Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

от+доста

  • 41 доставка

    supply
    (на стоки) delivery, shipment' бъдеща доставка търг. ам. a forward delivery
    оферта за бъдеща доставка търг. ам. a forward quotation
    военни доставки purveyance for the army
    държавни доставки state deliveries, deliveries to the state, quotas for sale to the state
    * * *
    доста̀вка,
    ж., -и supply; (на стоки) delivery, shipment; бъдеща \доставкаа търг. амер. forward delivery; военни \доставкаи purveyance for the army; \доставкаи на оръжие arms shipment; държавни \доставкаи state deliveries, deliveries to the state, quotas for sale to the state; оферта за бъдеща \доставкаа търг. амер. forward quotation.
    * * *
    delivery
    * * *
    1. (на стоки) delivery, shipment' бъдеща ДОСТАВКА търг. ам. a forward delivery 2. supply 3. военни доставки purveyance for the army 4. държавни доставки state deliveries, deliveries to the state, quotas for sale to the state 5. оферта за бъдеща ДОСТАВКА търг. ам. a forward quotation

    Български-английски речник > доставка

  • 42 доставчик

    supplier, deliverer
    (на провизии) purveyor; caterer; victualler
    държавен доставчик a contractor to the government
    военен доставчик an army contractor/agent/broker
    доставчик на чай a dealer in tea, a tea dealer
    доставчик на мебели furnisher, (и на пердета, килими) upholsterer
    * * *
    доста̀вчик,
    м., -ци supplier, deliverer; (на провизии) purveyor; caterer; victualler; военен \доставчикк army contractor/agent/broker; \доставчикк на мебели furnisher, (на пердета, килими) upholsterer; \доставчикк на чай dealer in tea, tea dealer; държавен \доставчикк contractor to the government.
    * * *
    caterer ; contractor ; provider {prxu`vaidxr}; purveyor
    * * *
    1. (на провизии) purveyor;caterer;victualler 2. supplier, deliverer 3. ДОСТАВЧИК на мебели furnisher, (и на пердета, килими) upholsterer 4. ДОСТАВЧИК на чай a dealer in tea, a tea dealer 5. военен ДОСТАВЧИК an army contractor/agent/broker 6. държавен ДОСТАВЧИК a contractor to the government

    Български-английски речник > доставчик

  • 43 доставям

    supply, furnish, provide (s.o. with); procure, get (for s.o.)
    доставям си provide o.s. with
    фирмата ще ви го достави вкъщи the firm will deliver it at your house
    (no въздуха) fly in
    доставям удоволствие give pleasure (на to)
    * * *
    доста̀вям,
    гл. supply, furnish, provide (s.o. with); procure, get (for s.o.); \доставям си provide o.s. with; ( докарвам някъде) deliver; (по въздуха) fly in; който може да бъде доставен ( намира се на пазара) procurable, available; те ще ти доставят тази книга they can get this book for you; • \доставям удоволствие give pleasure (на to).
    * * *
    afford ; fit out {`fit aut}; furnish ; procure ; provide: I will доставям you materials about the labour market in Greece. - Ще ви доставя материали за пазара на труда в Гърция.; purvey ; supply
    * * *
    1. (no въздуха) fly in 2. (докарвам някъде) deliver 3. supply, furnish, provide (s.o. with);procure, get (for s.o.) 4. ДОСТАВЯМ си provide o.s. with 5. ДОСТАВЯМ удоволствие give pleasure (на to) 6. който може да бъде доставен (намира се на пазаря) procurable, available 7. те ще ти доставят тази книга they can get this book for you 8. фирмата ще ви го достави вкъщи the firm will deliver it at your house

    Български-английски речник > доставям

  • 44 доставяне

    delivery, shipment
    доставянето в дома е включено в цената delivery included
    * * *
    доста̀вяне,
    ср., само ед. delivery, shipment, procurement; \доставяне на писмо с обратна разписка recorded delivery; \доставянето у дома е включено в цената delivery included.
    * * *
    delivery ; provision {prxu`vijxn}; purveyance
    * * *
    1. delivery, shipment 2. ДОСТАВЯНЕто в дома е включено в цената delivery included

