Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

отношениях

  • 81 tirante

    1. прил.
    общ. (об отношениях) шероховатый, натянутый, натянутый обострённый, острый, напряжённый (об отношениях), обострённый (об отношениях), неподатливый (тугой), тянущий
    2. сущ.
    1) общ. (на обуви) ушко, (сорочки и т. п.) плечико, бретель, бретелька, лямка, перекладина, подтяжки, помочи, распорка, растяжка, постромка
    2) мор. оттяжка
    3) тех. (трос) расчалка, связь, тяга, штанга, стержень (работающий на растяжение или сжатие), затяжка (стропил)
    4) горн. подшашка

    Испанско-русский универсальный словарь > tirante

  • 82 leyti

    [lεi:tʰɪ]
    n
    1)

    að öllu leyti — во всех отношениях, целиком и полностью

    að öðru leyti — в других отношениях, в остальном

    ég fyrir mitt leyti — я лично, я со своей стороны, что касается меня

    2)

    um sama leyti — в то же время, (примерно) тогда же

    um hvaða leyti — в какое время, когда

    Íslensk-Russian dictionary > leyti

  • 83 in many ways

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > in many ways

  • 84 everyway

    (0) во всех направлениях; во всех отношениях; во всех смыслах; любым образом; любым способом
    * * *
    * * *
    adv. во всех отношениях, во всех направлениях
    * * *
    1) во всех направлениях 2) во всех отношениях; во всех смыслах; любым способом

    Новый англо-русский словарь > everyway

  • 85 otherwise

    1. adverb
    1) иначе, иным способом; иным образом; по-другому; how could it be otherwise? разве могло быть иначе?; unless otherwise qualified кроме случаев, оговоренных особо
    2) в других отношениях
    3) или же, в противном случае; go at once, otherwise you will miss your train идите немедленно, иначе опоздаете на поезд
    2. adjective
    иной, другой; tracts agricultural and otherwise пахотные и прочие земли
    * * *
    (d) в противном случае; иначе
    * * *
    иначе, иным способом; иным образом; по-другому
    * * *
    ['oth·er·wise || 'ʌðə(r)waɪz] adv. иначе, иным способом, иным образом, по-другому, в других отношениях, или же, а то, в противном случае
    * * *
    иначе
    по-другому
    по-иному
    * * *
    1. нареч. 1) иначе, иным способом; иным образом 2) в других отношениях; во всем остальном 3) или же, в противном случае, иначе; в других обстоятельствах 2. прил. другой 3. сущ. что-л. другое, противоположное; кто-л. другой

    Новый англо-русский словарь > otherwise

  • 86 throughout

    1. adverb
    1) во всех отношениях; совершенно
    2) повсюду; на всем протяжении; the dictionary has been revised throughout словарь был с начала до конца пересмотрен
    2. preposition
    через; по всему; в продолжение (всего времени и т. п.); throughout the 19th century через весь XIX век
    * * *
    1 (0) повсюду в
    2 (p) повсюду в
    * * *
    повсюду, везде
    * * *
    [through·out || θruː'aʊt] adv. через, на всем протяжении, повсюду, совершенно, во всех отношениях prep. через, по всему, в продолжение
    * * *
    всюду
    повсюду
    * * *
    1. предл. 1) через; по всему 2) на всем протяжении (о времени) 2. нареч. 1) повсюду; на всем протяжении 2) во всех отношениях 3) все время

