-
1 переслать
-
2 suivre
1. непр.; vt1) следовать, идти за...; сопровождатьvous vous faites suivre — за вами начинают ходить по пятам; за вами следят••suivre qn comme un caniche, suivre qn comme son ombre — ходить за кем-либо как тень, как верный пёс2) следовать за...; соблюдатьsuivre la mode — следовать моде, подражать модеsuivre ses goûts — придерживаться своих вкусовsuivre ses habitudes — держаться своих привычекsuivre les consignes — выполнять распоряженияsuivre une politique — проводить политикуsuivre une profession — заниматься какой-либо профессиейsuivre un traitement — проходить курс леченияsuivre un cheval aux courses — ставить на одну и ту же лошадьexemple à suivre — пример, достойный подражанияne plus pouvoir suivre — устать, выдыхатьсяfaire suivre un suspect par un policier — приставить полицейского наблюдать за подозрительным человеком4) следить, наблюдать за...; курсироватьsuivre du regard — смотреть вслед5) следить, внимательно слушать; посещать ( лекции); схватывать, понимать6) идти, ехать ( в известном направлении); идти (вдоль) по...7) учиться ( в каком-либо классе)2. непр.; vi1) идти за...; следовать, проистекатьil suit de là que... — из этого следует, что...d'où il suit que... — откуда следует, что...••faire suivre — переслать адресату ( надпись на письме)à suivre — продолжение следует2) делать ставку, чтобы продолжать игру ( в покере)• -
3 переправить
1) faire passer qn, qchпереправить письмо адресату — faire parvenir ( или suivre) une lettre à son destinataire -
4 пересылать
см. переслать -
5 avoir soin de ...
(avoir [или prendre] soin de...)1) заботиться, хлопотать о...; беспокоиться, следить за чем-либоAngèle. - Ne te fie pas aux apparences... plus les maris ont de choses à se reprocher, plus ils ont soin de sauver les apparences... (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Анжела. - Не верь внешнему виду... чем больше у мужей оснований себя упрекать, тем они больше стараются соблюсти приличия...
Aie bien soin de lui et ne t'en sépare qu'à bonnes enseignes. (G. Sand, Lettre à Madame Augustine de Bertholdi.) — Береги его и не оставляй без надежного присмотра.
Lamadon, fort éprouvé dans l'industrie cotonnière, avait eu soin d'envoyer six cent mille francs en Angleterre, une poire pour la soif qu'il se ménageait à toute occasion. (G. de Maupassant, Boule de suif.) — Ламадон, потерпевший большие убытки в хлопчатобумажной промышленности, позаботился переслать шестьсот тысяч франков в Англию, чтобы обеспечить себя на всякий случай.
Antonio. -... Faut me le trouver, déjà. Je suis votre domestique; il n'y a que moi qui prends soin de votre jardin: il y tombe un homme; et vous sentez... que ma réputation en est effleurée. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Антонио. -... Пусть мне его поймают. Я ваш слуга и один слежу за вашим садом, туда упал человек, так что вы понимаете... тут задета моя честь.
2) (+ infin) следить за..., проследить, чтобы..., распорядиться о...On ajoute... qu'un favori de Charles IX, nommé Lignerolles, aurait indiscrètement dévoilé toute la trame... Le roi prit soin de faire assassiner ce babillard. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Рассказывают... что будто бы некий фаворит Карла IX, по имени Линьероль, неосторожно выдал этот заговор... Король распорядился немедленно лишить жизни болтуна.
3) (+ infin) не преминуть, не упустить возможности; стараться обязательно сделать что-либоVoragine n'aperçoit qu'à travers une froide brume les plus grands saints de l'Occident. Aussi les traducteurs aquitains, germains et saxons de ce bon légendaire prirent-ils le soin d'ajouter à son récit les vies de leurs saints nationaux. (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — О самых знаменитых святых западного мира Воражин рассказывает с некоторой холодностью. Поэтому аквитанские, германские и саксонские переводчики этого славного автора не преминули добавить к его повествованию жития своих национальных святых.
