з по ко́же подира́ет, у кого́-н. мура́шки бе́гают <пробега́ют> по спине́ <по те́лу>. jdm. schauert die Haut [alle Glieder], jd. schauert am ganzen Leib кого́-н. моро́з по ко́же подира́ет, у кого́-н. мура́шки бе́гают <пробега́ют> по спине́ <по те́лу>. etw. läßt [macht] jdn. schauern что-н. заставля́ет кого́-н. ужасну́ться <содрогну́ться>, что-н. наво́дит на кого́-н. у́жас | schauernd, mit schauern sich abwenden, hören с дро́жью <у́жасом>. schauern s.Schauer 1,2
    2) es schauert v. Regen идёт дождь. heftig льёт ли́вень. v. Hagel идёт град. heftig идёт си́льный град. v. Schnee идёт снег. heftig вали́т снег

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schauern

  • 7 zittern

    1) beben дрожа́ть, трясти́сь. geh: v. Pers, Blättern auch трепета́ть. ingress задрожа́ть, затрясти́сь [затрепета́ть ]. du zitterst ja! да ты дрожи́шь ! jdm. zittern die Hände [Knie] у кого́-н. дрожа́т <трясу́тся> ру́ки [коле́ни]. am ganzen Körper < Leib> zittern, an allen Gliedern zittern дрожа́ть <трясти́сь> всем те́лом. vor etw. zittern vor Angst, Freude, Kälte, Erschöpfung, Wut, Erregung, Schreck дрожа́ть <трясти́сь> [трепета́ть] от чего́-н. zittern wie Espenlaub дрожа́ть как оси́новый лист. durch die Detonation zitterten die Wände от детона́ции дрожа́ли <трясли́сь, ходи́ли ходуно́м> сте́ны. die Blätter zittern im Wind ли́стья трепе́щут <дрожа́т> на ветру́. die Luft zittert vor Hitze во́здух дрожи́т от жары́ | zitternd дрожа́, тряся́сь [трепеща́]. mit zitternder Stimme дрожа́щим го́лосом | zittern дрожь f, дрожа́ние, трясе́ние, тря́ска [тре́пет <трепета́ние>]. jdn. überkam ein zittern кого́-н. охвати́ла дрожь [охвати́л тре́пет]
    2) vor jdm./etw. Angst haben дрожа́ть <трясти́сь [geh трепета́ть ]> перед кем-н. чем-н. ingress задрожа́ть, затрясти́сь [затрепета́ть ] перед кем-н. чем-н. vor der Prüfung zittern дрожа́ть <трясти́сь> перед экза́меном. bei dem Gedanken an etw. zittern дрожа́ть <трясти́сь> [трепета́ть] при мы́сли о чём-н. mit zittern und Zagen co стра́хом и тре́петом
    3) um < für> jdn./etw. in Sorge sein дрожа́ть <трясти́сь [geh трепета́ть ]> за кого́-н. что-н. <над кем-н./чем-н.>. um jds. Leben zittern дрожа́ть <трясти́сь [трепета́ть]> за чью-н. жизнь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zittern

  • 8 Babysprache

    Bábysprache f =
    де́тский ле́пет, ле́пет ребё́нка

    Большой немецко-русский словарь > Babysprache

  • 9 konduktive Förderung

    Универсальный немецко-русский словарь > konduktive Förderung

  • 10 konduktive Pädagogik

    Универсальный немецко-русский словарь > konduktive Pädagogik

  • 11 пост санитарного транспорта

    воен. пет

    Универсальный немецко-русский словарь > пост санитарного транспорта

  • 12 sehe

    суффикс лица жен.р. с пренебрежительным оттенком: Lehrersche, Doktorsche, Meyersche, Rittersche (ср. русск. -ха, -ша: Пет-риха, командирша).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > sehe

  • 13 Ägypten

    Ägypten n -s Еги́пет

    Allgemeines Lexikon > Ägypten

  • 14 Beben

    Beben n, -s дрожа́ние, тре́пет, трепета́ние, сотрясе́ние
    Beben геол. землетрясе́ние; колеба́ния (по́чвы)
    der Herd des Bebens гипоце́нтр, оча́г землетрясе́ния

    Allgemeines Lexikon > Beben

  • 15 Geflatter

    Geflatter n -s порха́ние (птиц); das Geflatter der Fahnen колыха́ние знамё́н; das Geflatter der Flügel тре́пет кры́льев

