-
1 переводить по почте
Syn: пересылатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > переводить по почте
-
2 переводить по почте
Универсальный русско-английский словарь > переводить по почте
-
3 переводить по почте
f.trade. per Post übersenden -
4 переводить
переводитьнесов1. (куда-л.) μεταθέτω/ μεταφέρ(ν)ω, προάγω, προβιβάζω (в другой класс):\переводить на другу́ю работу μεταθέτω σέ ἄλλη δουλειά·2. (на другой язык) μεταφράζω:\переводить устно μεταφράζω προφορικά· \переводить с ру́сского языка на греческий μεταφράζω ἀπό τά ρούσικα στά ἐλληνικά·3. (пересылать по почте) ἐμβάζω, στέλνω ἐμβασμα·4. (в другую систему измерения и т. п.) μετατρέπω· 5.:\переводить стрелку часов вперед (назад) μεταθέτω τόν δείκτη τοῦ ρολογιού ἐμπρός (πίσω)· \переводить стрелку ж.-д. γυρίζω τό κλειδί (σιδηροδρομικής γραμμής)·6. (бесполезно расходовать) разг σπαταλώ:\переводить проду́кты (деньги) σπαταλώ τά τρόφιμα (τά χρήματα)· ◊ \переводить дух παίρνω ἀνάσά \переводить разговор на другу́ю тему ἀλλάζω θέμα συζήτησης. -
5 переводить
[perevodít'] v.t. impf. (перевожу, переводишь; pf. перевести - переведу, переведёшь; pass. перевёл, перевела, перевело, перевели)1.1) tradurre; condurre2)3)4)5) tradurre6) переводиться (a) farsi trasferire; (b) sparire2.◆ -
6 переводить
перевести1) переводити, перевести, (о мног.) попереводити кого куди. -сти арестанта из одной тюрьмы в другую - перевести арештанта з одної в'язниці до другої. -сти глаза, взор на кого, на что - перевести очі, погляд на кого, на що. -дить глаза (с места на место) - переводити очі, поводити очима по чому. -сти разговор на что, на другую тему, предмет - звернути розмову (річ) на що, на иншу тему (на инший бік), звести мову на що, зійти на що, закинути на инше, (шутл.) заговорити з иншої бочки. [Нехай, сестро, опісля! - скаже було Кость, та й закине на друге на що-небудь (Квітка)]. -дить, -сти дух - зводити, звести дух, відводити, відвести дух, переводити, перевести дух, відсапувати(ся), відсапатися, відсапнути, віддихатися и -дихуватися, віддихатися, віддихнутися, відідхнути, відхлинути. [Дайте мені дух звести (відсапнути). Молодиця не переведе духу, верещить (М. Вовч.) Лаговський важко одсапував з того прудкого ходіння (Крим.). Візник важко оддихнувся й поскріб під шапкою (Васильч.)]. Не могу (не может) дух -сти - не здишуся, не здишеться, не відведу (не відведе) духу. [Аж не здишеться, мов тільки що вловлений горобчик (Куліш)];2) (в высший класс) промувати, попромувати. [Що в йому кипіло, зараз виявилось, як тільки попромували його в четвертий клас (Свид.)];3) переписувати, переписати, попереписувати що на кого, зводити, звести що на що. [Семилітню поволовщину звів на годову (Куліш)]. -сти имение на имя своей жены - переписати маєток на свою жінку. -дить что-л. на деньги - обертати (обернути) що на гроші. -дить рубли на франки - обертати, зводити карбованці на франки. -дить на камень, литогр. - перебивати на камінь. -дить на бумагу - перебивати, переводити на папір;4) переказувати, переказати, пересилати, переслати що. Я -вёл ему по почте сто рублей - я переказав (переслав) йому поштою сто карбованців;5) (с одного языка на другой) перекладати и -кладувати, сов. перекласти и переложити, (о мног.) поперекладати и -кладувати (з однієї мови на другу); (пояснить) перетовмачувати, перетовмачити, поперетовмачувати що. [На нашу мову Іліяду переклав Руданський. Промов по-нашому, а я приставлю таку рабиню, що по-римськи вміє, вона твої слова перетовмачить (Л. Укр.)]