    Български-английски речник > доставяне

  • 45 достатъчен

    sufficient, adequate, enough
    имаме достатъчно количество провизии we have a sufficiency of provisions, we have an adequate supply of provisions
    * * *
    доста̀тъчен,
    прил., -на, -но, -ни sufficient, adequate, enough; \достатъченно количество sufficiency; имаме \достатъченно количество провизии we have a sufficiency of provisions, we have an adequate supply of provisions.
    * * *
    adequate: We have an достатъчен supply of provisions. - Имаме достатъчно количество провизии.; competent
    * * *
    1. sufficient, adequate, enough 2. достатъчно количество sufficiency 3. имаме достатъчно количество провизии we have a sufficiency of provisions, we have an adequate supply of provisions

    Български-английски речник > достатъчен

  • 46 достатъчно

    enough, sufficiently
    това е достатъчно that's enough/sufficient/plenty, that will do/suffice
    това не е достатъчно that won't do, that does not meet the case
    това бе достатъчно, за да no more was required to, that sufficed to
    достатъчно е да се каже suffice it to say
    достатъчно е само да каже една дума he has only to say one word, it is enough for him to say one word
    достатъчно по този въпрос leave it at that! ( като възклицание) достатъчно! enough! that's enough!
    * * *
    доста̀тъчно,
    нареч. enough, sufficiently; ( като възклицание) \достатъчно! enough! that’s enough! \достатъчно е да се каже suffice it to say; \достатъчно по този въпрос leave it at that! това бе \достатъчно, за да no more was required to, that sufficed to; това е \достатъчно that’s enough/sufficient/plenty, that will do/suffice; това не е \достатъчно that won’t do, that does not meet the case.
    * * *
    amply ; enough: We have достатъчно money to buy this house. - Имаме достатъчно пари, за да купим тази къща.; sufficiently
    * * *
    1. enough, sufficiently 2. ДОСТАТЪЧНО е да се каже suffice it to say 3. ДОСТАТЪЧНО е само да каже една дума he has only to say one word, it is enough for him to say one word 4. ДОСТАТЪЧНО пo този въпрос leave it at that! (като възклицание) ДОСТАТЪЧНО! enough! that's enough! 5. това бе ДОСТАТЪЧНО, за да no more was required to, that sufficed to 6. това е ДОСТАТЪЧНО that's enough/sufficient/plenty, that will do/suffice 7. това не е ДОСТАТЪЧНО that won't do, that does not meet the case

    Български-английски речник > достатъчно

  • 47 дълго

    a long time, long
    дълго преди long before
    извинете, че говорих толкова дълго excuse me for being so long
    тя дълго се занимава с косата си she took a long time over her hair
    на дълго и широко at great/full length
    * * *
    дъ̀лго,
    нареч. a long time, long; доста \дълго quite a long time; \дълго преди long before; извинете, че говорих толкова \дълго excuse me for being so long; на \дълго и широко at great/full length; не след \дълго before long.
    * * *
    long
    * * *
    1. a long time, long 2. ДЪЛГО преди long before 3. живея ДЪЛГО live long 4. извинете, че говорих толкова ДЪЛГО excuse me for being so long 5. колко ДЪЛГО? how long? 6. на ДЪЛГО и широко at great/full length 7. не мога да чакам по-ДЪЛГО I can't wait any longer 8. не след -ДЪЛГО before long 9. тя ДЪЛГО се занимава с косата си she took a long time over her hair