    Allgemeines Lexikon > Geflatter

  • 16 Gekose

    Gekose n -s не́жности; любо́вный ле́пет; воркова́нье

    Allgemeines Lexikon > Gekose

  • 17 Gelalle

    1. бормота́ние;
    2. (де́тский) ле́пет

    Allgemeines Lexikon > Gelalle

  • 18 Geschmuse

    Geschmuse n -s разг.
    1. не́жности, ла́ски: не́жный ле́пет;
    2. лесть

    Allgemeines Lexikon > Geschmuse

  • 19 Gestammel

    1. заика́ние; запи́нка;
    2. ле́пет; бормота́ние; sich in Gestammel verlieren запу́таться, забормота́ть

    Allgemeines Lexikon > Gestammel

  • 20 Jahr

    Jahr n -(e)s, -e год
    alle Jahre wieder ка́ждый год; из го́да в год
    das bürgerliche Jahr гражда́нский [календа́рный] год
    dieses Jahr в э́том году́
    ein dürres Jahr засу́шливый год
    ein fettes Jahr урожа́йный год
    ein ganzes [volles] Jahr це́лый [кру́глый] год
    ein gesegnetes Jahr счастли́вый [уда́чный] год
    ein halbes Jahr полго́да
    harte Jahre тру́дные го́ды
    das kommende Jahr бу́дущий [наступа́ющий, сле́дующий] год
    künftiges [kommendes] Jahr в бу́дущем [сле́дующем] году́
    ein mageres Jahr неурожа́йный год
    das neue Jahr но́вый год
    voriges Jahr в про́шлом году́
    so verging ein Jahr ums andere так проходи́ли год за го́дом
    Jahre gehen ins Land прохо́дят го́ды
    es ist drei Jahre her прошло́ три го́да, э́то бы́ло три го́да (тому́) наза́д
    das sind schon drei Jahre с тех пор прошло́ уже́ три го́да
    drei Jahre lang (це́лых) три го́да, в тече́ние трёх лет
    dieses Jahres (сокр. d. J.) э́того го́да, теку́щего го́да, сего́ го́да
    des künftigen, Jahres бу́дущего [сле́дующего] го́да
    des laufenden Jahres теку́щего го́да, сего́ го́да (сокр. с.г.)
    des vorigen Jahres про́шлого [проше́дшего] го́да
    drei Jahre nachher спустя́ три го́да
    drei Jahre vorher за три го́да до э́того
    ein Jahr nach diesem Vorfall год спустя́ по́сле э́того слу́чая
    ein Jahr vor diesem Vorfall за год до э́того слу́чая
    sein Jahr [seine Jahre] abdienen отслужи́ть свой срок (напр., в а́рмии)
    j-m ein gesundes Jahr wünschen пожела́ть кому́-л. здоро́вья в но́вом году́
    j-m ein glückliches Jahr wünschen, j-m zum neuen Jahr (e) Glück wünschen пожела́ть кому́-л. сча́стья в но́вом году́
    umgerechnet auf ein Jahr в расчё́те на год, в сре́днем за год
    auf Jahre hinaus на (до́лгие) го́ды; на мно́го [не́сколько] лет (вперё́д)
    Jahr für Jahr, Jahr um Jahr год за го́дом
    für Jahre на мно́го лет
    einmal [zweimal] im Jahr (e) раз [два ра́за] в год
    im Jahre 1917 в 1917 году́
    in einem Jahr за оди́н год; че́рез год
    in den Jahren 1959-1965 в 1959-1965 года́х
    in den zwanziger [dreißiger] Jahren des zwanzigsten [vorigen] Jahrhunderts в двадца́тых [тридца́тых] года́х двадца́того [про́шлого] ве́ка
    nach einem Jahr спустя́ год
    nach Jahren че́рез мно́го лет; мно́го лет спустя́
    nach drei Jahren че́рез [спустя́] три го́да
    ohne Jahr без указа́ния го́да, без да́ты
    seit Jahren (уже́) мно́го лет, с да́вних пор
    seit drei Jahren (уже́) три го́да; в тече́ние трёх лет (до настоя́щего моме́нта)
    seit undenklichen Jahren с незапа́мятных времё́н
    über ein Jahr, übers Jahr че́рез год
    heute über ein [übers] Jahr ро́вно че́рез год (счита́я с сего́дняшнего дня)
    von Jahr zu Jahr из го́да в год
    vor einem Jahr год (тому́) наза́д
    heute vor einem [vorm] Jahr ро́вно год наза́д, сего́дня ро́вно год (как)
    vor Jahren мно́го лет (тому́) наза́д, давны́м-давно́
    nach [über] Jahr und Tag спустя́ мно́го вре́мени; со вре́менем, когда́-нибу́дь; ист. по истече́нии зако́нного [обы́чного] сро́ка (в неме́цком средневеко́вом обы́чном пра́ве - оди́н год шесть неде́ль и три дня)
    seit Jahr und Tag с да́вних пор; (уже́) мно́го лет; давны́м-давно́
    das ist nun über Jahr und Tag her э́то бы́ло уже́ давны́м-давно́
    vor Jahr und Tag одна́жды, не́когда; давно́
    Jahr n -(e)s, -e год (при обозначе́нии во́зраста)
    er ist zwanzig Jahre alt ему́ два́дцать лет
    er wird zwanzig Jahre alt ему́ идё́т двадца́тый год
    er ist nur dreißig Jahre alt geworden он до́жил то́лько до тридцати́ лет, он у́мер в три́дцать лет
    er hatte noch nicht die Jahre, um... он ещё́ не дости́г (ну́жного) во́зраста, что́бы...
    seine Jahre (voll) haben дости́гнуть совершенноле́тия; вы́служить срок для пе́нсии; дости́гнуть пенсио́нного во́зраста
    er hat achtzig Jahre auf dem Rücken [Buckel] разг. ему́ сту́кнуло во́семьдесят
    jünger sein [aussehen] als seine Jahre вы́глядеть моло́же свои́х лет
    er ist noch jung an Jahren он ещё́ мо́лод
    es auf achtzig [neunzig] Jahre bringen дожи́ть до восьми́десяти [девяно́ста] лет
    aus den besten Jahren heraus sein быть уже́ не молоды́м; ста́риться, начина́ть старе́ть
    bei Jahren sein быть в лета́х, быть пожилы́м
    für Kinder bis zu vierzehn Jahren для дете́й (до) четы́рнадцати лет
    in die Jahre kommen возмужа́ть; старе́ть, ста́риться; постаре́ть
    in den Jahren sein, wo... дости́гнуть во́зраста, когда́...
    ein Mann in den besten Jahren мужчи́на во цве́те лет [в расцве́те сил]
    in gesetzten Jahren sein быть в лета́х, быть пожилы́м
    in jüngeren Jahren в бо́лее молодо́м во́зрасте, в молоды́е го́ды; молодо́й, неста́рый
    in reiferen Jahren в зре́лом во́зрасте; немолодо́й
    sie ist in seinen Jahren она́ ему́ рове́сница
    er steht im zwanzigsten Jahr ему́ идё́т двадца́тый год
    mit den Jahren с во́зрастом, с года́ми
    mit zwanzig Jahren в два́дцать пет, двадцати́ лет
    er ist über zwanzig Jahre alt ему́ бо́льше двадцати́ лет
    Kinder unter vierzehn Jahren де́ти моло́же четы́рнадцати лет
    ein Kind von zehn Jahren десятиле́тний ребё́нок, ребё́нок десяти́ лет
    vor seinen Jahren sterben безвре́менно умере́ть, умере́ть молоды́м
    zu hohen Jahren kommen, zu (seinen) Jahren kommen дости́гнуть прекло́нного во́зраста; дожи́ть до (глубо́кой) ста́рости

