-
1 засечка на предмете измерения
nmeasur.equip. MeterrissУниверсальный русско-немецкий словарь > засечка на предмете измерения
-
2 иск о расторжении договора вследствие обнаружения пороков в предмете сделки
nlaw. WandlungsklageУниверсальный русско-немецкий словарь > иск о расторжении договора вследствие обнаружения пороков в предмете сделки
-
3 ошибка в предмете
nlaw. Irrtum im Gegenstand, Irrtum in Objekt (преступления) -
4 расторжение договора купли-продажи или поставки при обнаружении недостатка в предмете договора
nlaw. WandlungУниверсальный русско-немецкий словарь > расторжение договора купли-продажи или поставки при обнаружении недостатка в предмете договора
-
5 расторжение договора купли-продажи при обнаружении недостатка в предмете договора
nlaw. Wandlung des Vertrags, Wandlung (напр. дефекта в купленной вещи), WandelungУниверсальный русско-немецкий словарь > расторжение договора купли-продажи при обнаружении недостатка в предмете договора
-
6 расторжение договора поставки при обнаружении недостатка в предмете договора
nlaw. Wandelung, Wandlung (напр. дефекта в купленной вещи), Wandlung des VertragsУниверсальный русско-немецкий словарь > расторжение договора поставки при обнаружении недостатка в предмете договора
-
7 ошибка в предмете
( преступления) Irrtum in Objekt -
8 делать вмятины
vgener. ausbeulen (изнутри в полом предмете), ausbeuteln (изнутри в полом предмете), einbeulen (в чём-л.) -
9 стоять вверх ногами
vgener. auf dem Kopf stehen (о предмете), auf dem Kopfe stehen (о предмете) -
10 теория предмета
npsych. Gegenstandstheorie (учение о предмете как таковом, чистом предмете, не вводящее каких-л. ограничений на допустимые в сферу рассмотрения предметы) -
11 весёлый
(42; ', а) fröhlich, lustig, heiter, froh; весело ( Д jemandem) ist froh zumute; весело (+ Inf.) es macht Spaß...; весело (у Р) bei jemandem geht's lustig zu* * *весёлый (´-, -а́) fröhlich, lustig, heiter, froh;ве́село (Д jemandem) ist froh zumute;ве́село (+ Inf.) es macht Spaß …;ве́село (у Р) bei jemandem geht’s lustig zu* * *весёл|ый<-ая, -ое; ве́сел, весела́, ве́село>прил lustig, fröhlich, heiterмне ве́село mir ist froh zumute* * *adj1) gener. amüsant, ausgelassen, freudig, freudvoll, frisch, frohsinnig, gemütlich, herzensfroh, jovial, launig, lebenslustig, lüstig, munter, seren, spaßhaft, spritzig, vergnüglich (о настроении), vergnügt (о человеке, настроении), verspielt (о мелодии, о предмете), aufgeräumt, erheiternd, froh, fröhlich, gutgelaunt, heiter, lustig2) colloq. aufgedreht, mopsfidel, flott, aufgekratzt, fidel3) dial. käferig4) S.-Germ. busper, resch, rösch5) pompous. freudenreich, freudenvoll, frohgelaunt, frohgemut, wohlgemut6) low.germ. luk -
12 вмятина
f Einbeulung, Beule, Delle* * *вмя́тина f Einbeulung, Beule, Delle* * *вмя́тин|а<-ы>ж Delle f, Beule f* * *n1) gener. Ausbeulung (на полом предмете от удара изнутри), Beule (на металлической посуде), Dalle, Delle, Knick, Kniff, Beule, Einbeulung, Delle (напр., в шляпе), Telle (напр., в шляпе)2) med. Einstülpung3) colloq. Knautsch4) eng. Eindruck, Verbeulung5) chem. Einfallstelle (на поверхности), Einsackstelle6) artil. Sackloch7) textile. Vertiefung8) food.ind. Druckstelle9) silic. Verbeulung (порок эмалировочного металла)10) weld. Elektrodeneindruck (при точечной сварке)11) swiss. Buck (на жести), buk (на жести)12) shipb. Beulung, Einprägung, Prägespur, Stauchung -
13 вот так громадина!