    Български-английски речник > дълго

  • 48 напреднал

    advanced
    в напреднала възраст advanced in years, well on in years
    в напреднала бременност far gone in pregnancy, far gone in the family way
    курс за напреднали an advanced course
    вж. напредвам
    * * *
    напрѐднал,
    мин. св. деят. прич. advanced; в \напреднал стадий на туберкулоза far gone in consumption; в \напреднала бременност far gone in pregnancy, far gone in the family way; far gone with child; в \напреднала възраст advanced in years, well on in years; курс за \напреднали advanced course; следобедът беше доста \напреднал the afternoon was well ahead, it was now well on in the afternoon.
    * * *
    advanced: напреднал in years - в напреднала възраст; forward; gone; late (за време)
    * * *
    1. advanced 2. в НАПРЕДНАЛа бременност far gone in pregnancy, far gone in the family way 3. в НАПРЕДНАЛа възраст advanced in years, well on in years 4. вж. напредвам 5. курс за НАПРЕДНАЛи an advanced course

    Български-английски речник > напреднал

  • 49 невзрачен

    ill-favoured, uncomely, unseemly, plain, nondescript, insignificant
    (за произведение и пр.) colourless
    невзрачен на вид plain
    * * *
    невзра̀чен,
    прил., -на, -но, -ни (и като същ.) ill-favoured, uncomely, unimposing, unseemly, plain, nondescript, insignificant; (за произведение и пр.) colourless; \невзраченен на вид plain; тя е доста \невзраченна she has a rather common look.
    * * *
    insignificant
    * * *
    1. (за произведение и пр.) colourless 2. ill-favoured, uncomely, unseemly, plain, nondescript, insignificant 3. НЕВЗРАЧЕН на вид plain

    Български-английски речник > невзрачен

  • 50 объркан

    mixed-up, entangled, muddled; con-fused, put out. perplexed, confounded, flustered; in a fog, at a stand; muddy, muddle-headed, mazy
    объркан вид a bewildered air
    объркан ум a woolly mind
    объркан разказ a confused account, a jumbled story
    объркан сън a troubled dream
    съвсем съм объркан be all mixed-up, be in a maze
    объркана глава muddlehead
    объркано положение a confused/confusing/compticated situation
    объркано чиле a wangled skein
    всичко е объркано things are all in a muddle/all anyhow
    объркани работи tangled affairs
    объркана работа разг. mess
    * * *
    объ̀ркан,
    мин. страд. прич. (и като прил.) mixed-up, entangled, muddled; confused, put out, perplexed, confounded, foxed; distracted, flustered, snarly; in a fog, at a stand; muddy, muddle-headed, mazy, all at sea; fuzzy; addled; всичко е \объркано things are all in a muddle/all anyhow; животът ми е толкова \объркан! my life is such a mess! \объркан вид bewildered air; \объркан разказ confused account, jumbled story; \объркан сън troubled dream; \объркан ум woolly mind; \объркана глава muddlehead; \объркана работа разг. mess; \объркани работи tangled affairs; \объркано положение confused/confusing/complicated situation; съвсем съм \объркан be all mixed-up, be in a maze.
    * * *
    confused: Your story is too объркан - Твоят разказ е доста объркан; complicated; distracted (за човек); chaotic{kei`Otik}; deranged; disconcerted; muddy{`mXdi}; muzzy{`mXzi}; perplexed (за въпрос); unmethodical
    * * *
    1. mixed-up, entangled, muddled;con -fused, put out. perplexed, confounded, flustered;in a fog, at a stand;muddy, muddle-headed, mazy 2. ОБЪРКАН вид a bewildered air: ОБЪРКАН ум-a woolly mind 3. ОБЪРКАН разказ a confused account, a jumbled story 4. ОБЪРКАН сън a troubled dream 5. ОБЪРКАНa глава muddlehead 6. ОБЪРКАНa работа разг. mess 7. ОБЪРКАНo положение a confused/confusing/compticated situation: ОБЪРКАНo чиле a wangled skein 8. ОБЪРКАНи работи tangled affairs 9. всичко е ОБЪРКАНо things are all in a muddle/all anyhow 10. съвсем съм ОБЪРКАН be all mixed-up, be in a maze