. -сти слово в слово - перекласти слово за словом. - водить что-л. стихами - перекладати (перекласти) віршем (віршами), перевіршовувати (перевіршувати, поперевіршовувати), переспівувати (переспівати, попереспівувати) що;6) (истреблять) зводити, звести, переводити, перевести, виводити, вивести, вигублювати, вигубити, вибавляти, вибавити, (неоднократ.) позводити, попереводити, повиводити, повигублювати, повибавляти. [Позводити, повиводити и т. д. мишей, всяку погань];7) (тратить понапрасну) переводити, перевести, марнувати, змарнувати, (о мног.) попереводити, помарнувати. -сти время, деньги - перевести, змарнувати час, гроші. Переведённый - переведений; переписаний; переказаний, пересланий; перекладений и т. д.* * *I несов.; сов. - перевест`и1) перево́дити, перевести́; ( о перемещении) поперево́дити; ( о разговоре) зво́дити, звести́2) ( пересылать - деньги по почте) перека́зувати, переказа́ти3) ( на другой язык) переклада́ти, перекла́сти4) ( рисунок) перево́дити, перевести́ и поперево́дити, перебива́ти, переби́ти и поперебива́ти5) (уничтожать) вини́щувати, ви́нищити, зни́щувати и ни́щити, зни́щити и пони́щити, вигу́блювати и вигубля́ти, ви́губити, зво́дити, звести́ и позво́дити6) ( тратить попусту) марнува́ти, змарнува́ти, несов. промарнува́ти; перево́дити, переве́сти и поперево́дити7) (передавать чью-л. речь, сведения) передава́ти, переда́тиII\переводить — дух (дыха́ние) перево́дити, перевести́ дух (ди́хання, по́дих), зво́дити, звести́ дух, передиха́ти, передихну́ти, віддиха́тися и відди́хуватися, відди́хатися, віддиха́ти и відди́хувати, відди́хати и віддихну́ти; відса́пуватися, відса́патися, відса́пувати, відсапну́ти, відха́куватися, відхакну́тися, несов. ви́сапатися, несов. віддима́тися, віддува́тися
(водя за собой куда-л.) переводи́ти -
7 переводить
vt; св - перевести́1) куда-л, через что-л to lead/to take across/to; на другое рабочее место to transfer; передвигать to shift, to move2) на другой язык to translateпереводи́ть с ру́сского языка́ на англи́йский — to translate from Russian into English; устно to interpret
переводи́ть досло́вно — to translate word for word
переводи́ть то́чно — to translate adequately
3) деньги по почте to remit, to send by postal order; телеграфом to wire (money)4)переводи́ть часы́ вперёд/наза́д — to put the clock on/back
5) разг тратить попусту to waste• -
8 переводить
несов.; сов. - перевести́1) врз geçirmek, nakletmek; nakil ve tayin etmekперевести́ кого-л. через у́лицу — birini caddenin karşı yanına geçirmek
переводи́ть кого-л. в сле́дующий класс — birine sınıf geçirmek
его́ перевели́ в друго́й райо́н (о руководителе) — onu başka bir bölgeye naklettik / geçirdiler
он перевёл сбереже́ния на свою́ жену́ — bankadaki paraları karısının adına geçirtti
2) в соч.перевести́ часы́ вперёд — saati ileri almak
перевести́ часы́ на мину́ту наза́д — saati bir dakika geri(ye) almak
перевести́ стре́лку — ж.-д. makası açmak / kapamak
переводи́ть ско́рость — ж.-д., авто vites değiştirmek
3) ( ставить в другие условия) geçirmek, aktarmakперевести́ животново́дство на индустриа́льную / промы́шленную осно́ву — hayvancılığı sanayi temeline / endüstriyel temele oturtmak
4) перен. (взгляд, взор) kaydırmak, dolaştırmak5) ( по почте) havale ile göndermek / yollamak; transfer etmek, aktarmakпереводи́ть деньги по по́чте — posta havalesiyle para göndermek
переводи́ть при́были за грани́цу — kârları yurt dışına transfer etmek / aktarmak
