Перевод: с французского на русский

с русского на французский

переложение

  • 1 переложение

    БФРС > переложение

  • 2 paraphrase

    f
    1) парафраз(а); перефразировка
    2) разг. произвольное толкование; разглагольствование
    3) муз. парафраз(а); свободное переложение

    БФРС > paraphrase

  • 3 réduction

    f
    réduction du prix de revientснижение себестоимости
    faire [consentir, donner] une réduction — сделать скидку, уступить
    billet de réductionбилет по льготной цене, со скидкой
    3) фин., эк. обращение
    5) лог. редукция, сведение, доведение до...
    réduction à l'absurde — доведение до абсурда; доказательство от противного
    7) хир. вправление
    8) хим. раскисление; восстановление
    9) ав., мор. счисление ( курса)
    10) биол. редукция
    11) уменьшенная копия (статуи, картины)
    en réduction — в уменьшенном виде, в миниатюре
    12) тех. переходная муфта
    14) рел.
    réduction à l'état laïqueотказ от духовного сана

    БФРС > réduction

  • 4 transcription

    f
    1) переписывание; переписка
    3) лингв. транскрипция, транскрибирование
    4) вчт. перезапись, перепись ( данных)
    6) регистрация или сдача на хранение акта, передающего право собственности; запись текста юридического акта
    7) биол.

    БФРС > transcription

  • 5 переложить

    1) ( переместить) mettre vt
    2) (ответственность и т.п.) rejeter (tt) vt
    4) (печку и т.п.) refaire vt
    5) (положить слишком много) разг. mettre vt trop de
    6) муз. transporter vt; arranger vt (ср. переложение 1))
    переложить на музыку, переложить на нотыmettre en musique
    7) (изложить в иной форме)
    переложить в ( или на) стихи — mettre en vers

    БФРС > переложить

  • 6 paraphrase

    сущ.
    1) общ. перефразировка, парафраз (а)
    2) разг. разглагольствование, произвольное толкование

    Французско-русский универсальный словарь > paraphrase

  • 7 réduction

    сущ.
    1) общ. доказательство от противного, сокращение, убавление, уменьшение, ослабление, редуцирование, снижение, редукция (в разн. знач.), уменьшенная копия (статуи, картины)
    3) мед. восстановление нормального положения, репозиция, выправление
    4) устар. подчинение, покорение
    5) тех. переходная муфта, редукционная передача, уменьшенная модель, счисление курса (напр., самолёта)
    6) хим. регенерация, восстановление, раскисление
    8) матем. превращение, упрощение, приведение к простейшему виду, приведение
    10) лог. сведение, доведение до (...)
    11) метал. измельчение, обжатие
    13) радио. подавление
    15) выч. уплотнение, предварительное преобразование (данных), сжатие
    16) маш. понижение, переходная муфта (фитинг)
    17) бизн. уступка (в цене), сбавка, скидка

    Французско-русский универсальный словарь > réduction

  • 8 transcription

    сущ.
    1) общ. сдача на хранение акта, передающего право собственности, транскрипция, запись текста юридического акта, переписка, копия акта гражданского состояния, музыкальное переложение, переписывание, регистрация на хранение акта, передающего право собственности
    3) выч. перепись (данных), перезапись