    Новый англо-русский словарь > throughout

  • 87 stand

    1. I
    1) the table won't stand, one leg is broken стол не стоит, у него одна ножка сломана; don't trouble yourself, I can stand не беспокойтесь, я могу постоять /я постою/; I didn't know where to stand я не знал, где стать; the audience stood and applauded публика встала и начала аплодировать; he was commanded to stand ему приказали встать /подняться/; let the milk (the tea, the liquid, etc.) stand пусть молоко и т.д. постоит /отстоится/; keep /leave/ smth. standing not a stone was left standing камня на камне не оставила; get smth. to stand поставить что-л.
    2) stand! croft!; who goes there? stand and be identified стой! кто идет?; all stand! всем встать!
    3) the words (the passage, this translation, etc.) may stand эти слова и т.д. могут остаться /можно оставить/ без изменений; the enemy would not stand противник не устоит /не выдержит/; how much of his philosophy will stand? что можно взять /применить/ из его философии?; the contract (the agreement, the order, the bet, the bargain, his resolution, etc.) stands контракт и т.д. остается в силе; the same objection stands это возражение остается /не снимается/; the rule against lateness will stand правило, запрещающее опаздывать, будет действовать и впредь || as, matters /affairs, things/ stand при таком /создавшемся/ положении вещей /дел/; the passage must be printed as it stands отрывок должен быть напечатан /следует напечатать/ без изменений /в таком виде, как он есть/; as it stands как есть; how much for it as it stands? сколько вы хотите за все?, сколько это стоит как есть?
    4) these colours will (do not) stand это (не)стойкие краски
    2. II
    1) stand in some manner stand erectly (/squarely/, courageously, obediently, meekly, wistfully, sullenly, haughtily, etc.) стоять прямо и т.д.; stand at ease (at attention) стоять вольно (смирно); stand still! не двигайтесь!, не шевелитесь!, стойте спокойно!; he could hardly stand он едва держался на ногах; stand side by side (shoulder to shoulder) стоять рядом /бок о бок/ (плечом к плечу); he stood by helplessly он беспомощно стоял в стороне; the door stood ajar дверь была приоткрыта; stand somewhere don't just stand there, do something! что же ты стоишь, сделай что-нибудь!; stand aside (away, outside, etc.) стоять в стороне и т, т.д.; stand aside to let her pass посторонитесь и дайте ей пройти; stand back! осади!; the house stands back from the road дом стоит далеко от дороги; stand back or you'll be crushed посторонитесь, a то задавят; stand back from the barrier отойди от барьера; а tree which stood by дерево, которое стояло неподалеку; the box stands over there ящик стоит вон там; stand for some time I've been standing all day я простоял [на ногах] весь день; we had to stand all the way нам пришлось простоять всю дорогу; the ruins still stand руины сохранились до сих пор; а tall poplar tree (a huge oak, a house, etc.) once stood here здесь когда-то стоял высокий тополь и т.д. ; the corn is still standing хлеб еще стоит /не убран/
    2) stand in some manner stand alone а) стоять /быть/ одному; б) не иметь сторонников; in this opinion I don't stand alone я не один [придерживаюсь] такого мнения; the matter stands thus дело обстоит следующим образом; as things now stand I'll have to quit my job при создавшемся /нынешнем/ положении вещей /если положение не изменится,/ мне придется уйти с работы; this is how I stand такова моя позиция;. I wish I knew where I stood я хотел бы знать, что со мной будет; how do matters stand? как обстоят дела?; how does the dollar stand? каков курс доллара?
    3. III
    1) stand smth. stand an attack (a blow, a siege, rough handling, the enemy's fire, a loss, a shock, a rigid examination, raillery, etc.) выдерживать /выносить/ атаку и т, т.д.; stand heat (the cold weather, a damp soil, noise, his professional attitude, criticism, etc.) выдерживать /выносить/ жару и т.д.; stand the test /the trial/ выдержать испытание; he'll have to stand trial он должен предстать перед судом; stand much washing (much rain, etc.) не портиться от частой стирки и т.д.; these boots stood a good deal of wear эти ботинки долго носились /видали виды/; his eyes are strong enough to stand the glare у него хорошие глаза, они вполне выдержат такой яркий свет; the house will stand another century дом простоит еще сто лет; how does he stand the pain? как он переносит боль?; his nerves couldn't stand the strain у него нервы не выдержали напряжения; I can stand a good deal but I won't have insolence я многое могу стерпеть, но наглости не потерплю; stand smb. usually in the negative I can't stand this woman (the fellow, his father, etc.) я не выношу /не терплю, терпеть не могу, не перевариваю/ эту женщину и т.д.
    2) stand smth. stand six feet быть ростом в шесть футов; the score stood 18 to 14 счет был 18:14
    3) stand smth. stand drinks (ice-cream, dinner, etc.) угощать вином и т.д.; who is going to stand treat? кто угощает?
    4) stand smb. stand sentry /sentinel/ (model, umpire, etc.) быть часовым /стоять на часах/ и т.д.; stand godfather (godmother, etc.) выступать в роли крестного отца /быть крестным отцом/ и т.д.
    4. IV
    1) stand smth. somewhere stand the lamp over there (the box here, etc.) поставьте лампу туда и т.д.