    Български-английски речник > объркан

  • 51 опърничав

    shrewish, obstinate, stubborn, self-willed, obdurate, perverse, headstrong, wilful, intractable
    * * *
    о̀пърничав,
    прил. shrewish, obstinate, stubborn, truculent, self-willed, obdurate, perverse, headstrong, wilful, intractable, vixenish, pig-headed, stroppy, contumacious; cross-grained; crotchety; ( неконструктивен) bolshy, (за жена и пр.) termagant.
    * * *
    contumacious: My younger son is too опърничав. - Малкият ми син е доста опърничав.; stubborn; perverse; headstrong; humoursome; vixenish{`viksxniS}
    * * *
    shrewish, obstinate, stubborn, self-willed, obdurate, perverse, headstrong, wilful, intractable

    Български-английски речник > опърничав

  • 52 потреса

    вж. потрисам, потресвам
    * * *
    потреса̀,
    потрѐсвам гл. stun, shock, shake; give s.o. a shock.
    ——————
    потрѝсам гл. horrify, terrify, shock, shake; give s.o. a shock/fit; throw s.o. into fits; това доста ме потресе it gave me a bit of a jolt/shock.
    * * *
    вж. потрисам, потресвам

    Български-английски речник > потреса

  • 53 предизвикателен

    provocative, provoking; challenging; defiant
    * * *
    предизвика̀телен,
    прил., -на, -но, -ни provocative, provoking; challenging; defiant.
    * * *
    provoking: His speech is too предизвикателен. - Речта му е доста предизвикателна.; challenging
    * * *
    provocative, provoking;challenging; defiant

    Български-английски речник > предизвикателен

  • 54 пресилвам

    strain, overstrain; force; overtax
    пресилвам гласа си strain/overstrain o.'s voice
    не ги пресилвайте много don't press them too hard; don't make them work too hard
    той пресилва конете си he overworks/overstrains his horses
    пресилвам се strain/overstrain/overwork/overexert o.s.,; overtax o.'s strength
    разг. knock o.s. up
    * * *
    пресѝлвам,
    гл. strain, overstrain; force; overtax; не ги пресилвайте много don’t press them too hard; don’t make them work too hard; ( преувеличавам) exaggerate; overstate;
    \пресилвам се strain/overstrain/overwork/overexert o.s.; overtax o.’s strength; разг. knock o.s. up.
    * * *
    overstrain (се); press{prEs}: He пресилвамes his horses too much - Той доста пресилва конете си; overexert; overtax{`ouvxtEks}; overwork
    * * *
    1. strain, overstrain;force;overtax 2. ПРЕСИЛВАМ ce strain/overstrain/overwork/overexert o. s.,;overtax o.'s strength 3. ПРЕСИЛВАМ гласа си strain/overstrain o.'s voice 4. не ги пресилвайте много don't press them too hard;don't make them work too hard 5. разг. knock o. s. up 6. той пресилва конете си he overworks/ overstrains his horses

    Български-английски речник > пресилвам

  • 55 пресилен

    forced, strained, etc. вж. пресилвам
    (за твърдение, сравнение и пр.) far-fetched
    * * *
    пресѝлен,
    мин. страд. прич. forced, strained; (за твърдение, сравнение и пр.) far-fetched; предик. ( преувеличен) over-the-top, съкр. OTT.
    * * *
    forced; strained; far-fetched: His story is too пресилен - Разказът му е доста пресилен
    * * *
    1. (за твърдение, сравнение и пр.) far-fetched 2. forced, strained, etc. вж. пресилвам

