Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

пени

  • 41 comparaison

    f сравне́ние; сопоставле́ние (confrontation);

    établir une comparaison entre deux objets — сра́внивать/ сравни́ть два предме́та [ме́жду собо́й];

    il n'y a pas de comparaison entre le frère et la sœur — бра́та нельзя́ и сра́внивать с сестро́й; soutenir la comparaison — выде́рживать/вы́держать сравне́ние (с +); sans comparaison — вне сравне́ния

    en comparaison [de], par comparaison [avec] в сравне́нии (с +), по сравне́нию (с +), сравни́тельно (с +)
    ага́т:

    les deux termes d'une comparaison — две ча́сти сравне́ния;

    adverbe de comparaison — сравни́тельное наре́чие; les degrés de comparaison — сте́пени сравне́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > comparaison

  • 42 comparatif

    -VE adj. сравни́тельный
    m gram. сравни́тельная сте́пень;

    adjectif au comparatif — прилага́тельное в сравни́тельной сте́пени

    Dictionnaire français-russe de type actif > comparatif

  • 43 cordon

    m
    1. шнур ◄-а'► (dim. шнуро́к); верёвка ◄о► (dim. верёвочка ◄е►); тесьма́, тесёмка ◄о► fam. (tresse);

    le cordon [de tirage] d'un rideau — шнур у што́ры;

    les cordons d'un tablier — завя́зки у фа́ртука; tirer le cordon de la sonnette — дёргать/ дёрнуть за шнуро́к звонка́ ║ cordon Bickford v. cordeau; cordon ombilical — пупови́на; ● délier les cordons de la bourse — раскоше́ливаться/ раскоше́литься; cordon, s'il vous plaît! vx — отвори́те, пожа́луйста!

    2. (décoration) о́рденская ле́нта;

    il est grand cordon de la Légion d'honneur RF — он награждён о́рденом Почётного легио́на вы́сшей сте́пени

    3. (ligne formant barrage) кордо́н; ли́ния;

    cordon de policiers — полице́йский кордо́н;

    cordon des avants-postes — ли́ния сторожево́го охране́ния; cordon sanitaire — санита́рный кордо́н

    4. agric. кордо́н;

    des pommiers en cordon — я́блони в фо́рме «кордо́н»

    Dictionnaire français-russe de type actif > cordon

  • 44 cubique

    adj.
    1. (du cube) куби́ческий; в фо́рме ку́ба, куби́ческой фо́рмы 2. math. куби́ческий; тре́тьей сте́пени;

    extraire la racine cubique d'un nombre — извлека́ть/извле́чь куби́ческий ко́рень из како́го-л. чи́сла

    Dictionnaire français-russe de type actif > cubique

  • 45 dégradation

    %=1 f 1. (dégât) поврежде́ние; по́рча, пололка ◄о► (casse), обветша́ние (délabrement), разруше́ние (destruction);

    faire des dégradations — по́ртить/ис=; приводи́ть/привести́ в него́дность;

    réparer les dégradations du mobilier — ремонти́ровать/от= испо́рченную < повреждённую> ме́бель; ce monument a subi des dégradations irréparables [— э́тот] па́мятник насто́лько обветша́л, что восстанови́ть его́ невозмо́жно

    2. fig. [постепе́нное] ухудше́ние; по́рча, обостре́ние (aggravation); упа́док, паде́ние (décadence); деграда́ция;

    la dégradation de la situation sociale — ухудше́ние <обостре́ние> социа́льного положе́ния;

    la dégradation des relations diplomatiques — обостре́ние <ухудше́ние> дипломати́ческих отноше́ний ║ tomber dans une extrême dégradation — опуска́ться/опусти́ться [до после́дней сте́пени], ни́зко пасть pf.; дегради́ровать ipf. et pf. ║ la dégradation de l'énergie — вырожде́ние эне́ргии; la dégradation des sols — деграда́ция почв

    3. (destitution) пониже́ние в зва́нии <в чи́не vx.> milit.; разжа́лование; лише́ние во́инского зва́ния;

    dégradation civique — пораже́ние в права́х < прав>;

    dégradation nationale — лише́ние гражда́нских прав

    DÉGRADATION %=2 f peint [постепе́нное] смягче́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > dégradation

