-
61 девица
деви́цаfraŭlino.* * *I д`евицаж. народно-поэт.doncella f, moza f••II дев`ицакра́сная де́вица разг. ирон. ( о молодом человеке) — gallina en corral ajeno
ж. уст.moza f, doncella f; señorita fв деви́цах — hasta casarse, durante el celibato
* * *I д`евицаж. народно-поэт.doncella f, moza f••II дев`ицакра́сная де́вица разг. ирон. ( о молодом человеке) — gallina en corral ajeno
ж. уст.moza f, doncella f; señorita fв деви́цах — hasta casarse, durante el celibato
* * *n1) gener. soltera2) obs. señorita3) poet. doncella, moza -
62 дно
дноfundo;вверх дном renverse;идти́ ко дну́ subakviĝi;♦ золото́е \дно разг. oraj montoj;испи́ть ча́шу до дна́ eltrinki sian tason ĝis fundo.* * *с. (мн. до́нья)fondo mдно мо́ря — fondo del mar
пить до дна — apurar las heces, no dejar ni una gota; beber hasta verte Cristo mío
идти́ ко дну ( о судне) — hundirse, ir(se) al fondo, ir(se) a pique
двойно́е дно — doble fondo (тж. перен.)
глазно́е дно анат. — fondo del ojo
добра́ться до дна — llegar al fondo
••золото́е дно — mina de oro
ни дна (ему́) ни покры́шки разг. — que le vea con la soga al cuello, que lo pase mal
опусти́ться на дно — caer a los bajos fondos ( о человеке)
* * *с. (мн. до́нья)fondo mдно мо́ря — fondo del mar
пить до дна — apurar las heces, no dejar ni una gota; beber hasta verte Cristo mío
идти́ ко дну ( о судне) — hundirse, ir(se) al fondo, ir(se) a pique
двойно́е дно — doble fondo (тж. перен.)
глазно́е дно анат. — fondo del ojo
добра́ться до дна — llegar al fondo
••золото́е дно — mina de oro
ни дна (ему́) ни покры́шки разг. — que le vea con la soga al cuello, que lo pase mal
опусти́ться на дно — caer a los bajos fondos ( о человеке)
* * *n1) gener. hondo, hondon, submundo, asiento, culo, fondo, lecho (моря, озера и т.п.), piso, suelo -
63 дохлятина
прост.1) ж. ( падаль) carroña f2) м., ж. ( о хилом человеке) gurrumino m* * *прост.1) ж. ( падаль) carroña f2) м., ж. ( о хилом человеке) gurrumino m* * *nsimpl. (î õèëîì ÷åëîâåêå) gurrumino, (ïàäàëü) carroña -
64 дуб
дубkverko.* * *м.1) (дерево, материал) roble m, encina fпро́бковый дуб — alcornoque m
2) перен. разг. ( о человеке) alcornoque m* * *м.1) (дерево, материал) roble m, encina fпро́бковый дуб — alcornoque m
2) перен. разг. ( о человеке) alcornoque m* * *n1) gener. encina (одна из разновидностей), quejigo (одна из разновидностей), rebollo (одна из разновидностей), roble2) liter. (î ÷åëîâåêå) alcornoque -
65 ехидна
ж.1) ( животное) equidna f2) прост. ( о злом человеке) víbora f* * *adv1) gener. (¿èâîáñîå) equidna2) simpl. (о злом человеке) vйbora -
66 живчик
м.1) прост. ( о подвижном человеке) vivo m, vivaracho m2) биол. espermatozoide m3) разг. ( подёргивание) tic m* * *n1) biol. espermatozoide2) colloq. (подёргивание) tic3) simpl. (о подвижном человеке) vivo, vivaracho -
67 загрубелый
прил.1) rudo, basto, grosero; encallecido (о коже и т.п.)2) разг. ( о человеке) endurecido, rudo* * *прил.1) rudo, basto, grosero; encallecido (о коже и т.п.)2) разг. ( о человеке) endurecido, rudo* * *adj1) gener. basto, encallecido (о коже и т. п.), grosero, rudo2) colloq. (î ÷åëîâåêå) endurecido -
68 загрубеть
сов.1) hacerse rudo; encallecerse (непр.) (о коже и т.п.)* * *сов.1) hacerse rudo; encallecerse (непр.) (о коже и т.п.)* * *v1) gener. encallecerse (о коже и т. п.), hacerse rudo2) colloq. (î ÷åëîâåêå) endurecerse -
