-
41 staple
{steipl}
I. 1. скоба, скобка
2. дупка в рамката на врата, в която влиза езичето на брава при заключване
3. книговезко телче
4. гнездо, втулка (за стойка на обой)
II. v слагам скоба на, заскобвам
III. 1. важен/главен/основен продукт/артикул
2. суров материал, суровина
3. главен елемент/предмет/тема
it formed the STAPLE of conversation това беше главната тема за разговор
4. текст. (качество на) влакно/нишка
cotton of short STAPLE памук с къси влакна
5. ист. търговски център
IV. a важен, главен, основен
STAPLE diet основна храна
V. v сортирам (вълна и пр.) по качество, класифицирам* * *{steipl} n 1. скоба, скобка; 2. дупка в рамката на врата, в ко(2) {steipl} v слагам скоба на, заскобвам.{3} {steipl} n 1. важен/главен/основен продукт/артикул; 2. сур{4} {steipl} а важен, главен, основен; staple diet основна храна.{5} {steipl} v сортирам (вьлна и пр.) по качество; класифицира* * *щапел; суровина; скобка; скоба;* * *1. cotton of short staple памук с къси влакна 2. i. скоба, скобка 3. ii. v слагам скоба на, заскобвам 4. iii. важен/главен/основен продукт/артикул 5. it formed the staple of conversation това беше главната тема за разговор 6. iv. a важен, главен, основен 7. staple diet основна храна 8. v. v сортирам (вълна и пр.) по качество, класифицирам 9. главен елемент/предмет/тема 10. гнездо, втулка (за стойка на обой) 11. дупка в рамката на врата, в която влиза езичето на брава при заключване 12. ист. търговски център 13. книговезко телче 14. суров материал, суровина 15. текст. (качество на) влакно/нишка* * *staple [steipl] I. n 1. скоба; скобка; 2. дупка в рамката на врата, в която влиза езичето на брава (при заключване); 3. книговезко телче; 4. гнездо, втулка (за платък на обой); II. v 1. слагам скоба (на); 2. свързвам с телче (за листи); III. staple n 1. основен (важен, главен) продукт (артикул); the \staples of that country основните продукти, които страна произвежда; 2. суров материал, суровина; 3. основен елемент (предмет, тема); it formed the \staple of conversation това беше главната тема за разговор; 4. текст. качество на влакно; cotton of short \staple памук с къси влакна; 5. ист. търговски център; IV. adj главен, основен; \staple diet основна храна; V. v сортирам (вълна и пр.) по качество. -
42 tissue
{'tisju:,-ʃu:}
1. тънка мека материя/тъкан
2. биол. тъкан
3. книжен памук, лигнин, книжна кърпичка (за нос, за избърсване на грим и пр.)
4. прен. низ, върволица, куп, мрежа (от лъжи и пр.)* * *{'tisju:,-shu:} n 1. тънка мека материя/тъкан; 2. биол. тъкан;* * *тъкан; лигнин;* * *1. биол. тъкан 2. книжен памук, лигнин, книжна кърпичка (за нос, за избърсване на грим и пр.) 3. прен. низ, върволица, куп, мрежа (от лъжи и пр.) 4. тънка мека материя/тъкан* * *tissue[´tiʃju:] n 1. текст. (тънка, прозрачна) тъкан (материя); 2. биол. тъкан; 3.: ( paper) \tissue лигнин; книжен памук; 4. = tissue-paper; 5. паяжина, мрежа; фина тъкан, дреха; прен. the book is a \tissue of lies книгата е цялата само лъжи; 6. хартиена носна кърпичка, салфетка и др. -
43 trade
{treid}
I. 1. занаят, занятие, професия
to follow/carry on/ply a TRADE упражнявам занаят
to put someone to a TRADE давам някого да учи занаят
by TRADE по професия
of a TRADE от една специалност/професия, с еднакви интереси/занимания