Il avait soin, quand j'approchais, de se tourner du côté opposé et de parler bas de façon que je n'entendisse point ce qu'il disait. (A. France, Pierre Nozière.) —... Когда я приближался к аббату, он старался отвернуться и говорил так тихо, что я ничего не мог расслышать.
-
6 faire suivre
L'enveloppe portait: ne pas faire suivre - par gentillesse encore, je suppose, pour ménager la fin de ma lune de miel. (J. Vercors, La Liberté de décembre.) — На конверте было написано: "Не пересылать" - это было сделано, я думаю, из любезности - чтобы не испортить мне конец медового месяца.
2) (qn) установить слежку за кем-либо -
7 une poire pour la soif
разг. (обыкн. употр. с гл. garder)Lamadon, fort éprouvé dans l'industrie cotonnière, avait eu soin d'envoyer six cent mille francs en Angleterre, une poire pour la soif qu'il se ménageait à toute occasion. (G. de Maupassant, Boule de suif.) — Ламадон, потерпевший большие убытки в хлопчатобумажной промышленности, позаботился переслать шестьсот тысяч франков в Англию, чтобы обеспечить себя на всякий случай.
-... on ne sait pas ce qui peut arriver avec les propriétés maintenant... me répétait-il. Rien ne vaut les placements hypothécaires... Je vous garde cette poire pour la soif... (F. Mauriac, Les chemins de la mer.) — -... никому не известно, что может теперь случиться с поместьями... твердил он мне. - Самое лучшее - ипотечное помещение капитала. Я вам оставляю этот кусочек на черный день.
Dictionnaire français-russe des idiomes > une poire pour la soif
-
8 faire que
гл.общ. (...) переслать адресату (надпись на письме) -
9 transférer à
гл.общ. передать, переслать (кому-л.) -
10 uploader
гл.Интернет. закачать, переслать, загрузить
См. также в других словарях:
ПЕРЕСЛАТЬ — ПЕРЕСЛАТЬ, перешлю, перешлёшь, совер. (к пересылать), кого что. Послать из одного места в другое; послав, отправить в другое место. Переслать деньги по почте. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕСЛАТЬ — ПЕРЕСЛАТЬ, см. пересылать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
переслать — навернуть, препроводить, отправить, спустить, перенаправить, ремитировать, послать, направить, перевести Словарь русских синонимов. переслать см. послать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е … Словарь синонимов
ПЕРЕСЛАТЬ — ПЕРЕСЛАТЬ, ешлю, ешлёшь; есланный; совер. 1. кого (что). Послать, отправить куда н. (при помощи каких н. средств). П. к месту назначения. П. книгу по почте. 2. что. Послать, отправить по другому адресу. Письмо переслано по новому адресу. |… … Толковый словарь Ожегова
переслать — переслать, перешлю, перешлёт; прош. переслал, переслала (неправильно переслала), переслало, переслали … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Переслать — сов. перех. см. пересылать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
переслать — переслать, перешлю, перешлём, перешлёшь, перешлёте, перешлёт, перешлют, перешля, переслал, переслала, переслало, переслали, перешли, перешлите, переславший, переславшая, переславшее, переславшие, переславшего, переславшей, переславшего,… … Формы слов
переслать — пересл ать, перешл ю, перешлёт; прош. вр. сл ал, сл ала (к слать) … Русский орфографический словарь
переслать — (I), перешлю/, лёшь, лю/т … Орфографический словарь русского языка
переслать — B/A гл см. Приложение II перешлю/ перешлёшь перешлю/т пересла/л 235 см. Приложение II пересла/ла … Словарь ударений русского языка
переслать — шлю, шлёшь, шлёт, шлём, шлёте, шлют; переслал, ла, ло; пересланный; лан, а, о; св. кого что. Отослать, отправить. П. книгу по почте. // Получив, послать дальше, в другое место. П. письмо по новому адресу. ◁ Пересылать, аю, аешь; нсв. Пересылаться … Энциклопедический словарь