переводи́ть (свои́) капита́лы в други́е сфе́ры эконо́мики — sermayesini başka ekonomik alanlara kaydırmak / aktarmak
6) çevirmek; tercümanlık yapmak ( устно)переводи́ть кни́гу на туре́цкий язы́к — kitabı Türkçe'ye çevirmek / aktarmak, kitabı Türkçeleştirmek
7) ( рисунок) çıkartmak, geçirmek••перевести́ дух — soluklanmak, soluk almak
-
9 переводить деньги по почте
Универсальный русско-немецкий словарь > переводить деньги по почте
-
10 переводить деньги по почте
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > переводить деньги по почте
-
11 per Post übersenden
переводить по почтеDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > per Post übersenden
-
12 remit
[rɪ'mɪt]1) Общая лексика: воздержаться, воздерживаться (от наказания, взыскания долга), до определённой даты, ослабить, ослабиться, ослаблять (об усилиях и т. п.), ослабляться, откладывать (дело), отменять (приговор, наказание), отослать обратно в низшую инстанцию, отпускать (грехи), отпускать грехи, отпустить, отсылать обратно в низшую инстанцию, переводить по почте (деньги), передавать на решение авторитетному лицу, передать на решение авторитетному лицу, переслать, пересылать, пересылать деньги, послать по почте, посылать, посылать по почте (деньги), прекратить, прекратиться, прекращать, прекращаться, простить, прощать, смягчать (приговор, наказание), смягчать, смягчаться, смягчить, смягчиться, снять, уменьшать, уменьшаться, снимать (налог, штраф и т. п.), прерогатива, круг обязанностей, сфера компетенции, прерогатива2) Медицина: временно ослабевать, переходить в стадию ремиссии, стихать3) Британский английский: сфера компетенции4) Юридический термин: аннулировать, давать обратную отсылку (в коллизионном праве), освобождать (от ответственности, наказания, уплаты), откладывать возвращать в место лишения свободы (на более поздний срок), откладывать на более поздний срок, отложить, отменять, отсылать в суд низшей инстанции, отсылать дело в другую инстанцию, переводить (деньги), передавать в другую инстанцию, помиловать, уменьшать ответственность, откладывать (на более поздний срок)5) Экономика: перечислять (деньги), освобождать (от штрафа, налога)6) Бухгалтерия: освобождать от уплаты, передавать, ремитировать7) Австралийский сленг: рекомендации филиала организации головному учреждению (относительно ежегодных консультаций, обмена мнениями для возможного принятия решений)8) Дипломатический термин: отсылать (дело) в другую инстанцию9) Банковское дело: переводить деньги, перечислять деньги10) Патенты: направить на решение авторитетному лицу11) Деловая лексика: возвращать в место лишения свободы, направлять, освобождать от платежа, отсылать обратно, передавать на решение в надлежащую инстанцию, уплачивать12) ЕБРР: круг обязанностей, переводить деньги (пересылать), круг ведения, мандат, функции13) Макаров: пересылать (деньги), ремитировать (деньги), временно ослабевать (о проявлении болезни), стихать (о проявлении болезни), уменьшать (о проявлении болезни), уменьшаться (о проявлении болезни), временно ослабевать (о проявлениях болезни), стихать (о проявлениях болезни), уменьшать (о проявлениях болезни), уменьшаться (о проявлениях болезни), освобождать (от штрафа, налога и т.п.), прощать (помиловать) -
13 per Post übersenden
предл.внеш.торг. переводить по почте -
14 Geld per Post überweisen
переводить деньги по почтеDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Geld per Post überweisen
-
15 remit
переводить глагол: -
16 remit
rɪˈmɪt гл.