2. търговия, търговия на дребно
domestic/home TRADE вътрешна търговия
foreign TRADE външна търговия
TRADE in cotton, cotton TRADE търговия с памук
to be in TRADE търговец/на дребно/собственик на магазин съм
to be in the tea TRADE търгувам с чай
fair TRADE търговия на взаимноизгодни начала
3. sl. контрабанда
4. събир. бранш, търговци, занаятчии от даден отрасъл
5. събир. търговци производители, особ. на спиртни напитки
6. купувачи, клиентела
7. сделка, покупко-продажба
to do a roaring TRADE (in) разг. въртя чудесна търговия, продавам като топъл хляб
8. attr търговски
9. мор. sl. подводниците (като дял на военнuя флот)
10. обик. рl trade wind
II. 1. търгувам (in something с нещо, with someone с някого)
2. неод. използвам користно, злоупотребявам (on, upon, in с)
3. заменям, разменям (for за, с)
4. купувам, пазарувам (at от, в)
5. to TRADE (in) (a car, etc.) заменям (стара кола и пр.) срещу нова (с доплащане)
6. to TRADE off продавам, пласирам, заменям, разменям* * *{treid} n 1. занаят; занятие, професия; to follow/carry on/ply (2) {treid} v 1. търгувам (in s.th. с нещо, with s.o. с някого)* * *стокообмен; търгувам; търговски; търговия; пазаря; бранш; професионален; професия; разменям; занятие; заменям; занаят; клиентела;* * *1. attr търговски 2. by trade по професия 3. domestic/home trade вътрешна търговия 4. fair trade търговия на взаимноизгодни начала 5. foreign trade външна търговия 6. i. занаят, занятие, професия 7. ii. търгувам (in something с нещо, with someone с някого) 8. of a trade от една специалност/професия, с еднакви интереси/занимания 9. sl. контрабанда 10. to be in the tea trade търгувам с чай 11. to be in trade търговец/на дребно/собственик на магазин съм 12. to do a roaring trade (in) разг. въртя чудесна търговия, продавам като топъл хляб 13. to follow/carry on/ply a trade упражнявам занаят 14. to put someone to a trade давам някого да учи занаят 15. to trade (in) (a car, etc.) заменям (стара кола и пр.) срещу нова (с доплащане) 16. to trade off продавам, пласирам, заменям, разменям 17. trade in cotton, cotton trade търговия с памук 18. заменям, разменям (for за, с) 19. купувам, пазарувам (at от, в) 20. купувачи, клиентела 21. мор. sl. подводниците (като дял на военнuя флот) 22. неод. използвам користно, злоупотребявам (on, upon, in с) 23. обик. рl trade wind 24. сделка, покупко-продажба 25. събир. бранш, търговци, занаятчии от даден отрасъл 26. събир. търговци производители, особ. на спиртни напитки 27. търговия, търговия на дребно* * *trade [treid] I. n 1. занаят; занятие, професия; to follow ( carry on, ply) a \trade упражнявам занаят; everyone to his \trade всеки със занаята си; by \trade по професия; Jack of all \trades човек, който с всичко се занимава (който го бива във всичко); two of a \trade двама специалисти, които не са съгласни един с друг; конкуренти, съперници; 2. търговия; търговия на дребно; Board of T. Министерство на търговията (в Англия); търговска камара (в САЩ); home ( foreign) \trade вътрешна (външна) търговия; \trade in cotton, cotton \trade търговия с памук; to be in \trade търговец на дребно съм, имам магазин; fair \trade търговия с взаимна изгода; sl контрабанда; 3. събир. бранш, търговци, занаятчии, предприемачи (от даден отрасъл); 4. събир. търговци на спиртни напитки; производители