69 заноза
зано́з||аsplito, splitvundeto;\занозаи́ть splitvundi.* * *ж.1) rancajo m, espina f2) прост. ( о человеке) camorrista m, pendenciero m* * *ж.1) rancajo m, espina f2) прост. ( о человеке) camorrista m, pendenciero m* * *n1) gener. rancajo, astilla, espina2) simpl. camorrista, pendenciero -
70 зверюга
м., ж. прост.fiera f (тж. о человеке); bestión m, animalazo m* * *nsimpl. animalazo, bestión, fiera (тж. о человеке) -
71 извиваться
извива́тьсяkurbiĝi;fleksiĝi (о дороге, реке);volverampi, serpent(um)i (о змее);zigzagi, tordiĝi (о черве).* * *несов.1) (о змее; о червяке и т.п.) retorcerse (непр.), enroscarse; culebrear vi (тж. о рыбе)2) ( о человеке) retorcerse (непр.), contorsionarseизвива́ться от бо́ли — retorcerse de dolor
3) (о дороге, реке и т.п.) serpentear vi* * *несов.1) (о змее; о червяке и т.п.) retorcerse (непр.), enroscarse; culebrear vi (тж. о рыбе)2) ( о человеке) retorcerse (непр.), contorsionarseизвива́ться от бо́ли — retorcerse de dolor
3) (о дороге, реке и т.п.) serpentear vi* * *v1) gener. (î çìåå; î ÷åðâàêå è á. ï.) retorcerse, contorsionarse, culebrear (тж. о рыбе), enroscarse, hacer culebra, rosquear, serpentear, ondular (о змее), undular2) eng. serpear -
72 ишак
-
73 каверзный
ка́верзныйразг. insida;\каверзный вопро́с insida demando.* * *прил. разг.1) ( запутанный) insidioso2) ( коварный - о человеке) intrigante; malicioso* * *прил. разг.1) ( запутанный) insidioso2) ( коварный - о человеке) intrigante; malicioso* * *adj1) gener. malicioso2) colloq. (çàïóáàññúì) insidioso, (êîâàðñúì - î ÷åëîâåêå) intrigante -
74 каланча
каланча́gardoturo, belfrido.* * *ж.1)(пожа́рная) каланча́ — torre del bombero
2) разг. шутл. ( о высоком человеке) estantigua f, tagarote m, espingarda f, varal m* * *ж.1)(пожа́рная) каланча́ — torre del bombero
2) разг. шутл. ( о высоком человеке) estantigua f, tagarote m, espingarda f, varal m* * *n1) gener. (пожарная) torre del bombero2) colloq. (î âúñîêîì ÷åëîâåêå) estantigua, espingarda, tagarote, varal -
75 кипяток
м.круто́й кипято́к — agua muy hervida
2) разг. ( о человеке) polvorilla m* * *м.круто́й кипято́к — agua muy hervida
2) разг. ( о человеке) polvorilla m* * *n1) gener. agua hirviendo (hervida)2) colloq. (î ÷åëîâåêå) polvorilla -
76 киснуть
несов.1) agriarse, ponerse agrio, avinagrarse* * *несов.1) agriarse, ponerse agrio, avinagrarse* * *v2) colloq. (î ÷åëîâåêå) criar moho (прозябать), andar con cara de vinagre (унывать), estar murrio3) eng. agriarse -
77 кремень
креме́ньsiliko.* * *м.1) sílex m, sílice m, pedernal m2) перен. ( о человеке) pedernal m; roble m* * *м.1) sílex m, sílice m, pedernal m2) перен. ( о человеке) pedernal m; roble m* * *n1) gener. piedra de chispa (de lumbre, de escopeta, de fusil), silex, sìlex, sìlice, lumbre, pedernal2) liter. (î ÷åëîâåêå) pedernal, roble -
78 крикливый
крикли́вый1. kriema;2. перен. (об одежде) tro okulfrapa, tro okultira.* * *прил.1) ( о человеке) voceador, vocinglero, gritón, chillón2) ( о голосе) chillón3) перен. разг. chillón, charro, llamativoкрикли́вый наря́д — traje chillón
крикли́вая рекла́ма — anuncio llamativo
* * *прил.1) ( о человеке) voceador, vocinglero, gritón, chillón2) ( о голосе) chillón3) перен. разг. chillón, charro, llamativoкрикли́вый наря́д — traje chillón
крикли́вая рекла́ма — anuncio llamativo