1) а) прощать;
отпускать( грехи) Syn: pardon
2. б) освобождать( от штрафа, налога и т. п.) ;
снимать (наказание и т. п.) в) смягчать(ся), ослаблять;
слабеть The pain has remitted. ≈ Боль ослабла. The storm has remitted. ≈ Шторм прекратился.
2) а) передавать на решение какому-л. авторитетному лицу All questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts. ≈ Все вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счета. б) юр. передавать (дело) в другую инстанцию в) юр. откладывать( дело)
3) переводить, пересылать по почте (деньги) Syn: send прощать;
отпускать (грехи) освобождать (от штрафа, налога и т. п.) ;
снимать( наказание и т. п.) - the taxes have been *ted налоги были сняты уменьшать (ответственность и т. п.) смягчать, ослаблять - to * pain умерить боль - to * the sentence смягчить меру наказания - to * one's anger умерить свой гнев - to * watchfulness притупить бдительность ослабляться, прекращаться - the pain has *ted боль уменьшилась /стихла/ - the storm has *ted буря прекратилась /улеглась/ пересылать, переводить ( деньги) - kindly * by return post просим оплатить /переслать деньги/ обратной почтой - foreign workers arrange to * part of their pay to their families иностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьям передавать на решение авторитетному лицу, в надлежащую инстанцию (юридическое) отсылать( дело) в другую инстанцию часто( юридическое) откладывать (на более поздний срок) (юридическое) (редкое) вторично брать кого-л. под стражу (медицина) переходить в стадию ремиссии ~ посылать по почте( деньги) ;
kindly remit to Mr. N прошу (или просим) уплатить мистеру N remit передавать на решение (какому-л.) авторитетному лицу ~ возвращать в место лишения свободы ~ воздерживаться( от наказания, взыскания долга) ;
снимать (налог, штраф и т. п.) ~ направлять ~ освобождать от платежа ~ юр. откладывать (дело) ;
отсылать обратно в низшую инстанцию ~ откладывать ~ отсылать обратно ~ переводить деньги ~ передавать в другую инстанцию ~ передавать на решение авторитетному лицу ~ передавать на решение в надлежащую инстанцию ~ пересылать ~ посылать по почте( деньги) ;
kindly remit to Mr. N прошу (или просим) уплатить мистеру N ~ прощать;
отпускать (грехи) ~ прощать ~ редк. уменьшать(ся) ;
смягчать(ся) ;
ослаблять(ся) (об усилиях и т. п.) ;
прекращать(ся) ~ уменьшать ответственность ~ уплачивать -
17 кусараш
кусараш-ем1. перемещать, переместить (на другое место в пространстве); переводить; перевести; перевозить, перевезти; переносить, перенести; передвигать, передвинуть; перебрасывать, перебросить; перетаскивать, перетащить; направлять, направить; переселять, переселитьӰстелым пырдыж деке куса-раш передвинуть стол к стене;
вес пачерыш кусараш переселить на другую квартиру;
заводым кусараш перевести завод;
армийым касвел фронтыш кусараш перебросить армию на западный фронт.
Пачерыште икмыняр вашталтыш шинчалан перныш: ончыл пӧлемысе атышӧр шкафым вес верышке кусарыме, а пырдыж воктене – у кровать. М. Казаков. В глаза бросились некоторые изменения в квартире: кухонный шкаф с передней переведён на другое место, а у стены – новая кровать.
2. перемещать, переместить, переводить, перевести (на другое место работы, службы, учёбы и т. п., поставить в другие условия), назначать, назначитьВес пашашке кусараш перевести на другую работу;
мланде кӱнчымашке кусараш перевести на землекопные работы;
фермыш кусараш перевести на ферму;
вес школыш кусараш перевести в другую школу;
плотник бригадыш кусараш перевести в бригаду плотников.
– Авий, ачий, мыйым нылымше курсыш кусареныт, – омса лондем гычак ойла тудо (Нина). П. Корнилов. – Мама, папа, меня перевели на четвёртый курс, – ещё с порога говорит Нина.