    2) stand smth., smb. for some time usually in the negative I can't stand it any longer я этого больше не выдержу, я больше не могу этого терпеть; I can't stand the man another day я не вынесу этого человека ни одного лишнего дня; she stood the shock well она мужественно перенесла этот удар
    5. V
    stand smb. smth. coll. stand one's friend a dinner (you a drink, us champagne, etc.) угощать друга обедом и т.д.
    6. X
    stand in some state stand ashamed (confused, abashed, bewildered, dishonoured, etc.) испытывать стыд и т.д.; stand uncovered стоять без головного убора, снять шапку; he stands accused of a crime его обвиняют в преступлении; he stands convicted of treachery его признали виновным в измене; you may stand assured of his protection можете рассчитывать на его защиту, можете быть уверенным в его покровительстве; stand indebted to this man быть обязанным этому человеку; stand unrivalled не иметь соперников; stand corrected признавать справедливость замечаний /свои ошибки/
    7. XI
    be stood somewhere if he does it again he will be stood in the corner если он еще раз так сделает, его поставят в угол
    8. XIII
    stand to do smth. stand to win /to gain/ (to be saved, etc.) иметь [все] шансы /все основания/ выиграть и т.д.; how much do you stand to lose? сколько вы при этом можете потерять?; what does he stand to lose? чем он рискует?; we stand to lose nothing мы ничего не теряем
    9. XIV
    stand doing smth.
    1) stand bowing (wondering, gazing at the scene, looking at me, looking over my shoulder, etc.) стоять и кланяться и т.д.; don't stand there arguing about it что вы стоите и спорите?; I am tired of standing here [and] waiting мне надоело тут стоять и ждать
    2) usually in the negative with can; I can't stand waiting (writing letters, taking care of kids, etc.) я не выношу /терпеть не могу/ ждать и т.д.; she can't stand being kept waiting (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc.) она терпеть не может /не выносит/, когда ее заставляют ждать и т.д.
    10. XV
    1) stand silent (still, upright /erect/, close to smth., next to me, etc.) стоять молча и т.д.; stand straight, don't stoop стойте прямо, не горбитесь; the door stands open дверь открыта; the table (the wall, etc.) stands firm стол и т.д. устойчив /крепко стоит/ и т.д.
    2) stand firm стойко держаться; stand firm on the ground крепко стоять на ногах; stand firm in one's views иметь твердые убеждения; stand fast to one's resolution не отступать от своего решения; stand neutral сохранять нейтралитет, оставаться нейтральным; stand idle ничего не делать; the factory is standing idle фабрика не работает /простаивает/; stand ready быть наготове; he stood ready to run он был готов пуститься бежать; stand ready for anything быть готовым ко всему: stand high высоко цениться; stand high in one's class (in a competitive examination, in one's profession, etc.) быть одним из первых /лучших, ведущих/ в классе и т.д.; stand high in public esteem пользоваться всеобщим уважением; stand high in the opinion of /with/ his chief быть на хорошем счету у начальства; food (meat, corn, etc.) stands high (higher than ever) цены на продукты и т.д. высокие (выше, чем когда-либо); stand first on the list (second in his class, third in the line for promotion, etc.) быть первым в списке и т.д.; stand second to none никому не уступать, быть первым
    11. XVI
    1) stand by (against, in, etc.) smth. stand by the window (against a wall, before me, in the corner, in the doorway, in the middle of the table, etc.) стоять у окна и т.д.; the house (the building, the cottage, the chapel, etc.) stands in a garden (by the river, at the foot of a hill, etc.) дом и т.д. расположен /находится/ в саду и т.д.; don't stand in the rain (in the sun) не стойте под дождем /на дожде/ (на солнце); I hate standing in queues я ненавижу стоять в очередях; tears stood in her eyes у нее в глазах стояли слезы; stand in smb.'s way стоять у кого-л. на дороге, мешать кому-л.; stand out of the way не мешать, посторониться, уйти с дороги; the truck stood in their way грузовик загораживал им дорогу; nothing now stands in our way ничто больше нам не мешает; nothing stands between you and success ничто не мешает твоему успеху; stand without support стоять без опоры; stand on smth., smb. the vase stands on the top shelf ваза стоит на верхней полке; he stood on my foot (on the beetle, etc.) он наступил мне на ногу и т.д.; stand on tiptoe стоять на цыпочках; Paris stands on the Seine Париж стоит на Сене; sweat stood on his forehead у него на лбу были /проступили/ капли пота; his hair stood on end [with fright] [от страха] у него волосы встали дыбом; stand for some time the castle (the old house, etc.) has stood for centuries замок и т.д. простоял века; the walls are still standing after the fire стены уцелели после пожара; he has stood many years against storm and earthquake много лет он выдерживал бури и землетрясения; let the mixture stand for three hours оставьте смесь постоять /пусть смесь постоит/ три часа