  • 46 dernier

    -ÈRE adj.
    1. (dans le temps) после́дний;

    je prendrai le dernier train — я ся́ду на после́дний по́езд;

    à la dernière minute — в после́днюю мину́ту; ces dernis temps — в после́днее вре́мя; la dernière fois [— в] после́дний раз; les dernières volontés — после́дняя во́ля; rendre le dernier soupir — испуска́ть/испусти́ть после́дний вздох; nous l'avons conduit à sa dernière demeure — мы проводи́ли его́ в после́дний путь; c'est mon dernier atout — э́то мой после́дний ко́зырь; il veut toujours avoir le dernier mot — он всегда́ хо́чет, что́бы после́днее сло́во бы́ло за ним; mettre la dernière main à... — до де́лывать/ доде́лать (+ A), зака́нчивать/зако́нчить (+ A) ║ en dernière analyse — в коне́чном счёте ║ c'est bien la dernière personne à laquelle j'aurais pensé — ме́ньше всего́ меня́ интере́сует он (она́) ║ le jugement dernier — стра́шный суд

    à la dernière mode — по после́дней мо́де;

    le dernier cri de la mode — после́дний крик мо́ды; les dernières nouvelles — после́дние изве́стия; une nouvelle de dernière minute — са́мая после́дняя <све́жая> но́вость

    (précédent) про́шлый; после́дний; проше́дший;

    la semaine dernière — на той <на про́шлой> неде́ле;

    ces dernis jours — в после́днее вре́мя; mercredi dernier — в про́шлую среду́

    2. (espace) после́дний;

    au dernier rang — в после́днем ря́ду;

    il est à la dernière extrémité — он при сме́рти; la dernière ligne droite sport — фи́нишная пряма́я

    3. (qualité) са́мый, кра́йний;

    de la dernière importance — перве́йшей <велича́йшей> ва́жности, кра́йне ва́жный;

    c'est du dernier ridicule — э́то до кра́йности <в вы́сшей сте́пени> смешно́; avec la dernière des grossièretés — на ре́дкость гру́бо; être du dernier bien avec qn. — быть в са́мых лу́чших <коро́тких> отноше́ниях с кем-л., быть на коро́ткой ноге́ с кем-л.

    4. en dernier в после́днюю о́чередь; по́сле всего́
    m, f после́дний, -яя;

    il est arrivé le dernier — он при́был после́дним;

    rira bien qui rira le dernier — хорошо́ смеётся тот, кто смеётся после́дним prov.; il est le dernier de la classe — он после́дний учени́к в кла́ссе, он у́чится ху́же всех в кла́ссе ║ c'est le dernier de mes soucis — э́то волну́ет меня́ ме́ньше всего́; le dernier des hommes — после́дний <ху́дший> из люде́й; le dernier des dernis — после́дняя тварь ║ c'est notre petit dernier — э́то наш мла́дший [сын]

    (charade):

    mon dernier — после́дний слог, моё после́днее

    Dictionnaire français-russe de type actif > dernier

  • 47 dire

    %=1 vt. говори́ть/сказа́ть ◄-жу, -'ет►; выска́зывать/вы́сказать (exprimer);

    il dit la vérité — он говори́т пра́вду;

    qu'avez-vous dit à mon frère? — что вы сказа́ли мо́ему бра́ту?; dis lui que je l'attendrai (qu'il vienne, de venir) demain — скажи́ ему́, что я бу́ду ждать его́ (что́бы он пришёл) за́втра; je lui ai dit de ne pas revenir — я сказа́л ему́, что́бы он бо́льше не приходи́л; dis-moi tout ce que tu as sur le cœur [— вы]скажи́ мне всё, что у тебя́ на душе́; qu'est-ce que vous dites de ça? — что вы об э́том ска́жете?: je ne dirais pas non — не отказа́лся бы

    ║ расска́зывать/рассказа́ть (raconter);

    il m'a dit comment les choses se sont passées — он мне рассказа́л <сообщи́л>, как всё произошло́