    Български-английски речник > пресилен

  • 56 претенциозен

    exacting, particular; pretentious
    разг. choosy, fussy, pernickety
    (за стил) studied, pretentious
    не съм претенциозен за храната I'm not particular/fussy/choosy about food
    * * *
    претенцио̀зен,
    прил., -на, -но, -ни exacting, particular; pretentious; fastidious; разг. fussy, choosy, showy, pernickety; (за стил) studied, pretentious.
    * * *
    exacting; particular: She is too претенциозен about clothes. - Тя е доста претенциозна към облеклото.; bumptious; fastidious; pretentious{pri`tenSxs}; studied
    * * *
    1. (за стил) studied, pretentious 2. exacting, particular;pretentious 3. не съм ПРЕТЕНЦИОЗЕН за храната I'm not particular/fussy/choosy about food 4. разг. choosy, fussy, pernickety

    Български-английски речник > претенциозен

  • 57 прилично

    1. decently, properly, becomingly; appropriately
    не би било прилично да откажа it would be bad form to refuse
    2. (до-ста добре) quite/fairly well, not too badly
    * * *
    прилѝчно,
    нареч.
    1. decently, properly, becomingly; appropriately; ( пристойно) decorously; държа се \прилично behave o.s.; не е \прилично да it is bad form to; не съвсем/дотам \прилично not quite the thing to do;
    2. ( доста добре) quite/fairly well, not too badly.
    * * *
    decently
    * * *
    1. (до-ста добре) quite/fairly well, not too badly 2. (пристойно) decorously 3. decently, properly, becomingly;appropriately 4. държа се ПРИЛИЧНО behave o.s. 5. не би било ПРИЛИЧНО да откажа it would be bad form to refuse

    Български-английски речник > прилично

  • 58 разгар

    climax; height
    лятото е в разгара си summer is at its height
    в ' разгара на сезона at the height of the season
    в разгара на спора in the heat of the debate
    в разгара на сражението in the thick/heat/height of the fight/battle
    работата е в разгара си the work is in full swing
    * * *
    разга̀р,
    м., само ед. climax; height; в \разгара на сезона at the height of the season; в \разгара на спора in the heat of the debate; в \разгара на сражението in the thick/heat/rage of the fight/battle; обядът бе в \разгара си lunch was in full flow; работата е в \разгара си the work is in full swing.
    * * *
    climax: Prices are too high at the разгар of the season - Цените в разгара на сезона са доста високи
    * * *
    1. climax;height 2. в 'РАЗГАРа на сезона at the height of the season 3. в РАЗГАРa на спора in the heat of the debate 4. в РАЗГАРа на сражението in the thick/ heat/height of the fight/battle 5. лятото е в РАЗГАРа си summer is at its height 6. работата е в РАЗГАРа си the work is in full swing

    Български-английски речник > разгар

  • 59 различавам

    distinguish, tell apart; discern
    (виждам различавам чувам) make out; discern
    (разпознавам сред тълпа, на тъмно и пр.) pick out
    различавам едно нещо от друго distinguish one thing from another
    различавам доброто от злото know good from evil
    различавам истината от лъжата discern truth from falsehood
    различавам сред тълпа pick out from a crowd
    различавам естествена коприна от изкуствена tell silk from rayon
    не мога да ги различа I can't tell one from the other
    различавам се differ (от from, по in)
    различаваме се един от друг differ from one another
    не се различавам много от not be very unlike
    не се различавам по нищо от differ in no way from
    * * *
    различа̀вам,
    гл. distinguish, tell apart; discern; ( виждам, чувам) make out; discern; ( разпознавам сред тълпа, на тъмно и пр.) pick out; ( правя разлика) discriminate; не мога да ги различа I can’t tell one from the other; \различавам доброто от злото know good from evil; \различавам естествена коприна от изкуствена tell silk from rayon; \различавам истината от лъжата discern truth from falsehood;
    \различавам се differ (от from; по in); не се \различавам много от not be very unlike; не се \различавам по нищо от differ in no way from.
    * * *
    differ (се): The twins различавам from one another. - Близнаците се различават един от друг., He различавамs widely from his brother in his interests. - Той доста се различава от брат си по интересите си.; distinguish: You cannot различавам truth from lie. - Не можеш да различиш истината от лъжата.; disagree (за мнения); diverge (се); vary (се); contradistinguish; discern{di`sx:n} (виждам); discriminate
    * * *
    1. (виждамРАЗЛИЧАВАМ чувам) make out;discern 2. (правя разлика) discriminate 3. (разпознавам сред тълпа, на тъмно и пр.) pick out 4. distinguish, tell apart;discern 5. РАЗЛИЧАВАМ доброто от злото know good from evil 6. РАЗЛИЧАВАМ едно нещо от друго distinguish one thing from another 7. РАЗЛИЧАВАМ естествена коприна от изкуствена tell silk from rayon 8. РАЗЛИЧАВАМ истината от лъжата discern truth from falsehood 9. РАЗЛИЧАВАМ се differ (от from 10. РАЗЛИЧАВАМ сред тълпа pick out from a crowd 11. РАЗЛИЧАВАМЕ се един от друг differ from one another 12. не мога да ги различа I can't tell one from the other 13. не се РАЗЛИЧАВАМ много от not be very unlike 14. не сеРАЗЛИЧАВАМ пo нищо от differ in no way from 15. пo in)