3. переводить, перевести, устремлять, устремить, направлять, направить (взгляд, глаза и т. п.)Шинчаончалтышым сӱрет ӱмбак кусараш перевести взгляд на картину;
ончалтышым окнаш кусараш начать смотреть в окно.
Пасум ончалын, уржам ужатат, адакат шинчатым ял век кусарет: тиде уржа ден ял – ик илыш. М. Шкетан. Посмотрев на поле и увидев рожь, снова переводишь свои глаза в сторону деревни: эта рожь и деревня – одна жизнь.
4. переводить, перевести, сваливать, направить (какие-л. чувства, отношение и т. п. на кого-что-л.); отнестись как-л. к кому-л.Уло чоным иктаж-кӧ ӱмбаке кусараш отнестись к кому-л. со всей душой;
шке йолам еҥ ӱмбаке кусараш сваливать свою вину на кого-либо;
шыдым кусараш направить, обрушить злость.
Шоҥго кува шке ӧпкежым Йыван ӱмбач ынде пел кидан пӧръеҥ ӱмбак кусарыш. А. Асаев. Теперь свою обиду старуха перевела с Ивана на однорукого мужчину.
5. переводить, перевести, направлять, направить (куда-л. действие, деятельность, усилия и т. д.)Чыла вийым озанлык вияндымашке кусараш направить все усилия на развитие хозяйства.
Ты жапыште ушкал ашныме пашам у технологийыш кусараш кадрым туныктен ямдылаш лиеш. П. Корнилов. За это время можно подготовить кадры, для того чтобы перевести содержание коров на новую технологию.
6. переводить, перевести, переключать, переключить (разговор, беседу и т. п.); заговорить о чём-л. другомМутым мыскараш кусараш перевести, превратить разговор в шутку;
шомакым весышке кусараш перевести разговор, речь на что-л. другое, заговорить о другом.
Вара (Клавий) олян-олян шке мутшым семык пайремыш кусара. М. Шкетан. Потом Клавий постепенно переводит своё слово на праздник семик.
7. переводить, перевести (с одного языка на другой)Рушла гыч марлашке кусараш переводить с русского на марийский язык;
почеламутым кусараш переводить стихотворение.
Миссионер-влак «Христос книгамат» марлаш кусарат, черке кумалтышымат марла ыштылыт, школ книгамат, миссионер ойлан келыштарен, марла луктыт. А. Эрыкан. Миссионеры переводят на марийский язык и «Книгу Христа», проводят на марийском языке и церковную службу, выпускают на марийском, в миссионерском духе, и книги для школ.
8. переписывать, переписать, списывать, списать (копируя оригинал), переводить, перевести, передавать, передать что-л. другими средствами, другим способомМурым кусараш переписать песню;
поэзий йылмышке кусараш перевести на язык поэзии;
ойлымым кагазыш кусараш написать сказанное на бумагу.
Ончалына: автор ик мутыматтӧрлен огыл, лач вес кагазыш кусарен гына возен колтен. М. Казаков. Посмотрим: автор не исправил даже ни одного слова, а переписал лишь на другую бумагу и отправил.
9. переводить, перевести, перечислять, перечислить, пересылать, переслать, оформлять, оформить на кого-л. (деньги, имущество и т. д.)Оксам кусараш переводить деньги;
почто дене кусараш перевести по почте.
Сандене мо кӱлешыжым, шергаканжым тудын (Серафима Васильевнан) лӱмышкак кусараш тӱҥале (Митрич). А. Юзыкайн. Поэтому Митрич стал переводить всё необходимое, ценное на имя Серафимы Васильевны.
10. переводить, перевести; выражать, выразить что-л. в других показателях, знаках, величинахСчетовод ушыштыжо шудо копна-влакым центнер ден тонныш кусара. В уме счетовод переводит копны сена на центнеры и тонны.
11. переносить, перенести (во времени)Вес тылзыш кусараш перенести на другой месяц;
у ийышке кусараш перенести на новый год;
таче гыч эрлашке кусараш перенести с сегодняшнего дня на завтра.
Заседанийым вес кечыш кусараш логале. П. Корнилов. Пришлось перенести заседание на другой день.