* * *adj1) gener. (î ãîëîñå) chillón, chirlador, chirriadero (о птицах), chirriador (о птицах), gritón, vocinglero, voceador, zarabandista, zarabando, zaragatero2) liter. charro, chillón, llamativo -
79 крохобор
м.mezquino m, menguado m; nimio m ( о мелочном человеке)* * *ngener. menguado, mezquino, nimio (о мелочном человеке) -
80 курносый
курно́сыйstumponaza, mallongnaza, platnaza.* * *прил. разг.1) ( о носе) chato2) ( о человеке) de nariz chata* * *прил. разг.1) ( о носе) chato2) ( о человеке) de nariz chata* * *adj1) gener. braco, romo2) colloq. (î ñîñå) chato, (î ÷åëîâåêå) de nariz chata3) amer. chato4) flatt. ñato5) Col. ñopo
См. также в других словарях:
человеке нормальным слухом — 3.2 человеке нормальным слухом (ontologically normal person): Человеке нормальным состоянием здоровья, у которого отсутствуют признаки и симптомы ушных заболеваний, причем наружные слуховые проходы свободны от выделений, и который в течение жизни … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Духless. Повесть о ненастоящем человеке — Дyxless. Повесть о ненастоящем человеке … Википедия
Повесть о настоящем человеке — У этого термина существуют и другие значения, см. Повесть о настоящем человеке (значения). Повесть о настоящем человеке … Википедия
Повесть о настоящем человеке (опера) — У этого термина существуют и другие значения, см. Повесть о настоящем человеке (значения). Опера Повесть о настоящем человеке Композитор Сергей Прокофьев Автор(ы) либретто Сергей Прокофьев, Мира Мендельсон Прокофьева … Википедия
Внешнее и внутреннее в человеке: проблема соотношения — В процессе О. людей их внутренние, сущностные стороны раскрываются, выражаются внешним образом, становятся, в той или иной степени, доступными для других. Это происходит благодаря взаимосвязи внешнего и внутреннего в человеке. При самом общем… … Психология общения. Энциклопедический словарь
Повесть о настоящем человеке (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Повесть о настоящем человеке (значения). Повесть о настоящем человеке … Википедия
О человеке, о его смертности и бессмертии — философский трактат Радищева. Написан в период илимской ссылки (1792–1796). Одно из наиболее сложных для понимания и историко философской оценки произв. рус. мысли, породившее разнообразные т. зр. среди исследователей. Трактат впервые увидел… … Русская Философия. Энциклопедия
Игры о Человеке-пауке — По мотивам приключений супергероя Marvel Comics Человека паука было разработано множество компьютерных и видеоигр. Содержание 1 До 1990 х 2 1990 е 3 2000 е 4 Примечания … Википедия
Притча о человеке, просящем хлеба в полночь — Настойчивый друг (Джон Эверетт Милле, 1864) Притча о человеке, просящем хлеба в полночь у своего друга одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в … Википедия
Дyxless. Повесть о ненастоящем человеке — Автор: Сергей Минаев Жанр: Повесть Язык оригинала: Русский Выпуск: 2006 Дyxless. Повесть о ненастоящем человеке дебютная книга Сергея Минаева, написана в 2006 году. По словам автора, все истории и персонажи в кни … Википедия
Повесть о настоящем человеке (значения) — Повесть о настоящем человеке: Повесть о настоящем человеке повесть Бориса Полевого. Повесть о настоящем человеке фильм по одноимённой повести Бориса Полевого. Повесть о настоящем человеке опера Сергея Прокофьева по мотивам повести Бориса Полевого … Википедия