    Български-английски речник > различавам

  • 60 разстояние

    distance, stretch
    (промеждутък) space, interval, gap
    разстояние между набрани букви set
    разстояние между две (автобусни и пр.) спирки stage
    в разстояние на within, in the space of
    в разстояние на една година within a year
    на известно разстояние at some/a distance, at a certain remove (от from)
    на разстояние (за пращане, хвърляне и пр.) to a distance
    на голямо/малко разстояние от a great/short distance away from
    па голямо разстояние един от друг widely separated, wide apart
    на почетно разстояние at a safe/respectful distance
    от разстояние from a distance
    държа се на известно разстояние keep at some/a certain distance away
    държа се на почетно разстояние' keep o.'s distance, keep at a respectful distance
    стрелям от разстояние от... fire at a distance of...
    скъсявам разстоянието между... и... bridge/narrow the gap/the distance between... and...
    разстояние то прави всичко да изглежда по-хубаво distance lends enchantment
    * * *
    разстоя̀ние,
    ср., -я distance, stretch; (на полет) flight; ( промеждутък) space, interval, gap; в \разстояниее на within, in the space of; виждам от \разстояниее see at a distance; държа на почетно \разстояниее keep/hold at bay; държа на \разстояниее keep at arm’s length; държа се на известно \разстояниее keep at some/a certain distance away; идвам на удобно \разстояниее (за обект на стрелба) воен., лов. come within convenient range; междуосово \разстояниее axle base; на голямо/малко \разстояниее от a great/short distance away from; на голямо \разстояниее един от друг widely separated, wide apart; на 10 километра \разстояниее 10 kilometres away; на един куршум \разстояниее within gunshot; на еднакви \разстояниея at regular intervals; на известно \разстояниее at some/a distance, at a certain remove (от from); на 5 минути \разстояниее 5 minutes’ walk away; на почетно \разстояниее at a safe/respectful distance; на \разстояниее (за изпращане, хвърляне и пр.) to a distance; на час \разстояниее hour away; оттеглям се на \разстояниее withdraw to a/some distance; \разстояниее между две ( автобусни и пр.) спирки stage; \разстояниеето прави всичко да изглежда по-хубаво distance lends enchantment; скъсявам \разстояниеето между bridge/narrow the gap/the distance between; улучвам от значително \разстояниее hit at a considerable distance.
    * * *
    distance: The house can be seen from a разстояние of one mile. - Къщата се вижда от една миля разстояние., The school is a great разстояние off. - Училището е на доста голямо разстояние., She keeps at a разстояние. - Тя се държи на разстояние., long разстояние runner - бегач на дълги разстояния; expanse; interval (интервал); space; stretch (промеждутък)
    * * *
    1. (на полет) flight 2. (промеждутък) space, interval, gap 3. 2 kilometres away/distant 4. 3 часа РАЗСТОЯНИЕ 5. 4 hours away 6. 5 минутиРАЗСТОЯНИЕ 7. 6 minutes' walk away 8. distance, stretch 9. РАЗСТОЯНИЕ между две (автобусни и пр.) спирки stage 10. РАЗСТОЯНИЕ между набрани букви set 11. РАЗСТОЯНИЕ то прави всичко да изглежда по-хубаво distance lends enchantment 12. в РАЗСТОЯНИЕ на within, in the space of 13. в РАЗСТОЯНИЕ на една година within a year 14. виждам от РАЗСТОЯНИЕ see at a distance 15. говоря от голямо РАЗСТОЯНИЕ talk at long distance 16. държа на РАЗСТОЯНИЕ keep at arm's length 17. държа на почетноРАЗСТОЯНИЕ keep/hold at bay 18. държа се на известноРАЗСТОЯНИЕ keep at some/a certain distance away 19. държа се на почетно РАЗСТОЯНИЕ' keep o.'s distance, keep at a respectful distance 20. идвам на удобно РАЗСТОЯНИЕ (за обект на стрелба) come within convenient range 21. на 22. на 1 километра РАЗСТОЯНИЕ 23. на РАЗСТОЯНИЕ (за пращане, хвърляне и пр.) to a distance 24. на голямо/малко РАЗСТОЯНИЕ от a great/short distance away from 25. на един куршум РАЗСТОЯНИЕ within gunshot 26. на еднакви разстояния at regular intervals 27. на известно РАЗСТОЯНИЕ at some/a distance, at a certain remove (от from) 28. на почетно РАЗСТОЯНИЕ at a safe/respectful distance 29. намирам се на известно РАЗСТОЯНИЕ от be some distance from 30. от РАЗСТОЯНИЕ from a distance 31. оттеглям се на РАЗСТОЯНИЕ withdraw to a/some distance 32. па голямоРАЗСТОЯНИЕ един от друг widely separated, wide apart 33. разстояния между думи spaces 34. скъсявам РАЗСТОЯНИЕто между... и... bridge/narrow the gap/the distance between... and... 35. стрелям от РАЗСТОЯНИЕ от... fire at a distance of.... 36. улучвам от значително РАЗСТОЯНИЕ hit at a considerable distance