на спиртни напитки; пивовари; 5. мор. sl подводниците (като дял на военния флот); 6. купувачи, клиентела; 7. сделка, гешефт; договор, пазарлък ( разг.); покупка; продажба; обмен; to do a roaring \trade in разг. продавам като топъл хляб; 8. обикн. pl = trade-wind; 9. sl хомосексуален партньор(и); 10. attr търговски; \trade description търговско обозначение на стоки; \trade balance търговски баланс; \trade creation търговско обединение; 11. attr профсъюзен; трудов; \trade dispute трудов спор; II. v 1. търгувам (in s.th. с нещо; with s.o. с някого); 2. разменям, заменям, обменям ( for за, с); 3. купувам, пазаря (at от, в); -
44 velour
{və'luə}
1. велур (от коприна, коприна и памук), филц
2. attr велурен, филцов* * *{vъ'luъ} n 1. велур (от коприна, коприна и памук); филц; 2. at* * *1. attr велурен, филцов 2. велур (от коприна, коприна и памук), филц* * *velour(s) [vi´luə] n велур. -
45 winceyette
{,winsi'et}
n текст. здрава материя от вълна/вълна и памук/вълна и лен (за ризи и пр.)* * *{,winsi'et} n текст. здрава материя от вълна/ вълна и паму* * *n текст. здрава материя от вълна/вълна и памук/вълна и лен (за ризи и пр.)* * *winceyette[¸winsi´et] n текст. здрава материя от вълна (вълна и памук, вълна и лен) за ризи. -
46 дарак
carding-machine/-engine/-frame, carder. comber(за лен и коноп) hackleдарак за памук a cotton combing-machine* * *дара̀к,м., -ци, (два) дара̀ка carding-machine/-engine/-frame, carder, comber; (за лен и коноп) hackle; \даракк за памук cotton combing-machine; домашен \даракк gill.* * *carder ; comb ; comber ( тех.)* * *1. (за лен и коноп) hackle 2. carding-machine/-engine/-frame, carder. comber 3. ДАРАК за памук a cotton combing-machine 4. домашен ДАРАК gill -
47 запушвам
1. (започвам да пуша) begin to smoke2. (запалвам цигара, лула) light a cigarette/o.'s pipe3. (изпълвам с пушек) fill with smoke, make smokyзапушвам дупка/отвор stop/plug up an opening/a gapзапушвам дуло spike a gunзапушвам ушите си с памук wad o.'s earsзапушвам си носа hold o.'s noseносът ми е запушен my nose is stuffed upзапушвам устата на gag, прен. muzzle, gag, floor, silence, stop s.o.'s mouth, jump down s.o.'s throatзапушвам устата. на клюкарките silence evil tonguesзапушвам се get clogged/choked up, get plugged up* * *запу̀швам,гл.——————гл. stop (up), plug (up); (с тапа) cork; ( задръствам) obstruct, block (up), choke (up), bung up (и за нос); \запушвам бутилка cork (up) a bottle; \запушвам дуло spike a gun; \запушвам дупка/отвор stop/plug up an opening/a gap; \запушвам носа си hold o.’s nose; \запушвам устата на gag, прен. muzzle, gag, floor, silence, stop s.o.’s mouth, jump down s.o.’s throat; \запушвам устата на клюкарките silence evil tongues; \запушвам ушите си close o.’s ears, stop (up) o.’s ears; \запушвам ушите си с памук wad o.’s ears; носът ми е запушен my nose is stuffed up;\запушвам се get clogged/choked up, get plugged up.* * *bung; caulk; choke; close; muffle: запушвамup an opening - запушвам отвор; stop; stopper; wad* * *1. (задръствам) obstruct, block (up), choke (up) 2. (запалвам цигара, лула) light a cigarette/o.'s pipe 3. (изпълвам с пушек) fill with smoke, make smoky 4. 1, (започвам да пуша) begin to smoke 5. 