Составные глаголы:
-
18 кусараш
-см1. перемещать, переместить (на другое место в пространстве); переводить; перевести; перевозить, перевезти; переносить, перенести; передвигать, передвинуть; перебрасывать, перебросить; перетаскивать, перетащить; направлять, направить; переселять, переселить. Ӱстелым пырдыж деке куса-раш передвинуть стол к стене; вес пачерыш кусараш переселить на другую квартиру; заводым кусараш перевести завод; армийым касвел фронтыш кусараш перебросить армию на западный фронт.□ Пачерыште икмыняр вашталтыш шинчалан перныш: ончыл пӧлемысе атышӧр шкафым вес верышке кусарыме, а пырдыж воктене – у кровать. М. Казаков. В глаза бросились некоторые изменения в квартире: кухонный шкаф с передней переведён на другое место, а у стены – новая кровать.2. перемещать, переместить, переводить, перевести (на другое место работы, службы, учёбы и т. п., поставить в другие условия), назначать, назначить. Вес пашашке кусараш перевести на другую работу; мланде кӱнчымашке кусараш перевести на землекопные работы; фермыш кусараш перевести на ферму; вес школыш кусараш перевести в другую школу; плотник бригадыш кусараш перевести в бригаду плотников.□ – Авий, ачий, мыйым нылымше курсыш кусареныт, – омса лондем гычак ойла тудо (Нина). П. Корнилов. – Мама, папа, меня перевели на четвёртый курс, – ещё с порога говорит Нина.3. переводить, перевести, устремлять, устремить, направлять, направить (взгляд, глаза и т. п.). Шинчаончалтышым сӱрет ӱмбак кусараш перевести взгляд на картину; ончалтышым окнаш кусараш начать смотреть в окно.□ Пасум ончалын, уржам ужатат, адакат шинчатым ял век кусарет: тиде уржа ден ял – ик илыш. М. Шкетан. Посмотрев на поле и увидев рожь, снова переводишь свои глаза в сторону деревни: эта рожь и деревня – одна жизнь.4. переводить, перевести, сваливать, направить (какие-л. чувства, отношение и т. п. на кого-что-л.); отнестись как-л. к кому-л. Уло чоным иктаж-кӧ ӱмбаке кусараш отнестись к кому-л. со всей душой; шке йолам еҥӱмбаке кусараш сваливатъ свою вину на кого-либо; шыдым кусараш направить, обрушить злость.□ Шоҥго кува шке ӧпкежым Йыван ӱмбач ынде пел кидан пӧръеҥӱмбак кусарыш. А. Асаев. Теперь свою обиду старуха перевела с Ивана на однорукого мужчину.5. переводить, перевести, направлять, направить (куда-л. действие, деятельность, усилия и т. д.). Чыла вийым озанлык вияндымашке кусараш направить все усилия на развитие хозяйства.□ Ты жапыште ушкал ашныме пашам у технологийыш кусараш кадрым туныктен ямдылаш лиеш. П. Корнилов. За это время можно подготовить кадры, для того чтобы перевести содержание коров на новую технологию.6. переводить, перевести, переключать, переключить (разговор, беседу и т. п.); заговорить о чём-л. другом. Мутым мыскараш кусараш перевести, превратить разговор в шутку; шомакым весышке кусараш перевести разговор, речь на что-л. другое, заговорить о другом.□ Вара (Клавий) олян-олян шке мутшым семык пайремыш кусара. М. Шкетан. Потом Клавий постепенно переводит своё слово на праздник семик.7. переводить, перевести (с одного языка на другой). Рушла гыч марлашке кусараш переводить с русского на марийский язык; почеламутым кусараш переводить стихотворение.□ Миссионер-влак «Христос книгамат» марлаш кусарат, черке кумалтышымат марла ыштылыт, школ книгамат, миссионер ойлан келыштарен, марла луктыт. А. Эрыкан. Миссионеры переводят на марийский язык и «Книгу Христа», проводят на марийском языке и церкозную службу, выпускают на марийском, в миссионерском духе, и книги для школ.8. переписывать, переписать, списывать, списать (копируя оригинал), переводить, перевести, передавать, передать что-л. другими средствами, другим способом. Мурым кусараш переписать песню; поэзий йылмышке кусараш перевести на язык поэзии; ойлымым кагазыш кусараш написать сказанное на бумагу.