    (flans une lettre, dans la presse) писа́ть/на=; сообща́ть/сообщи́ть (faire part);

    dans sa dernière lettre il m'a dit que... — в после́днем письме́ он написа́л <сообщи́л> мне, что...;

    les journaux disent que... — газе́ты пи́шут <сообща́ют>, что..., ∑ в газе́тах го́ворят <пи́шут>, что...; il en a dit de belles (de toutes les couleurs) — он наговори́л бог зна́ет чего́

    (affirmer) утвержда́ть ipf.;

    il dit qu'il est votre ami — он говори́т <утвержда́ет>, что он ваш друг

    (en quantité) наговори́ть pf. (+ G);

    dire une sottise — сказа́ть глу́пость;

    dire des sottises — говори́ть глу́пости, наговори́ть глу́постей

    (prononcer) произноси́ть/произнести́ ; выгова́ривать/вы́говорить;

    de toute la soirée il n'a pas dit un mot — за весь ве́чер он не произнёс (↑не пророни́л) ни сло́ва

    ║ + inf:

    il dit l'avoir vu hier — он говори́т, что ви́дел его́ вчера́

    on dit que — говоря́т, что;

    dit-on (en incise) — как го́ворят; on dirait que — ка́жется, [что]; мо́жно поду́мать, что; тако́е впечатле́ние, что; бу́дто; on dirait qu'il va pleuvoir — ка́жется, <похо́же, что fam.> пойдёт дождь; on dirait qu'il a peur de nous — тако́е впечатле́ние <ка́жется, мо́жно поду́мать>, что он нас опаса́ется; regarde, on dirait que qn. vient — посмотри́, ка́жется <похо́же, что fam.> кто-то идёт; comme qui dirait — сло́вно бы, как бы; il est dit dans les chroniques que — в ле́тописях говори́тся <упомина́ется>, что; c'est vite dire [— э́то] легко́ сказа́ть ║ soit dit en passant — кста́ти говоря́ <сказа́ть>; ме́жду про́чим; soit dit entre nous — ме́жду на́ми говоря́; soit dit sans vous vexer — не в оби́ду вам бу́дет < будь> ска́зано

    dit-il — сказа́л он, проговори́л он;

    camarades, dit-il en s'adressant à eux — това́рищи, обрати́лся он к ним

    il ne disait rien — он молча́л;

    ce nom ne me dit rien — э́то и́мя мне ничего́ не говори́т; son silence ne nié dit rien qui vaille — его́ молча́ние не предвеща́ет ничего́ хоро́шего; ce fromage ne me dit rien ∑ — мне не нра́вится э́тот сыр; cela ne me dit rien de... — мне не хо́чется + inf

    ║ (dans des tournures interrogatives ou exclamatives):

    comment dirais-je? ∑ — как бы [вам] сказа́ть?;

    vous dites? — что вы говори́те?

    c'est le cas de le dire — мо́жно с по́лным пра́вом сказа́ть, на́до пря́мо сказа́ть; ве́рно ска́зано;

    c'est beaucoup dire — э́то сли́шком си́льно ска́зано; à vrai dire — по пра́вде говоря́, в са́мом де́ле; c'est tout dire — э́тим всё ска́зано; il a obtenu le premier prix, c'est dire s'il était content — он получи́л пе́рвую пре́мию, сто́ит ли говори́ть, как он был дово́лен; ce n'est pas pour dire, mais — я не хочу́ ничего́ сказа́ть, но; pour ainsi dire — е́сли мо́жно так вы́разиться, мо́жно сказа́ть, так сказа́ть, в не́которой сте́пени; как бы (avec le verbe au passé); pour ainsi dire pas — почти́ [что] нет; pour tout dire — коро́че говоря́, одни́м сло́вом; c'est une dérobade, pour ne pas dire une trahison — э́то увёртка, е́сли не <что́бы не сказа́ть> изме́на; vos adversaires, pour ne pas dire vos ennemis — ва́ши проти́вники, что́бы не сказа́ть враги́; dire que j'avais confiance en lui — поду́мать то́лько, а ведь я доверя́л ему́; cela va sans dire — само́ собо́й разуме́ется; sans mot dire — не говоря́ ни сло́ва ║ il n'a su que dire de leurs projets — он не знал, что сказа́ть об их пла́нах; je n'ai rien à dire ∑ — мне не́чего сказа́ть; il n'y a pas à dire — ничего́ не ска́жешь, не́чего сказа́ть, спо́ру < слов> нет; j'ai ouï dire que — я слы́шал, что