part. -
14 запрет на повторное рассмотрение спора
vlaw. (между теми же лицами, о том же предмете и по тем же основаниям) Neuerungsverbot (австр., арбитраж)Универсальный русско-немецкий словарь > запрет на повторное рассмотрение спора
-
15 имеющееся вещество следа
adjlaw. (на предмете) anfallendes SpurenmaterialУниверсальный русско-немецкий словарь > имеющееся вещество следа
-
16 найтись
v2) dial. sich anfide (о потерянном предмете) -
17 не иметь ни малейшего представления
prepos.1) gener. nicht das mindeste von etw. (D) verstehen (о чем-л.)2) avunc. keine Ahnung von Tuten und Blasen haben (о предмете), (о чем-л.) keine blusse Ahnung von etw (D) häben, (о чем-л.) keine blusse Idee von etw (D) häben, keinen (blassen) Dunst (von etw.) haben (о чём-л.), (о чем-л.) keinen blässen Dunst von etw. (D) häben, (о чем-л.) keinen blässen Schimmer von etw. (D) häbenУниверсальный русско-немецкий словарь > не иметь ни малейшего представления
-
18 необязательный
adj1) gener. fakultativ, frei, undienstfertig, unobligat, wahlfrei (об учебном предмете), unverbindlich2) law. inobligat, nicht obligatorisch, nicht unbedingt (notwendig), ohne Gewähr3) patents. inobligatorisch4) progr. wahlweise (напр. параметр) -
19 оббитый
-
20 оптический обман
adj1) gener. eine optische Täuschung, optische Täuschung, Gesichtstäuschung, Blendwerk2) psych. Augentäuschung, Gesichtsbetrug, Pareidolie (усмотрение в реальном предмете несуществующих в нем деталей, в результате чего последний превращается в новый; яркая, образная зрительная иллюзия)3) radio. Lichttäuschung
- 1
- 2
См. также в других словарях:
иметь в предмете — (иноск.) в виду Ср. У меня есть подруга, очень хороша собой; у ней теперь никого нет в предмете. Островский. Пучина. 1, 6. См. иметь в виду. См. предмет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
имевший в предмете — прил., кол во синонимов: 4 • имевший в виду (27) • подразумевавший (6) • разумевший … Словарь синонимов
Иметь в предмете — Имѣть въ предметѣ (иноск.) въ виду. Ср. У меня есть подруга, очень хороша собой; у ней теперь никого нѣтъ въ предметѣ. Островскій. Пучина. 1, 6. См. Иметь в виду. См. Предмет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
исчезнуть (о предмете) — разг: сгинуть. улетучиться. испариться. провалиться. провалиться в тартарары. пропасть без вести. кануть в воду. как будто в воду канул. превратиться [обратиться. повергнуться; несов] в прах. очистить, ся (небо очистилось от туч). освободить, ся… … Идеографический словарь русского языка
Ошибка в предмете — заблуждение относительно одного из элементов общественного отношения, охраняемого уголовным законом, воздействуя на который, субъект причиняет ущерб всему объекту. При данной ошибке непосредственному воздействию подвергается не намеченный… … Словарь основных уголовно-процессуальных понятий и терминов
АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — Принят Государственной Думой 5 апреля 1995 года Одобрен Советом Федерации Раздел I . Общие положения Глава 1. Основные положения Статья 1. Осуществление правосудия арбитражным отнесенных к его компетенции настоящим Кодексом и другими федеральными … Большой Энциклопедический словарь
ГРАЖДАНСКИЙ ИСК — обращение заинтересованного физического или юридического лица в суд за защитой нарушенного или оспариваемого права либо охраняемого законом интереса, оформленное исковым заявлением. В соответствии со ст. 242 ГПК исковое заявление о возбуждении… … Юридический словарь современного гражданского права
СОЗЕРЦАНИЕ — чувственная ступень познания (см. Отражение, Теория познания). В идеалистич. филос. традиции можно выделить два осн. понимания С., причём оба они непосредственно связаны с понятием интуиции. Первое из них восходит к Платону, у которого С … Философская энциклопедия
Отказ в принятии искового заявления — (англ. refusal in acceptance of suit) в гражданском судопроизводстве РФ одно из возможных решений судьи суда общей юрисдикции или арбитражного суда, принимаемых при рассмотрении судьей вопроса о принятии искового заявления. Согласно ст. 129 ГПК*… … Большой юридический словарь
Образ зомби в искусстве — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/15 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно … Википедия
Отказ в принятии искового заявления — (англ. refusal in acceptance of suit) в гражданском судопроизводстве РФ одно из возможных решений судьи суда общей юрисдикции или арбитражного суда, принимаемых при рассмотрении … Энциклопедия права