□ Ончалына: автор ик мутымат тӧрлен огыл, лач вес кагазыш кусарен гына возен колтен. М. Казаков. Посмотрим: автор не исправил даже ни одного слова, а переписал лишь на другую бумагу и отправил.9. переводить, перевести, перечислять, перечислить, пересылать, переслать, оформлять, оформить на кого-л. (деньги, имущество и т. д.). Оксам кусараш переводить деньги; почто дене кусараш перевести по почте.□ Сандене мо кӱлешыжым, шергаканжым тудын (Серафима Васильевнан) лӱмышкак кусараш тӱҥале (Митрич). А. Юзыкайн. Поэтому Митрич стал переводить всё необходимое, ценное на имя Серафимы Васильевны.10. переводить, перевести; выражать, выразить что-л. в других показателях, знаках, величинах. Счетовод ушыштыжо шудо копна-влакым центнер ден тонныш кусара. В уме счетовод переводит копны сена на центнеры и тонны.11. переносить, перенести (во времени). Вес тылзыш кусараш перенести на другой месяц; у ийышке кусараш перенести на новый год; таче гыч эрлашке кусараш перенести с сегодняшнего дня на завтра.□ Заседанийым вес кечыш кусараш логале. П. Корнилов. Пришлось перенести заседание на другой день.// Кусарен колташ1. перевести, устремить, направить (взгляд, глаза и т. д.). Орина шинчажым лоп велышкыла кусарен колтыш, шке суртшым ужнеже. Орина перевела взгляд на низину, хочет высмотреть свой дом. 2) перевести, направить (куда-л. усилия, деятельность, действия и т. д.). Ялысе тӱрлӧ кружок пашам сай корныш кусарен колташ лиеш. М. Шкетан. Можно направить работу различных кружков на селе по хорошему руслу. 3) перевести, переключить (разговор, беседу и т. п.); заговорить о чём-л. другом. Сергей теҥгече ужмыж нерген каласкала, вара шижде мутым весыш кусарен колта. Сергей рассказывает об увиденном вчера, затем неожиданно заговорит о другом. 4) перевести (с одного языка на другой). Санден тый, жапым муын кертат гын, иктаж вич эн сай почеламутым, адак калык мурым немычлаш я рушлаш кусарен колто. Я. Ялкайн. Поэтому ты, если найдёшь время, переведи примерно пять самых лучших стихотворений, а также народные песни на немецкий или на русский языки. Кусарен пуаш1. переписать, списать кому-л. (копируя оригинал); перевести, передать что-л. кому-л. другими средствами. Зоя, ту муретым мыйын тетрадьышкемат кусарен пу ыле. Зоя, перепиши, пожалуйста, ту твою песню и в мою тетрадь. 2) перевести кому-л. (с одного языка на другой). (Пайгаз) шукыжым кусарыдегычак умыла, посна мут-влак гына умылен кайымым чарат. Райский кусарен пуымо годым тудыжымат умылалтеш. Я. Ялкайн. Много Пайгаз понимает перевода, только отдельные слова мешают понять. А когда переводит Райский, то становится понятным и это. 3) перевести, перечислить, оформить на кого-л. (имущество, сбережения и т. д.). Колымем деч ончыч уло погем эргымлан кусарен пуынем ыле. Перед смертью я хотел бы всё своё имущество перевести на сына.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кусараш
-
19 remit
verb1) прощать; отпускать (грехи)2) воздерживаться (от наказания, взыскания долга); снимать (налог, штраф и т. п.)3) leg. откладывать (дело); отсылать обратно в низшую инстанцию4) передавать на решение какому-л. авторитетному лицу5) посылать по почте (деньги); kindly remit to Mr. N прошу (или просим) уплатить мистеру N6) rare уменьшать(ся); смягчать (ся); ослаблять(ся) (об усилиях и т. п.); прекращать(ся)Syn:pardon* * *(v) освободить; освобождать; отпускать; отпустить; переводить; переводить деньги; передавать на решение авторитетному лицу; пересылать; переходить в стадию ремиссии; перечислять