    1) прика́зывать/приказа́ть; веле́ть ipf.;

    il a fait dire de l'attendre — он веле́л подожда́ть его́; он сказа́л, что́бы его́ подожда́ли

    2) передава́ть/переда́ть;

    il a fait dire qu'il ne viendrait pas — он переда́л, что́бы его́ не жда́ли;

    il ne se l'est pas fait dire deux fois — он не заста́вил себя́ проси́ть; je ne vous le fais pas dire — вполне́ согла́сен с ва́ми, не сме́ю возража́ть

    vouloir dire зна́чить ipf., означа́ть ipf.;

    qu'est-ce que cela veut dire? — что э́то зна́чит <означа́ет>?, в чём тут де́ло?;

    je ne sais pas ce que veut dire ce mot — я не зна́ю 1, что зна́чит э́то сло́во <значе́ния э́того сло́ва>; que veut dire son silence? — как поня́ть <что зна́чит> его́ молча́ние? ║ ce n'est pas ce que j'ai voulu dire — я совсе́м друго́е име́л в ви́ду; que voulez-vous dire par là? — что вы э́тим хоти́те сказа́ть?; son silence en dit long — его́ молча́ние говори́т о мно́гом; si le cœur vous en dit — е́сли уж вам так хо́чется, е́сли у вас есть жела́ние; vous m'en dites des nouvelles — послу́шаем, что вы ска́жете [об э́том]; comme dit l'autre — как говори́тся; comme qui dirait — сло́вно бы, вро́де как fam.; je dis ça comme ça — я э́то к сло́ву; tu m'en diras (vous m'en direz) tant! — вот оно́ что!, уж вы ска́жете!; tu l'as dit (vous l'avez dit!) — вот и́менно!, твоя́ (ва́ша) пра́вда; non (ah) mais, dis donc — послу́шай, зна́ешь; que dis-je? — бо́льше того́; tenez-vous le pour dit — заруби́те себе́ э́то на носу́, намота́йте э́то на ус

    vpr.
    - se dire

    Dictionnaire français-russe de type actif > dire

  • 48 également

    adv.
    1. равно́, оди́наково; в ра́вной <одина́ковой> ме́ре <сте́пени>;

    ces terres ne sont pas également fertiles — э́ти земли́ ∫ не одина́ково плодоро́дны <плодоро́дны не в ра́вной ме́ре>

    2. (aussi) та́кже, то́же;

    si vous lui répondez, je lui réponds également — е́сли вы отве́тите ему́, ∫ я то́же < и я> [ему́] отве́чу;

    il est professeur de géographie, mais il enseigne également l'histoire — он учи́тель геогра́фии, но преподаёт та́кже и исто́рию

    Dictionnaire français-russe de type actif > également

  • 49 éminemment

    adv в вы́сшей сте́пени

    Dictionnaire français-russe de type actif > éminemment

  • 50 éminent

    -E adj.
    1. (personnes) выдаю́щийся; незауря́дный (hors pair); замеча́тельный (remarquable); знамени́тый (célèbre); ви́дный (en vue); кру́пный (grand);

    un philologue (un savant) éminent — выдаю́щийся <кру́пный> фило́лог (учёный);

    mon éminent collègue — мой высокочти́мый колле́га

    2. (choses) высо́кий*, ↑вы́сший; вели́кий*, ↑велича́йший (supérieur); ре́дкий* (rare); це́нный*, ценне́йший (insigne);

    à un degré éminent — в высо́кой (ta — вы́сшей) сте́пени;

    il m'a rendu un éminent service — он оказа́л мне неоцени́мую (↑огро́мную) услу́гу