    Французско-русский универсальный словарь > transcription

  • 9 Forbidden Planet

       1956 - США (98 мин)
         Произв. MGM (Николас Нэйфэк)
         Реж. ФРЕД МАКЛАУД УИЛКОКС
         Сцен. Сирил Хьюм по сюжету Ирвинга Блока и Аллена Эдлера, написанному по мотивам «Бури» Уильяма Шекспира
         Опер. Джордж Фолси (Eastmancolor, Cinemascope)
         Спецэфф. и дек. Артур Лонерган, Ментор Хюбнер, А. Арнолд Гиллеспи, Ирвинг Блок
         Муз. Луис и Бебе Бэррон
         В ролях Уолтер Пиджен (доктор Морбиус), Энн Фрэнсис (Альтаира Морбиус), Лесли Нилсен (командир корабля Адамс), Уоррен Стивенз (лейтенант Остроу по прозвищу Док), Джек Келли (лейтенант Фармен), Ричард Андерсон (Куинн), Эрл Холлимен (Куки), Фрэнки Карпентер и Фрэнки Дарро (робот Робби).
       2200 г. На борту космического корабля в форме летающей тарелки группа военных с Земли направляется к планете Альтаир IV, где 20 лет назад пропала экспедиция. Когда земляне приближаются к планете, голос доктора Морбиуса, начальника пропавшей экспедиции, настойчиво рекомендует им не совершать посадку. Морбиус говорит, что он жив, здоров и не нуждается в помощи. Тем не менее земляне выполняют приказ и высаживаются на Альтаир. Они знакомятся с Робби, сверхсовременным роботом, который говорит на 197 языках и способен синтезировать молекулы любых веществ по предоставленному образцу. Он может даже производить эти вещества в промышленных масштабах без помощи извне. Морбиус не скрывает своего желания как можно скорее увидеть отлет гостей (командира корабля, его помощника и врача), однако оказывает им достойный прием. Он говорит, что из членов экспедиции в живых остался только он. Вскоре после прибытия на Альтаир его коллеги были уничтожены загадочной силой, которая никак не проявляла себя впоследствии. Земляне знакомятся также с очаровательной дочерью Морбиуса, родившейся на Альтаире; она прежде не видела людей, кроме отца. Помощник командира учит ее целоваться, но вскоре его место в сердце девушки окончательно занимает его командир.
       Ночью в космический корабль проникает невидимое существо и, пока люди спят, разрушает систему связи, которую они пытались наладить, чтобы установить контакт с Землей. Морбиус объясняет гостям, что раньше на Альтаире обитали крелы - раса, на миллион лет опередившая землян как в техническом, так и в этическом отношении. Например, они полностью устранили из своей жизни преступления и болезни. Но вся раса крелов погибла за одну ночь. Морбиус внимательно изучает их открытия (благодаря которым он сумел построить Робби) и развивает собственный интеллект при помощи специальной машины, изобретенной крелами. Он демонстрирует землянам колоссальные запасы энергии Альтаира, проводит их по вентиляционным колодцам в 78 000 этажей и показывает 9 200 работающих термореакторов. Гигантский невидимый монстр снова прорывается к кораблю, хотя теперь по периметру выставлено заграждение. Он убивает рабочего, и землянам удается увидеть его, пустив в ход дезинтеграторы. Они тут же отгоняют чудовище, но оно успевает убить нескольких человек (в том числе - помощника командира).
       Врач включает на полную мощность машину по развитию интеллекта, настроив ее на себя. Теперь его знания превосходят знания Морбиуса, но умственное усилие, которое ему пришлось совершить ради этого, для него слишком тяжело. Он умирает со словами о чудовищах, порожденных «Ид». Морбиус объясняет, что «Ид» - термин, обозначающий подсознательное крелов. Командир корабля понимает, что чудовище, с которым они столкнулись, порождено подсознанием Морбиуса и крелов. В самом деле, крелы победили природу и внешний мир, но не смогли победить собственные инстинкты и подсознание. Научившись действовать силой мысли и материализовывать плоды умственных усилий, они породили чудовищ, воплотивших в себе всю их подавленную ненависть и агрессивность. Твари, порожденные их бессознательным, перебили их за одну ночь. Достигнув их интеллектуального уровня, Морбиус стал во всем похож на них. Теперь же он до последнего отрицает существование своего «злобного двойника», который пытается убить его дочь (поскольку она любит командира корабля), и погибает. Перед смертью он подсказывает командиру корабля последовательность действий, в результате которых планета будет уничтожена гигантской цепной реакцией. Земляне увозят на свою планету дочь Морбиуса и драгоценного робота.
        Как и Этот остров Земля, This Island Earth, вышедший годом ранее, Запретная планета (переложение шекспировской «Бури») представляет собой важную веху в истории современного научно-фантастического кинематографа. Несмотря на некоторую вялость повествования, уделяющего слишком много места 1-м любовным опытам героини (тема нетрадиционная для научной фантастики), большое значение фильму придают 3 оригинальных и почти не встречавшихся ранее элемента. Прежде всего - зрелищность цветовой палитры и декораций планеты Альтаир. В кино уже встречались поэтичные планеты, но ни одна не производила на зрителя такого сильного впечатления (см. пролеты камеры по вентиляционным колодцам). Затем, Робби оказался 1-м знаменитым роботом в научно-фантастическом кино и стал своеобразной легендой жанра. Годом позже он вернулся на экраны уже как главный герой другого фильма продюсера Николаса Нэйфэка Мальчик-невидимка, The Invisible Boy, 1957, Херман Хоффмен. Его безупречное послушание, не лишенное некоторой спеси, его неисчерпаемые таланты и мирный характер (он запрограммирован так, чтобы никогда не причинять вреда человеку) делают из него некое усовершенствованное подобие английского дворецкого в межгалактических просторах. Самая интересная идея фильма - даже при том, что ее визуальное воплощение оставляет желать лучшего, - конечно же, чудовище, рожденное подсознанием крелов как следствие их очень высокого интеллектуального уровня. Этот удивительный «чужой» доказывает, что все самые недавние достижения современной научной фантастики (см. Отродье, The Brood) находились в зародыше (а иногда и в более развитом состоянии) уже в 1-х заметных фильмах этого жанра. С тех пор кинематограф научился как следует нагнетать ужас и оказывать драматургическое и визуальное воздействия на зрителя, однако невинность и содержательность подобного фильма и по сей день сохраняют свое очарование и убедительность.
       БИБЛИОГРАФИЯ: история создания фильма была изучена детально в специальном выпуске американского журнала «Cinefantastique», том 8, № 2–3 (1979).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Forbidden Planet