    Български-английски речник > разстояние

См. также в других словарях:

  • доста́вщик — доставщик …   Русское словесное ударение

  • доста́точный — достаточный, чен, чна, чно, чны …   Русское словесное ударение

  • достаёвщина — (БСРЖ) …   Словарь употребления буквы Ё

  • достаёт(ся) — [доставать(ся)] …   Словарь употребления буквы Ё

  • достаёт — сил • оценка, достаточность …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • доста́ток — тка, м. 1. Зажиточность, материальная обеспеченность. Семья среднего достатка. □ Народ там не слишком беден и блюдет свой достаток, свой старый быт, даром что ходит спокон веку на заработки. Бунин, Аглая. Достаточно было взглянуть на его одежду,… …   Малый академический словарь

  • доста́ть — стану, станешь; повел. достань; сов. (несов. доставать). 1. перех. Взять что л. находящееся на расстоянии, извлечь, вынуть что л. откуда л. Достать книгу с полки. □ [Кириллов] достал папироску и стал закуривать. И. Гончаров, Обрыв. Липа достала… …   Малый академический словарь

  • доста голям — словосъч. доста хубав, търпим, сносен словосъч. значителен, големичък, немалък …   Български синонимен речник

  • доста хубав — словосъч. търпим, сносен, доста голям …   Български синонимен речник

  • достаётся — победа достаётся • обладание, субъект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Димовская, Доста — Доста Димовская макед. Доста Димовска …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»