4, запуша stop (up), plug (up);(c mana) cork 6. ЗАПУШВАМ ce get clogged/choked up, get plugged up 7. ЗАПУШВАМ бутилка cork (up) a bottle 8. ЗАПУШВАМ дуло spike a gun 9. ЗАПУШВАМ дупка/отвор stop/plug up an opening/a gap 10. ЗАПУШВАМ си носа hold o.'s nose 11. ЗАПУШВАМ устата на gag, прен. muzzle, gag, floor, silence, stop s. o.'s mouth, jump down s.o.'s throat 12. ЗАПУШВАМ устата. на клюкарките silence evil tongues 13. ЗАПУШВАМ ушите си close o.'s ears. stop (up) o.'s ears 14. ЗАПУШВАМ ушите си с памук wad o.'s ears 15. носът ми е запушен my nose is stuffed up -
48 захарен
sugar (aftr.); sugaryхим. saccharineзахарна тръстика sugar-caneзахарно цвекло sugar-beetзахарна метла sweet sorghum, Chinese sugar-caneзахарна пръчка a stick of sugar-candyзахарно петле lollipopзахарен памук candy flossзахарно бастунче a candy caneзахарни изделия sugar productsзахарна фабрика a sugar refineryзахарна индустрия/промишленост a sugar industryзахарна болест мед. diabetes* * *за̀харен,прил., -на, -но, -ни sugar (attr.); sugary; хим. saccharine, saccharic; \захаренен памук candy floss; \захаренна болест мед. diabetes; \захаренна метла бот. sweet sorghum, Chinese sugar-cane; \захаренна пръчка a stick of sugar-candy; \захаренна тръстика бот. sugar-cane; \захаренна фабрика a sugar refinery; \захаренни изделия sugar products; \захаренно бастунче candy cane; \захаренно петле lollipop; \захаренно цвекло бот. sugar-beet.* * *sugar: захарен cane - захарна тръстика; saccharine* * *1. sugar (aftr.);sugary 2. ЗАХАРЕН памук candy floss 3. захарна болест мед. diabetes 4. захарна индустрия/промишленост a sugar industry 5. захарна метла sweet sorghum, Chinese sugar-cane 6. захарна пръчка a stick of sugar-candy 7. захарна тръстика sugar-cane 8. захарна фабрика a sugar refinery 9. захарни изделия sugar products 10. захарно бастунче a candy cane 11. захарно петле lollipop 12. захарно цвекло sugar-beet 13. хим. saccharine -
49 накисвам
soak, steep, saturate, macerate(билка) infuse(пране) soak(памук, коноп и пр.) ret* * *накѝсвам,гл.1. soak, steep, saturate, macerate; douse, dowse; шотл. drouk, drook; ( билка) infuse; ( пране) soak; ( памук, коноп и пр.) wet;2. прен. ( натопявам) set (s.o.) up; sl. put the finger on;\накисвам се прен. разг. stitch o.s. up.* * *infuse* * *1. (билка) infuse 2. (памук, коноп и пр.) ret 3. (пране) soak 4. soak, steep, saturate, macerate -
50 наполовина
in half, in two; half-and-half; fifty-fifty(за знаме) at half mastразрязвам наполовина cut in half, halveнамалявам наполовина reduce/cut by halfвърша нещо наполовина do s.th. by halvesделим наполовина go halves, go fifty-fiftyне правя нещо наполовина go the whole hogнаполовина вода, наполовина вино half water half wineнаполовина коприна, наполовина памук part silk part cottonнаполовина свършен half finished/done* * *наполовѝна,нареч. in half, in two; half-and-half; fifty-fifty; (за знаме) at half mast; вдигнат \наполовина (за флаг) at half-mast; върша нещо \наполовина do s.th. by halves; делим \наполовина go halves, go fifty-fifty; do s.th. on a fifty-fifty basis; намалявам \наполовина reduce/cut by half; \наполовина коприна, \наполовина памук part silk part cotton; \наполовина сме свършили we are halfway through/done; не правя нещо \наполовина go the whole hog; разрязвам \наполовина cut in half, halve.