    Dictionnaire français-russe de type actif > éminent

  • 51 ennième

    adj. э́нный;
    n-й spéc.;

    la racine ennième — ко́рень э́нной сте́пени;

    pour la ennième fois — в кото́рый раз

    Dictionnaire français-russe de type actif > ennième

  • 52 enseigne

    %=1 f
    1. вы́веска ◄о►;

    une enseigne lumineuse — светова́я <светя́щаяся> вы́веска;

    ● nous sommes logés à la même enseigne — мы поста́влены в одина́ковые усло́вия; ∑ нам вы́пала о́бщая до́ля; à telle enseigne que... — так, что... (la preuve, c'est que...); — насто́лько <до тако́й сте́пени>, что... (si bien que...); je ne lui ai jamais fait confiance, à telle enseigne que je ne laisse rien sur la table quand il est à la maison — я ему́ насто́лько не доверя́ю, что ничего́ не оставля́ю на столе́, когда́ он до́ма

    les enseignes romaines — значки́ ◄-ов► (знамёна) ри́мских кого́рт; ри́мские орлы́ ◄-ов►

    ENSEIGNE %=2 m:

    un enseigne de vaisseau de deuxième (de première) classe — лейтена́нт (мла́дший лейтена́нт)

    Dictionnaire français-russe de type actif > enseigne

  • 53 éperdument

    adv. без па́мяти, стра́стно, безу́мно;

    il l'aime éperdument — он лю́бит её стра́стно <пы́лко, самозабве́нно>, он без па́мяти влюблён в неё;

    il est éperdument inquiet — им владе́ет невырази́мая <ужа́сная> трево́га; ils criaient éperdument — они́ крича́ли ∫ ди́кими голоса́ми (↑благи́м ма́том, не свои́м го́лосом); je m'en moque éperdument ∑ — мне в вы́сшей сте́пени наплева́ть

    Dictionnaire français-russe de type actif > éperdument

  • 54 équation

    f
    1. math. уравне́ние;

    une équation du 1e (2e) degré — уравне́ние пе́рвой (второ́й) сте́пени;

    un système d'équations à deux inconnues — систе́ма уравне́ний с двумя́ неизве́стными; mettre un problème en équation — составля́ть/соста́вить уравне́ние по усло́вию зада́чи; résoudre une équation — реша́ть/реши́ть уравне́ние; les membres d'une équation — чле́ны уравне́ния; l'équation d'une courbe — уравне́ние криво́й

    2.:
    1) быстрота́ реа́кции
    2) индивидуа́льная деформа́ция фа́ктов

    Dictionnaire français-russe de type actif > équation

  • 55 essentiellement

    adv. по существу́; по [свое́й] су́ти; в су́щности; гла́вным о́бразом (principalement); обяза́тельно (avant tout); в вы́сшей сте́пени (au plus haut degré);

    je tiens essentiellement à partir demain — я хочу́ обяза́тельно уе́хать за́втра;

    les connaissances exigées sont essentiellement pratiques — тре́буются гла́вным о́бразом практи́ческие зна́ния <на́выки>; ce sont des gens essentiellement différents — э́то лю́ди соверше́нно <в ко́рне> ра́зные

    Dictionnaire français-russe de type actif > essentiellement

  • 56 excès

    m
    1. (trop grande quantité) изли́шек; избы́ток; чрезме́рность; кра́йность;

    un excès d'indulgence ∑ — изли́шняя <чрезме́рная> снисходи́тельность;

    contravention pour excès de vitesse — штраф за превыше́ние ско́рости; pécher par excès de zèle — проявля́ть/прояви́ть изли́шнее усе́рдие; перестара́ться pf.; tomber d'un excès dans un autre — броса́ться/бро́ситься из одно́й кра́йности в другу́ю; avec excès — с избы́тком; изли́шне; сверх ме́ры; il fait tout avec excès — он ни в чём не зна́ет ме́ры; à l'excès — до кра́йности; до кра́йней сте́пени; кра́йне чрезме́рно; il est prudent à l'excès — он сли́шком осторо́жен; он перестрахо́вщик; sans excès — соблюда́я ме́ру; в ме́ру, уме́ренно