    Allgemeines Lexikon > Jahr

См. также в других словарях:

  • Петёфи — Сандор (Petofi, 1823 1849) венгерский поэт. Отец П., овенгерившийся серб, был деревенским мясником, мать, словачка по происхождению, в молодости служила домашней работницей. Еще мальчиком, бросив школу, Петёфи поступил в труппу странствующих… …   Литературная энциклопедия

  • Пет — Характеристика Длина 110 км Площадь бассейна 1070 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Ока → Волга Водоток …   Википедия

  • пет — ПЕТ.. peter. грубо. Пукать. Ганшина. В каламбурной игре в наивные вопросы, обычно начинавшиеся с Зачем он (она, они) не.. Была распространена в начале 20 века. А что? Чего такое? наивно спрашивала она <купчиха> и растопыренными пальцами в… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ПЕТ — жен., влад. пересл. печь. Пет то истопилась, кутай. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ПЕТЁФИ — (Petofi) Шандор (1823 1849), венгерский поэт. Возглавил восстание в Пеште во время Революции 1848 49. Призыв к национально освободительной борьбе в сборнике Стихи (1844). Фольклорно сказочная поэма Витязь Янош (1844), драма Тигрица и гиена (1845) …   Современная энциклопедия

  • пет — сущ., кол во синонимов: 1 • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Петёха — Пётр Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • Петёша — Пётр Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • Петіпа — прізвище …   Орфографічний словник української мови

  • ПЕТ — ПЭТФ полиэтилентерефталат лавсан …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Петёфи — Шандор Петёфи Sándor Petőfi Портрет работы Шомы Орлай Петрича (1840 е годы) Имя при рождении: Александр Петрович Дата рождения: 1 января 1823 Место рождения: Кишкёрёш Дата смерти …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»