    2) stand at (below, among) smth. stand at the head of his class быть лучшим в классе; stand below smb. in class уступать кому-л. в своем классе; it stands among the first four universities of the world это один из четырех лучших университетов мира; stand alone among one's colleagues (among one's contemporaries, etc.) выделяться среди своих коллег и т.д.; stand over smb. he stood over me all the time I was working он все время стоял у меня над душой, пока я работал; he won't work unless someone stands over him он не будет работать, если над ним никто не стоит; stand by smb. stand by one's friends (by you whatever happens, by him to the last, etc.) быть на стороне /не бросать, поддерживать/ своих друзей и т.д.; I'll always stand by you in case of trouble я всегда готов помочь вам, если вы попадете в беду; stand by smth. stand by an agreement (by one's promise, by one's principles, by one's word,-etc.) придерживаться /не отступать от/ договора и т.д.; I stand by all I said then я верен тому, что тогда сказал; stand (up)on /by/ smth. stand on one's rights (on one's claims, by one's decision, etc.) настаивать на сваях правах и т.д.; western civilization stands upon the foundation reared by the Greeks and the Romans западная культура зиждется на фундаменте, созданном древними греками и римлянами; the case,-s on his testimony все дело основывается /зиждется/ на его показаниях /зависит от его показаний/; we stand on the threshold of a peace settlement мы находимся накануне /на пороге/ мирного урегулирования; stand for smth. stand for loyalty (for liberty, for freedom and justice, for racial tolerance, for reform, for the same principles, etc.) выступать за верность /в защиту верности/ и т.д.; it's difficult to know just what he stands for трудно, собственно, понять, каких он придерживается убеждений /каковы его убеждения/; stand on one's own feet /on one's own legs/ стоять на [собственных] ногах; ни от кого не зависеть; stand with smb. stand well with one's employers быть на хорошем счету у руководства; how does it stand with him? как он к этому относится?; stand in smth. where /how/ do we stand in the matter? какова наша позиция в этом вопросе? || stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc.) находиться /быть/ в одинаковых /равных, таких же/ отношениях с ней и т.д.
    3) stand for smth. stand for "adjective" (for "postscript", for "cash on delivery", etc.) обозначать прилагательное и т.д.; i stands for "pound" знак i обозначает фунт стерлингов; what do these letters stand for? что означают /как расшифровываются/ эти буквы?; the olive branch stands for peace ветвь оливкового дерева символизирует мир; black stands for mourning черный цвет stand знак траура; in their code each number stands for a letter в их шифре каждой букве соответствует цифра
    4) stand at smth. the score stands at 3:4 счет 3:4; the thermometer stands at 40 " in the shade термометр показывает сорок градусов в тени; the balance stands at i 50 итог равен пятидесяти фунтам
    5) stand for smth. usually in the negative or interrogative I won't stand for that (for any nonsense, for this treatment, etc.) я этого и т.д. не потерплю; 1 don't have to stand for such insolence я не обязан терпеть /переносить/ такое нахальство; how can you stand for his insolence? как вы можете терпеть его наглость?
    6) stand for smth. stand for Parliament (for the presidency, for election, for re-election to Congress, etc.) баллотироваться /выдвигать кандидатуру/ в парламент и т.д.
    7) semiaux || stand in need of smth. нуждаться в чем-л.; stand in need of help (of food and clothing, of money, of sleep, 'of instruction, of continual watering, of relief from one's sorrows, etc.) нуждаться в немощи и т.д.; the house stands in need of repair дом необходимо отремонтировать; stand in fear /in dread/ of smth., smb. бояться /страшиться/ чего-л., кого-л.; stand in awe of smth., smb. благоговеть перед чем-л., кем-л.; he stood in danger of being killed ему грозила опасность быть убитым; stand in contrast to smb., smth. резко отличаться от кого-л., чего-л.; stand on ceremony with smb. соблюдать условности в отношениях с кем-л.; he stands on terms of friendship with him он с ним [находится] в дружеских отношениях
    12. XX1
    stand as smb. stand as a sentinel стоять на посту, быть часовым; stand as candidate for the presidency (as Labour Candidate, as sponsor for him, etc.) выступать в качестве кандидата на пост президента и т.д.; stand as smth. stand as a description (as a type of British humour, etc.) представлять собой описание и т.д.
    13. XXI1
    1) stand smth., smb. in (by, on, etc.) smth. stand a chair in a corner (the armchair by the lamp, the box against the wall, the bottle on the table, the empty barrels on the floor, him-against the wall, etc.) поставить стул в угол и т.д.; stand some distance from smth. stand 15 yards from the road (10 feet from the ground, etc.) стоять в пятнадцати ярдах от дороги и т.д.
    2) abs stand six feet in his socks (in his shoes) он шести футов ростом; stand a giant among them он среди них великан
    3) stand smth. to smb. stand wine (a bottle, a treat, etc.) to the company угощать компанию вином и т.д., выставить вино и т.д. для всей компании
    4) stand smb. to /for/ smb. stand godfather (godmother) to the child быть крестным отцом (крестной матерью) ребенку; stand sponsor for him быть его покровителем
    14. XXV
    stand when... (till..., etc.) he stood when she entered the room он встал, когда она вошла в комнату; I stood there till I was tired я стоял там до тех пор, пока не устал