    2. pl. изли́шества, эксце́ссы ◄-'ов► littér.; бесчи́нства (pires abus);

    faire des excès — допуска́ть ipf. изли́шества, изли́шествовать ipf. littér.;

    commettre des excès — бесчи́нствовать ipf.; se garder de tout excès — не впада́ть/не впасть в кра́йности; excès de table — перееда́ние; неуме́ренность в еде́; excès de langage — несде́ржанность на язы́к; ре́зкость (propos violents); excès de pouvoir — превыше́ние вла́сти

    se traduit par l'adverbe сли́шком мно́го ajouté au verbe:

    interdire tout excès de boisson — запрети́ть pf. сли́шком мно́го пить

    Dictionnaire français-russe de type actif > excès

  • 57 exposant

    -E m, f уча́стник, -ца вы́ставки, экспоне́нт;

    les exposants de la Foire de Leipzig — уча́стники <экспоне́нты> Ле́йпцигской я́рмарки;

    les exposants du salon de peinture — худо́жники, выставля́ющиеся в сало́не жи́вописи

    m math. показа́тель сте́пени

    Dictionnaire français-russe de type actif > exposant

  • 58 extrêmement

    adr кра́йне; чрезвыча́йно; до кра́йности fam.; до кра́йней сте́пени

    Dictionnaire français-russe de type actif > extrêmement

  • 59 faible

    adj.
    1. сла́бый*; слабоси́льный, малоси́льный, тщеду́шный (débile);

    le malade est très faible — больно́й о́чень слаб;

    de faible constitution — хру́пкого [те́ло]сложе́ния

    fig.:

    la chair est faible — плоть слаба́;

    une faible femme — сла́бая же́нщина; le sexe faible — сла́бый пол; un cœur faible — сла́бое <плохо́е> се́рдце; je me sens les jambes faibles — я е́ле держу́сь на нога́х; il est faible des jambes — у него́ сла́бые но́ги; il a la vue faible — у него́ сла́бое <плохо́е> зре́ние; il se sent faible — он чу́вствует себя́ ослабе́вшим <уста́вшим>; il est devenu très faible — он о́чень ослаб[ел]; il est faible de caractère — э́то слабохара́ктерный <слабо́вольный> челове́к; le point (le côté) faible — сла́б|ое ме́сто (-ая сторона́); les mathématiques, c'est son point faible — матема́тика — его́ сла́бое ме́сто; prendre qn. par son côté faible — задева́ть/заде́ть чью-л. сла́бую стру́нку

    2. (sur le plan intellectuel) сла́бый, отстаю́щий, неспосо́бный;

    un élève faible — сла́бый <отстаю́щий> учени́к;

    il est faible en mathématiques — он слаб < не силён> в матема́тике; votre devoir est faible — ва́ше зада́ние пло́хо сде́лано <вы́полнено>; une argumentation faible — сла́бая (↑плоха́я, неубеди́тельная) аргуме́нтация

    3. (sans volonté) безво́льный, бесхара́ктерный; мя́гкий* (mou); беззащи́тный (inoffensif);

    il est faible avec ses enfants — он [сли́шком] мя́гок со свои́ми детьми́;

    ↑OH — позволя́ет де́тям сади́ться себе́ на ше́ю

    4. (petit, léger) сла́бый, неси́льный*, незначи́тельный (insignifiant);

    un vent faible — сла́бый ве́тер;

    une faible lumière — сла́бый <нея́ркий> Свет; une faible augmentation de prix — незначи́тельное повыше́ние цен; dans une faible mesure — в незначи́тельной ме́ре <сте́пени>; une faible différence — небольша́я ра́зница; je n'en ai qu'une faible idée — у меня́ об э́том лишь сла́бое представле́ние; une faible quantité — незначи́тельное <небольшо́е> коли́чество; un rendement à l'ha très faible — о́чень ни́зкая урожа́йность с гекта́ра; ce vin est faible en alcool — э́то вино́ не кре́пкое; un café faible — сла́бый <некре́пкий> ко́фе

    m сла́бый <беззащи́тный (sans défén- se)) челове́к*; слаба́к ◄-а'► pop.
    ║ (mou) мя́гкий; безво́льный (sans énergie); бесхара́ктерный ( sans caractère) ║ нереши́тельный (irrésolu);