* * *half: cut in наполовина - разрязвам наполовина; in two; fifty-fifthy* * *1. (за знаме) at half mast 2. in half, in two;half-and-half;fifty-fifty 3. НАПОЛОВИНА вода, НАПОЛОВИНА вино half water half wine 4. НАПОЛОВИНА коприна, НАПОЛОВИНА памук part silk part cotton 5. НАПОЛОВИНА свършен half finished/done 6. върша нещо НАПОЛОВИНА do s.th. by halves 7. делим НАПОЛОВИНА go halves, go fifty-fifty 8. намалявам НАПОЛОВИНА reduce/cut by half 9. не правя нещо НАПОЛОВИНА go the whole hog 10. разрязвам НАПОЛОВИНА cut in half, halve -
51 подплатен
lined(като памуклийка) quiltedподплатен с кожа fur-lined* * *подплатѐн,мин. страд. прич. lined; ( като памуклийка) quilted; \подплатен с кожа fur-lined; \подплатен с памук wadded, (inter)lined with wadding.* * *1. (като памуклийка) quilted 2. lined 3. ПОДПЛАТЕН с кожа fur-lined 4. ПОДПЛАТЕН с памук wadded, (inter)lined with wadding -
52 подплатявам
line(c кожа) fur, line with furподплатявам с памук wad, quilt* * *подплатя̀вам,гл. line; (с кожа) fur, line with fur; \подплатявам с памук wad, quilt.* * *1. (c кожа) fur, line with fur 2. line 3. ПОДПЛАТЯВАМ с памук wad, quilt -
53 сорт
бот. variety(вид) sort, kind(качество) quality, grade(на тютюн) brand(на памук) growth* * *сорт,м., -ове, (два) со̀рта бот. variety; ( вид) sort, kind; ( качество) quality, grade; (на тютюн) brand; (на памук) growth; от същия \сорт of the same sort/kind; такъв \сорт хора this kind of people.* * *chop ; description ; kind {kaind}; order* * *1. (вид) sort, kind 2. (качество) quality, grade 3. (на памук) growth 4. (на тютюн) brand 5. бот. variety 6. от същия СОРТ of the same sort/kind 7. такъв СОРТ хора this kind of people -
54 хигроскопичен
hygroscopicхигроскопичен памук absorbent/hygroscopic cotton (wool)* * *хигроскопѝчен,прил., -на, -но, -ни; хигроскопѝческ|и прил., -а, -о, -и hygroscopic, moisture-retentive; \хигроскопиченен памук absorbent/hygroscopic cotton(wool).* * *hygroscopic* * *1. hygroscopic 2. ХИГРОСКОПИЧЕН памук absorbent/hygrosccpic cotton(wool) -
55 candy-floss
{'kændiflos}
n захарен памук* * *{'kandiflos} n захарен памук.* * *n захарен памук -
56 spun sugar
{'spun,ʃugə}
n захарен памук* * *{'spun,shugъ} n захарен памук.* * *n захарен памук -
57 velours
{və'luə}
1. велур (от коприна, коприна и памук), филц
2. attr велурен, филцов* * *{vъ'luъ} n 1. велур (от коприна, коприна и памук); филц; 2. a* * *велур;* * *1. attr велурен, филцов 2. велур (от коприна, коприна и памук), филц -
58 gin
џин пијалок, замка, стапицапречистувач на суров памук* * *џин пијалок, стапица, замка1.пречистувач на суров памук; џин пијалок, замка, стапица, џин; пречистувач на суров памук -
59 coton
m. (de l'ar. qutun) 1. памук (растение и материя); coton cardé кардиран памук; 2. памучен плат, памучна прежда; 3. мъх (по листа, плодове и др.); 4. затруднение; 5. coton hygrophile памук за употреба в медицината и бита; 6. adj.inv. труден, заплетен; problème coton труден проблем. Ќ élever un enfant dans du coton отглеждам дете с големи грижи, изнежвам го; filer un mauvais coton зле съм със здравето; в опасна ситуация съм ( от морална гледна точка). -
60 rude
{ru:d}
1. груб, оскърбителен, невъзпитан
to be RUDE to държа се грубо/невъзпитано към, оскърбявам
2. нетактичен, тромав, просташки
3. прост, груб, примитивен, примитивно изработен