    English-Russian dictionary of verb phrases > stand

  • 88 each and every

    Синонимический ряд:
    any one (adj.) all; any; any kind; any one; each; in general; one; one and all; several

    English-Russian base dictionary > each and every

  • 89 тӱҥге-вожге

    тӱҥге-вожге
    Г.: тӹнге-важге
    1. прил. истинный, настоящий, подлинный, во всех отношениях (быть кем-л. или каким-л.)

    Тӱҥге-вожге демократ лияш быть демократом во всех отношениях.

    Осмин Йыван – тӱҥге-вожге марий поэт, сандене тудым але марте рушлашке кусарен сеҥыме огыл. «Ончыко» Иван Осмин – настоящий марийский поэт, поэтому его до сих пор не смогли перевести на русский.

    Тыгеракын, могай ешеш шочын-кушмо шот дене – тӱҥге-вожге пролетарий, металлургын эргыже. «Мар. ком.» Таким образом, по происхождению – истинный пролетарий, сын металлурга.

    2. нар. основательно, досконально, подробно, полностью, совершенно, целиком, в полной мере, во всех отношениях

    Тӱҥге-вожге рашемдаш полностью прояснить;

    тӱҥге-вожге келшаш полностью соглашаться;

    тӱҥге-вожге тоштемше совершенно устаревший.

    Мом возаш шонымо материалетым тӱҥжыге-вожшыге палет гын веле, айдемын кӧргӧ чонжым келгын, лудшым ӱшандарен возен кертат. В. Косоротов. Только если досконально знаешь материал, о котором собираешься писать, ты сможешь глубоко, убедительно описать душу человека.