  • 10 Poil de carotte

    1. (1926)
       1926 – Франция (108 мин)
         Произв. Majestic Film, Films Legrand
         Реж. ЖЮЛЬЕН ДЮВИВЬЕ
         Сцен. Жюльен Дювивье и Жак Фейдер по одноименным роману и пьесе Жюля Ренара
         Опер. Ганзли Вальтер, Андре Дантан
         В ролях Анри Кросс (мсье Лепик), Андре Эзе (Рыжик), Шарлотт Барбье-Кросс (мадам Лепик), Фабьен Азиза (Феликс), Сюзанн Тальба (Аннетт), Рене Жан (Эрнестина).
    2. (1932)
       1932 – Франция (91 мин)
         Произв. Vandal et Delac
         Реж. ЖЮЛЬЕН ДЮВИВЬЕ
         Сцен. Жюльен Дювивье по одноименным произведениям Жюля Ренара
         Опер. Арман Тирар и Эмиль Ж. Моннио
         Муз. Александр Тансман
         В ролях Арри Бор (мсье Лепик), Робер Линен (Рыжик), Катрин Фонтене (мадам Лепик), Кристин Дор (Аннетт), Колетт Сегаль (Матильда), Симона Обри (Эрнестина), Луи Готье (крестный отец), Макс Фромио (Феликс).
       Несчастная жизнь молодого Франсуа Лепика по прозвищу Рыжик, который оказался в незавидном положении: между злобной матерью, всячески его обижающей, молчаливым и усталым отцом, который считает, что сын его не любит, жадными и лицемерными братом и сестрой. Только молодая служанка Аннетт, добрая душа, принимает его сторону и помогает его отцу понять, насколько мальчик несчастен. Мсье Лепик в последний момент спасает Рыжика от самоубийства.
         С интервалом в 6 лет Жюльен Дювивье снимает 2 киноверсии шедевра Жюля Ренара. Природная суровость, пессимизм и мизантропия Дювивье делают его идеальным режиссером для экранизации Жюля Ренара, даже если в его творчестве, как правило, отсутствует жестокая ирония и черный юмор, характерные для писателя. Драматургическая фабула 2 фильмов довольно схожа; в обоих случаях она основана в гораздо большей степени на романе «Рыжик» (1894), чем на коротенькой пьесе, написанной Ренаром 6 лет спустя по мотивам первоисточника: речь идет, по сути, о наборе скетчей, объединенных под одним названием в достаточно необычной и неподвижной конструкции, совершенно типичной для Жюля Ренара. В звуковой версии Дювивье устраняет побочную линию собственного изобретения, без которой сюжет вполне мог обойтись (платоническая связь Феликса с певицей, пытающейся выманить из него деньги), и возвращает действие, в немой версии курьезным образом перенесенное в Верхнюю Савойю, туда, где оно происходило изначально, – в Ньевр. Оба фильма завершаются мелодраматической развязкой: отец спасает сына – и это тоже довольно банальное нововведение Дювивье.
       Немой фильм отличается чуть большим разнообразием в сценах, локациях и оптических приемах, нежели звуковой. Главным образом, он более суров, натуралистичен и жесток в карикатурном изображении героев (в частности, мадам Лепик предстает настоящим чудовищем в юбке, усатым и страшным на вид, совершенно омерзительным существом). В этом основное различие между 2 фильмами. Жестокость Рыжика, инстинктивные и зачастую извращенные поступки, которыми он реагирует на свое невыносимое положение, полностью устранены в обеих версиях. Тем не менее немой Рыжик (Андре Эзе) более груб и «простоват», чем персонаж Робера Линена: последний рисует своего героя в пастельных тонах, хоть и делает это талантливо и живо. Обе экранизации честны по отношению к первоисточнику, но не более того (причем немая версия чуть превосходит звуковую), и наглядно демонстрируют, насколько сложно перенести на экран эту великую книгу и добавить к ней что-либо, достойное восхищения. Как бы то ни было, созданного этими картинами отражения книги, пусть и подслащенного, оказалось достаточно, чтобы увлечь зрителей. Другие одноименные экранизации значительно уступают работе Дювивье: фильм Поля Менье (1952), ставший большой редкостью, с Реймоном Суплексом в роли мсье Лепика, посредственен, но приемлем; фильм Анри Грациани (1972) с Филиппом Нуаре ― полный провал.
       N.B. В своей знаменитой работе «Графическое, кинематографическое и музыкальное переложение произведений Жюля Ренара» (Léon Guichard, L'interprétation graphique, cinématographique et musicale des œuvres de Jules Renard, Nizet, 1936) Леон Гишар, специалист по Ренару, очень жестоко критикует немую версию, проявляя чуть большую снисходительность к звуковой версии. Свои гневные выпады он предваряет таким предупреждением: «Я не видел фильм 1926 г., но видел его программку, обильно иллюстрированную и содержащую пересказ сценария…» О, легкомыслие университетских ученых!