4. необработен, суров, в естествен вид
cotton in its RUDE state суров памук
5. здрав, як
in RUDE health здрав (като бик)
6. изненадващ, рязък, груб
7. бурен, буен (за време, темперамент), суров
8. приблизителен, груб* * *{ru:d} а 1. груб, оскърбителен, невъзпитан; to be rude to държа се* * *рязък; оскърбителен; буен; внезапен; прост; груб; недодялан; невъзпитан; невъздържан; невежлив; неловък; нетактичен; необработен; неумел;* * *1. cotton in its rude state суров памук 2. in rude health здрав (като бик) 3. to be rude to държа се грубо/невъзпитано към, оскърбявам 4. бурен, буен (за време, темперамент), суров 5. груб, оскърбителен, невъзпитан 6. здрав, як 7. изненадващ, рязък, груб 8. необработен, суров, в естествен вид 9. нетактичен, тромав, просташки 10. приблизителен, груб 11. прост, груб, примитивен, примитивно изработен* * *rude [ru:d] adj 1. груб, невъзпитан; оскърбителен, обиден, унизителен; to be \rude to оскърбявам, обиждам; 2. недодялан, нетактичен, неумел, неловък; would it be \rude to inquire? мога ли да запитам, без да бъда нетактичен? 3. прост, в естествен вид, суров; необработен; 4. буен, силен, невъздържан; \rude health пищно здраве; 5. внезапен, рязък; \rude awakеning силно (тежко) разочарование; 6. приблизителен, ориентировъчен; закръглен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv rudely.
См. также в других словарях:
Памук — Памук турецкая фамилия. Известные носители: Памук, Шевкет (р.1950) турецкий учёный, старший брат О.Памука; Памук, Орхан (р.1952) турецкий писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе. топоним Памук (посёлок) посёлок… … Википедия
Памук О. — Орхан Памук Ferit Orhan Pamuk Дата рождения: 7 июня 1952 Место рождения: Стамбул, Турция Гражданство … Википедия
ПАМУК Орхан — (р. 1954) турецкий прозаик. Романы Белый замок (1987), Черная книга (1992) и др … Большой Энциклопедический словарь
ПАМУК Орхан — (р. 1954), турецкий прозаик. Романы «Белый замок» (1987), «Черная книга» (1992) и др. Нобелевская премия (2006) … Энциклопедический словарь
Памук, Орхан — Орхан Памук Orhan Pamuk Дата рождения … Википедия
Памук, Орхан — Турецкий писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе Турецкий писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 2006 года. В 2005 году после интервью швейцарской газете предстал перед судом Стамбула по обвинению в нарушении турецкой… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Памук Орхан — Орхан Памук Ferit Orhan Pamuk Дата рождения: 7 июня 1952 Место рождения: Стамбул, Турция Гражданство … Википедия
Памук-Кале — Вид на город с Белой горы Памуккале (тур. Pamukkale, в пер. «хлопковая крепость») термальные источники (температура 30 °C) в Турции. Координаты … Википедия
Орхан, Памук — Орхан Памук Ferit Orhan Pamuk Дата рождения: 7 июня 1952 Место рождения: Стамбул, Турция Гражданство … Википедия
Орхан Памук — Ferit Orhan Pamuk Дата рождения: 7 июня 1952 Место рождения: Стамбул, Турция Гражданство … Википедия
Лауреат Нобелевской премии по литературе 2006 года Орхан Памук — Родился 7 июля 1952 года в Стамбуле. Его отец был инженером, первым исполнительным директором турецкого отделения IBM. Будущий писатель учился в престижной американской школе, затем в Техническом университете, который бросил, увлекшись… … Энциклопедия ньюсмейкеров