    Вашкерак тиде экшыкым кораҥдаш, тӱҥге-вожге куклен лукташ кӱлеш. Ю. Артамонов. Надо срочно устранить эти недостатки, выкорчевать их с корнем.

    Марийско-русский словарь > тӱҥге-вожге

  • 90 тӱҥге-вожге

    Г. тӹ нге́-важге́
    1. прил. истинный, настоящий, подлинный, во всех отношениях (быть кем-л. или каким-л.). Тӱҥге-вожге демократ лияш быть демократом во всех отношениях.
    □ Осмин Йыван – тӱҥге-вожге марий поэт, сандене тудым але марте рушлашке кусарен сеҥыме огыл. “Ончыко”. Иван Осмин – настоящий марийский поэт, поэтому его до сих пор не смогли перевести на русский. Тыгеракын, могай ешеш шочын-кушмо шот дене – тӱҥге-вожге пролетарий, металлургын эргыже. “Мар. ком.”. Таким образом, по происхождению – истинный пролетарий, сын металлурга.
    2. нар. основательно, досконально, подробно, полностью, совершенно, целиком, в полной мере, во всех отношениях. Тӱҥге-вожге рашемдаш полностью прояснить; тӱҥге-вожге келшаш полностью соглашаться; тӱҥге-вожге тоштемше совершенно устаревший.
    □ Мом возаш шонымо материалетым тӱҥжыге-вожшыге палет гын веле, айдемын кӧ ргӧ чонжым --- келгын, лудшым ӱшандарен возен кертат. В. Косоротов. Только если досконально знаешь материал, о котором собираешься писать, ты сможешь глубоко, убедительно описать душу человека. Вашкерак тиде экшыкым кораҥдаш, тӱҥге-вожге куклен лукташ кӱ леш. Ю. Артамонов. Надо срочно устранить эти недостатки, выкорчевать их с корнем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱҥге-вожге

  • 91 Beziehung

    f =, -en
    1) pl отношения; связи

    gute Beziehungen zu j-m haben — быть с кем-л. в хороших отношениях

    Beziehungen haben — иметь связи [знакомства]

    2) (взаимо-)связь, (со)отношение

    in mancher Beziehung — в некотором отношении, во многих отношениях

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Beziehung

  • 92 respects

    English-Russian big medical dictionary > respects

  • 93 distant

    [ˈdɪstənt]
    distant сдержанный, сухой, холодный; distant politeness холодная вежливость; to be on distant terms быть в строго официальных отношениях distant давний distant далекий distant далеко отстоящий distant далекий, давний, прошлый; distant centuries далекие, давнопрошедшие века distant дальний; далекий; отдаленный; five miles distant отстоящий на 5 миль; distant likeness отдаленное сходство; distant relative дальний родственник distant дальний distant отдаленный distant прошлый distant сдержанный, сухой, холодный; distant politeness холодная вежливость; to be on distant terms быть в строго официальных отношениях distant удаленный distant далекий, давний, прошлый; distant centuries далекие, давнопрошедшие века distant дальний; далекий; отдаленный; five miles distant отстоящий на 5 миль; distant likeness отдаленное сходство; distant relative дальний родственник distant сдержанный, сухой, холодный; distant politeness холодная вежливость; to be on distant terms быть в строго официальных отношениях distant дальний; далекий; отдаленный; five miles distant отстоящий на 5 миль; distant likeness отдаленное сходство; distant relative дальний родственник distant дальний; далекий; отдаленный; five miles distant отстоящий на 5 миль; distant likeness отдаленное сходство; distant relative дальний родственник

    English-Russian short dictionary > distant

  • 94 enmity

    [ˈenmɪtɪ]
    enmity вражда; неприязнь, враждебность; unexpressed enmity затаенная вражда; at enmity with во враждебных отношениях с enmity вражда; неприязнь, враждебность; unexpressed enmity затаенная вражда; at enmity with во враждебных отношениях с enmity вражда; неприязнь, враждебность; unexpressed enmity затаенная вражда; at enmity with во враждебных отношениях с