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Poil de carotte

См. также в других словарях:

  • переложение — изложение, перекладывание, клавираусцуг, транскрипция, передача, сваливание, переведение, пересказ, транспонировка, парафраза, преложение, перевод, парафразирование, оркестрование, клавир, аранжировка Словарь русских синонимов. переложение см.… …   Словарь синонимов

  • ПЕРЕЛОЖЕНИЕ — ПЕРЕЛОЖЕНИЕ, переложения, ср. (книжн.). 1. только ед. Действие по гл. переложить в 6 и 7 знач. перелагать. 2. Изложенное в иной форме произведение искусства, преим. музыкальное. Опера в переложении для голоса и фортепьяно. Удачное переложение… …   Толковый словарь Ушакова

  • Переложение — может означать: Пересказ, изложение прочитанного; Изложенное в другой форме литературное произведение; Переложение в музыке  то же, что аранжировка …   Википедия

  • ПЕРЕЛОЖЕНИЕ — в музыке, см. Аранжировка …   Большой Энциклопедический словарь

  • переложение — ПЕРЕЛОЖИТЬ, ожу, ожишь; оженный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Переложение — (свободное переложение) – парафраза текста, в частности парафрастический перевод. Ср. переложение псалмов со старослав. на русск. (Ф. Глинки и др.) …   Языковые контакты: краткий словарь

  • переложение — я; ср. 1. к Переложить (7 зн.) П. на музыку стихотворение. П. Евангелия на алеутский язык. 2. Изложенное в иной форме музыкальное произведение. Играть фортепианное п. первой симфонии. 3. Устар. Письменный пересказ чего л. своими словами;… …   Энциклопедический словарь

  • Переложение Налогов — полное или частичное перенесение налога его плательщиком на другое физическое или юридическое лицо, с которым он вступает в различные экономические отношения и которое становится носителем налога. Прямое переложение налога совершается посредством …   Словарь бизнес-терминов

  • Переложение налога — перенесение бремени налога с номинального плательщика на другое лицо. По английски: Shift in tax См. также: Налоговое планирование Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • Переложение налогового бремени — перенесение на определенных налогоплательщиков, части или всего налогового бремени путем взимания с них более высоких цен или снижения уровня предоставленных им выплат. Обычно налоговое бремя перекладывается на покупателей. См. также:… …   Финансовый словарь

  • ПЕРЕЛОЖЕНИЕ НАЛОГОВОГО БРЕМЕНИ — перенесение на определенных налогоплательщиков, чаще всего на покупателей, части или всего налогового бремени путем взимания с них более высоких цен или снижения уровня предоставленных им выплат. Например, налог на добавленную стоимость, налог с… …   Экономический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»