деньги; простить; прощать; ремитировать; снимать; снять* * *прощать (обиду); отпускать (грехи)* * *[re·mit || rɪ'mɪt] v. прощать, отпускать грехи, отменять; снимать, уменьшать, смягчать, ослаблять, прекращаться; посылать по почте, пересылать* * *вздыматьвзметатьвоздерживатьсяосвобождатьослаблятьотослатьотпускатьотсылатьпередаватьпередатьпересказатьпересказыватьподниматьпрекратитьпрекращатьпресекатьпресечьприостанавливатьпроститьпрощатьсмягчатьсниматьуменьшать* * *1) прощать (обиду); отпускать (грехи) 2) а) освобождать (от штрафа, налога и т. п.) б) отменять, снимать (наказание и т. п.) 3) а) перех. уменьшать б) неперех. уменьшаться 4) а) передавать (дело) на рассмотрение, для вынесения решения и т. п. б) юр. передавать дело (особ. в нижестоящий суд; to) 5) направлять, отсылать -
20 remittieren
гл.1) общ. переводить (вексель, деньги за полученный товар), отсылать обратно2) мед. ослабевать, спадать3) экон. вознаграждать, перечислять, переводить (деньги), уплачивать4) внеш.торг. ремитировать (пересылать, переводить деньги по почте)
См. также в других словарях:
переводить по почте — пересылать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
переводить по почте — Syn: пересылать … Тезаурус русской деловой лексики
переводить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я перевожу, ты переводишь, он/она/оно переводит, мы переводим, вы переводите, они переводят, переводи, переводите, переводил, переводила, переводило, переводили, переводящий, переводимый, переводивший,… … Толковый словарь Дмитриева
Электронные деньги — (Electronic money) Электронные деньги это денежные обязательства эмитента в электронном виде Все, что нужно знать об электронных деньгах история и развитие электронных денег, перевод, обмен и вывод электронных денег в различных платежных системах … Энциклопедия инвестора
Яндекс.Почта — Яндекс.Почта … Википедия
билет — а, м. billet m.,> нем. Billett.1. Бумага с официальным распоряжением, приказом. Сл. 18. Кардинал и штатскии секретарь Леркари велел на сих днях господину Риццу .. билет вручить, в котором он ему объявляет, чтобы он без замедления дороги… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Инвестор — (Investor) Инвестор это лицо или организация, совершающее вложения капитала с целью получения прибыли Определение понятия инвестор, частный, квалифицированный и институциональный инвестор, особенности работы инвестора, известные инвесторы,… … Энциклопедия инвестора
Виды и классификация электронных денег — Электронные деньги это платёжное средство, существующее исключительно в электронном виде, то есть в виде записей в специализированных электронных системах. Как правило, операции происходят с использованием Интернета, но есть возможность… … Википедия
Нигерийские письма — Нигерийские письма распространённый вид мошенничества, получивший наибольшее развитие с появлением массовых рассылок по электронной почте (спама). Письма названы так потому, что особое распространение этот вид мошенничества получил в… … Википедия
Россия. Экономический отдел: Промышленность — I а) Исторический очерк. В эпоху, предшествующую преобразованиям Петра I, промышленно торговая жизнь Р. вследствие редкого населения, отсутствия правильных путей сообщения и прикрепленности к земле массы народа имела вполне патриархальный… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЭЛЕКТРОННАЯ ТОРГОВЛЯ — финансовые операции и сделки, выполняемые посредством сети Интернет и частных сетей связи, в ходе которых совершаются покупки и продажи товаров и услуг, а также переводы денежных средств. Операция в электронной торговле может представлять собой… … Энциклопедия Кольера