    English-Russian short dictionary > enmity

  • 95 близкий

    прил.
    1) near, close на близком расстоянии
    2) (о времени) near, imminent близкое будущее
    3) (сходный) like, similar (to) ;
    close (to) (о переводе) ;
    faithful( о копии и т. п.) близкий по духу человекcongenial soul, kindred spirit
    4) (об отношениях) intimate, close, near быть в близких отношениях ≈ to be on terms of intimacy, to be intimate (with smb.) близкий к политическим кругам ≈ closely connected with political circles близкий родственник ≈ near relation близкий друг ≈ intimate/close friend
    близ|кий -
    1. (на небольшом расстоянии) near, close;
    (близлежащий) near-by, neighbouring;
    на ~ком расстоянии от чего-л. not far from smth., quite near smth. ;

    2. (во времени) near, impending;
    ~кое будущее near future;
    ~ отъезд impending departure;
    ~кая смерть approaching/impending death;

    3. (к дт.;
    приближающийся к какому-л. состоянию) near (to) * nearly (+ ing) ;
    ~ к обмороку nearly fainting;

    4. (связанный родством, дружбой) dear, close, intimate;
    ~ родственник near relative;
    ~ человек intimate friend, dear one;
    он мне ~ок I feel very close to him;
    ~кие отношения intimate relations/terms;

    5. (сходный) close, similar;
    ~кие взгляды related/similar views;
    ~ к подлиннику close to the original;
    ~ перевод faithful translation;
    ~ по духу kindred spirit;
    ~ко
    6. нареч. near, close;
    ~ко от города quite near the town, not far from the town;
    ~ко познакомиться( с чем-л.) get* well acquainted( with smth.), gain an intimate knowledge (of smth.) ;

    7. (с кем-л.) become* close friends( with smb.) ;
    это меня ~ко касается I am most closely concerned;

    8. в знач. сказ. (о расстоянии) it is no far;
    до города ~ко it is not far to the town, the town is quite close;

    9. в знач. сказ. (о времени) it is not long;
    утро ~ко morning is not far off.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > близкий

  • 96 all over

    всюду, везде, кругом, повсюду Syn: everywhere, around, universally
    всюду;
    повсюду - he looked * for the missing dog он всюду искал пропавшую собаку полностью;
    целиком, сплошняком - * coloured( текстильное) гладкокрашенный - decorated * with a flower pattern с цветочным рисунком по всему полюткани) во всех отношениях - she is her mother * она копия своей матери во всех отношениях

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > all over

  • 97 at all points

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > at all points

  • 98 be in with

    быть на дружеской ноге с (кем-л.) ;
    делиться секретами с (кем-л.) I think the local police are in with the criminals. ≈ Думаю, что местная полиция находится в сговоре с преступниками. I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer. ≈ Я могу предложить Вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкам.
    быть в хороших отношениях с чем-либо

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > be in with

  • 99 ben

    ben сущ.;
    шотланд. комната в глубине дома far ben but and ben to be far ben with smb. ≈ быть в близких отношениях с кем-л.
    "чистая" комната, горница( за кухней) (диалектизм) внутренний( особ о помещении) (диалектизм) внутри( диалектизм) внутрь( диалектизм) в горницу (диалектизм) в горнице (шотландское) горная вершина
    to be far ~ (with smb.) быть в близких отношениях (с кем-л.)
    ben шотл. вторая комната в небольшом двухкомнатном доме;
    far ben во внутренних покоях;
    but and ben первая и вторая комнаты, т.е. весь дом
    ben шотл. вторая комната в небольшом двухкомнатном доме;
    far ben во внутренних покоях;
    but and ben первая и вторая комнаты, т.е. весь дом
    ben шотл. вторая комната в небольшом двухкомнатном доме;
    far ben во внутренних покоях;
    but and ben первая и вторая комнаты, т.е. весь дом

