-
1 пег
-
2 Пег
General subject: Peg (женское имя) -
3 Пег-ИНФ
Medicine: пегилированный интерферон (ы) -
4 скрываться
пегӟыны -
5 убежать
пегӟыны -
6 пегий
(пег, -а, -о) ало, аблақ, холдор, хол-хол; пегая лошадь аспи аблақ (холдор) -
7 Г-45
БРОСАТЬСЯ/БРОСИТЬСЯ (КИДАТЬСЯ/ КИНУТЬСЯ) В ГЛАЗА (кому) VP1. \Г-45 (чем) ( subj: usu. concr or human) to attract s.o. 's gaze, be noticed because of one's or its prominenceX бросался в глаза - X caught the eyeX was striking (conspicuous) one couldn't help but notice (one couldn't help noticing) XY-y бросился в глаза X - X caught Yb eyeX struck Y's eye Y couldn't help but notice (Y couldn't help noticing, Y couldn't help but see) Xпервым Y-y в глаза бросился X - X was the first (person (thing)) to meet (catch) Yb eyeNeg X не бросается в глаза = X is inconspicuous(in limited contexts) person X keeps a low profile.Остальные (красноармейцы) были бледны, безличны. Один он бросался в глаза дюжим складом плеч и татарским энергичным лицом (Шолохов 4). The others (the Red Army men) were a pale, faceless lot. Only he caught the eye with his massive shoulders and energetic Tatar face (4a).Во втором ряду с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов... (Толстой 4). Conspicuous in the second file from the right flank, the side on which the carriage was passing, was the blue-eyed soldier, Dolokhov... (4a).Иногда он выглядел много старше: бросались в глаза отёки, болезненная серость кожи, сутулость... (Эренбург 4). Sometimes he looked much older. One could not help noticing the dropsical puffiness, the morbid greyness of his skin, and the stoop of his shoulders (4a).Многоведёрный блестящий самовар за прилавком первым бросался в глаза... (Булгаков 12). The first thing to meet the eye behind the counter was a gleaming samovar of several gallons' capacity... (12a).Багратион оглянул свою свиту своими большими, ничего не выражающими, невыспавшимися глазами, и невольно замиравшее от волнения и надежды детское лицо Ростова первое бросилось ему в глаза (Толстой 4). Bagration cast his large, sleepy, expressionless eyes over his suite and the boyish face of Rostov, whose heart was throbbing with excitement, was the first to catch his eye (4a)....Monsieur Перси не был шумным человеком, даже наоборот - был бессловесен, тих и не бросался в глаза (Федин 1).... Monsieur Percy was not a noisy man, he was even, on the contrary, wordless, quiet and inconspicuous (1a).2. ( subj: usu. abstr) (of a personality trait, an aspect of some phenomenon etc) to attract attention to itself by being prominentX бросался (Y-y) в глаза = X was striking (evident, apparent)X struck Y Y was struck by X Y couldn't help noticing (but notice) X.Также в европейском искусстве бросается в глаза графичность, геометрическая терпкость, колючесть изображения (Терц 3). Also striking in European art is its graphic quality, its geometric starkness, its trenchant way of depicting things (3a).Сглаживающие, приукрашающие, искажающие свойства памяти коллективной, то есть исторической, и личной особенно бросаются в глаза в эпохи, когда рушатся устои, на которых держалось общество (Мандельштам 2). The capacity of memory, both collective and individual, to gloss over, improve on, or distort the facts is particularly evident at periods when the foundations of a society are collapsing (2a).Я плохо знаю театр, но кое-какие различия между актёром и поэтом сразу бросаются в глаза... (Мандельштам 2). I do not know much about the theater, but certain differences between the actor and the poet are immediately apparent... (2a).«Господину Замётову прежде всего ваш гнев и ваша открытая смелость в глаза бросилась: ну как это в трактире вдруг брякнуть: „Я убил!"» (Достоевский 3). "What struck Mr. Zamyotov most of all was your wrath and your open daring, suddenly to blurt out in the tavern: 4I killed пег!'" (3c).Даже при беглом чтении («Доктора Живаго») в глаза бросается много самоповторений, или, вернее, автоцитат (Гладков 1). Even on a cursory reading (of Doctor Zhivago) one is struck by the number of times he repeats things he has said somewhere else before... (1a). -
8 пегаш
тж. пег`ашкаряби́й (диал. кра́сий) ко́ник (-а); диал. ряба́ (диал. кра́са) конячи́на (уменьш. конячи́нка, коня́чка) -
9 Виннипег
-
10 веха
milestone имя существительное: -
11 вешалка
hanger имя существительное: -
12 втулка
bush имя существительное: -
13 затычка
gag имя существительное: -
14 зуб
tooth имя существительное: -
15 колышек
peg имя существительное: -
16 пикет
picket имя существительное: -
17 крючок
-
18 нагель
nog имя существительное: -
19 нога
leg имя существительное: -
20 чека
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПЕГ — Поземельная мера в Бирмании = 1,583 с. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
Пег Энтуисл — Peg Entwistle Дата рождения: 5 февраля 1908(19080205) Место рождения: Пор … Википедия
Пег Энтвисл — Пег Энтуисл Peg Entwistle Дата рождения: 5 февраля 1908(19080205) Место рождения: Пор … Википедия
Пег Энтвистл — Пег Энтуисл Peg Entwistle Дата рождения: 5 февраля 1908(19080205) Место рождения: Пор … Википедия
Пег-Еган — Характеристика Длина 11 км Бассейн Вах Водоток Устье Еккан Еган · Местоположение 86 км по левому берегу Расположение … Википедия
Энтуисл, Пег — Пег Энтуисл Peg Entwistle Дата рождения: 5 февраля 1908(1908 02 05) Место … Википедия
Вінніпег — 1 іменник чоловічого роду місто в Канаді Вінніпег 2 іменник чоловічого роду озеро в Північній Америці … Орфографічний словник української мови
пеганка — пег/ан/к/а … Морфемно-орфографический словарь
пегаш — пег/аш/ … Морфемно-орфографический словарь
пегашка — пег/аш/к/а … Морфемно-орфографический словарь
пеганка — пег анка, и, род. п. мн. ч. нок (птица) … Русский орфографический словарь