    un faible d'esprit — слабоу́мный

    m
    1. (partie faible) сла́б|ая сторо́на*, -ое ме́сто pl. -а►; сла́бость (+ G);

    le faible de votre démonstration c'est... — сла́бая сторона́ ва́шего доказа́тельства— э́то..., сла́бость ва́шего доказа́тельства в...;

    le faible chez lui c'est la mémoire — па́мять — э́то его́ сла́бое ме́сто

    2. (penchant) скло́нность; сла́бость fam.;

    le jeu est son faible — аза́ртные и́гры — его́ сла́бость;

    tu me prends par mon faible — ты заде́л мою́ сла́бую стру́нку; avoir un faible pour — пита́ть ipf. seult. сла́бость к (+ D); име́ть пристра́стие к (+ D); ↑быть па́дким на (+ A) <до (+ G)>; il a toujours eu un faible pour lés jolies femmes — он всегда́ ∫ пита́л сла́бость <был неравноду́шен> к хоро́шеньким же́нщинам; j'ai un faible pour ce livre ∑ — мне стра́шно нра́вится э́та кни́га; il a un faible pour l'alcool — у него́ пристра́стие к спиртны́м напи́ткам

    Dictionnaire français-russe de type actif > faible

  • 60 hautement

    adv.
    1. (à un haut degré) весьма́, в ↑вы́сшей сте́пени 2. (ouvertement) откры́то, ↑во всеуслы́шание

    Dictionnaire français-russe de type actif > hautement

См. также в других словарях:

  • пени — печалование, жалоба, штраф, пеня, воздыхание Словарь русских синонимов. пени сущ., кол во синонимов: 6 • астрэнт (1) • …   Словарь синонимов

  • Пени — Пеня (от лат. роеnа наказание) вид неустойки, штрафная санкция за неуплату в срок или несвоевременное выполнение финансовых обязательств, начисляющаяся в процентах от оговорённой в договоре суммы за каждый просроченный день. Применяется при… …   Википедия

  • пени — ей, мн.; ПЕ/НЯ, и, ж.    Жалобы, укоры, сетования.    ► Ума не внемля строгим пеням, К ее крыльцу, стеклянным сеням Он подъезжает каждый день. // Пушкин. Евгений Онегин //; Деревья и солнце, и тени, И мертвый могильный покой... Но чу! Заунывные… …   Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

  • ПЕНИ DHS КООФАВЕТ — Для инъекций Состав. Бензинпенициллин прокаин 20 000 000 ME; дигидрострептомицин сульфат 16,4 г; эксципиент до 100 мл. Показания. Препарат используют для лечения послеродовых инфекций (метритов, маститов, агалактии), стафилококковых и… …   Импортные ветеринарные препараты

  • ПЕНИ-КЕЛЬ 300 — Бензилпенициллина новокаиновая соль Состав. В 1 мл содержится бензилпенициллина прокаина 300 000 ME. Показания. Препарат используют для лечения всех видов инфекций, вызванных бактериями, чувствительными к пенициллину. Применение и дозы. Препарат… …   Импортные ветеринарные препараты

  • Пени Уильям — (Penn, William) (1644 1718), квакер, основатель шт. Пенсильвания. В 1681 г. получил от Карла II частную колонию в уплату долгов. Войны и преследования в Англии и в континентальной Европе содействовали притоку переселенцев в эти края, где П.,… …   Всемирная история

  • пени — мн. устар.; = пеня ж. Упреки, сетования, жалобы. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пени — пени, пеней, пеням, пени, пенями, пенях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • пени — п ени 1, ей, ед. ч. п еня, и (жалобы, упреки) …   Русский орфографический словарь

  • пени — мн., Р. пе/ней; ед. пе/ня (1 ж) …   Орфографический словарь русского языка

  • пени — /A сущ см. Приложение II (штраф; формы ед. пе/ня, пе/ни и т. д. устар.) пе/ней Долг наш реветь медногорлой сиреной в тумане мещанья …   Словарь ударений русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»