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ben

  • 100 between

    bɪˈtwi:n что-л, занимающее промежуточное положение швейные иглы среднего размера между - he separated them by rushing * он разнял их, бросившись между ними - to go * действовать в качестве посредника - the space * промежуточное пространство указывает на положение предмета или его движение в каком-л промежутке: между;
    посреди - there was a table * the door and the window между дверью и окном стоял стол - the river flows * wooded banks река протекает меж лесистых берегов - I don't want to stand * them я не хочу стоять между ними;
    я не хочу мешать им - * two fires( образное) между двух огней указывает на какой-л вид связи между двумя пунктами между - a train * Моscow and Leningrad поезд между Москвой и Ленинградом - a road runs * the two cities эти два города соединяются дорогой указывает на промежуток времени между какими-л двумя моментами между - * 1941 and 1945 между 1941 и 1945 гг. - it happened * one and two это случилось между часом и двумя - we went out * the acts в антракте мы вышли указывает на неопределенность качества, количества, расстояния около;
    (нечто среднее) между - * five and six miles away на расстоянии пяти-шести миль - it weighs * 50 and 60 kilos это весит 50-60 кг - it is something * an armchair and a sofa это нечто среднее между креслом и кушеткой указывает на связи, взаимодействие, отношения между - ageeement * two countries соглашение между двумя странами - a marriage * Mr. A. and Mrs. B. брак между господином А. и госпожой Б. - a look passed * them они обменялись взглядами - there was great friendship * them их связывала большая дружба - there was no love lost * them они друг друга терпеть не могли - * ourselves, * you and me между нами, конфиденциально, по секрету указывает на распределение чего-л между кем-л между - divide it * the two children поделите это между двумя детьми указывает на совместность усилий вместе - let us do it * us сделаем это вместе - they landed the fish * them все вместе они вытащили рыбу - they dragged the boat out * them совместными усилиями они вытащили лодку указывает на совместность владения на всех - they had 50 rubles * them у них было 50 рублей на всех указывает на сопоставление или выбор между - there is not mush resemblance * them между ними мало сходства - what's the difference * this and that? какая разница между этим и тем? - choose * them выберите что-нибудь одно указывает на результат взаимодействия нескольких факторов из-за - * her job and studies she has no time for fun из-за работы и занятий у нее не остается времени на развлечения в сочетаниях: - as * (юридическое) в отношениях между - as * sellers and buyers в отношениях между продавцами и покупателями - in * в промежуточном положении;
    посреди (чего-л) ;
    окруженный( чем-л)
    between между;
    visits are few and far between посещения редки ~ prep между;
    between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени betwixt: betwixt уст., поэт. см. between;
    betwixt and between ни то ни се 'tween: 'tween сокр. разг. between
    ~ hay and grass ни то ни се;
    ни рыба ни мясо;
    between ourselves, between you and me( and the bedpost) между нами, конфиденциально;
    between times, between whiles в промежутках
    ~ hay and grass ни то ни се;
    ни рыба ни мясо;
    between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
    between times, between whiles в промежутках
    ~ prep между;
    between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени
    ~ the devil and the deep sea в безвыходном положении;
    между двух огней devil: to paint the ~ blacker than he is сгущать краски;
    between the devil and the deep sea = между двух огней;
    devil's own luck = чертовски везет;
    необыкновенное счастье
    ~ this and then на досуге;
    между делом;
    between wind and water в наиболее уязвимом месте
    ~ hay and grass ни то ни се;
    ни рыба ни мясо;
    between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
    between times, between whiles в промежутках
    ~ hay and grass ни то ни се;
    ни рыба ни мясо;
    between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
    between times, between whiles в промежутках
    ~ this and then на досуге;
    между делом;
    between wind and water в наиболее уязвимом месте wind: to raise the ~ sl раздобыть денег;
    between wind and water наиболее уязвимое место;
    to be in the wind sl. подвыпить
    ~ hay and grass ни то ни се;
    ни рыба ни мясо;
    between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
    between times, between whiles в промежутках
    go ~ быть посредником go: ~ between быть посредником между;
    go beyond превышать( что-л.)
    between между;
    visits are few and far between посещения редки

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > between

См. также в других словарях:

  • был в близких отношениях — прил., кол во синонимов: 31 • был в дружбе (17) • был в дружеских отношениях (18) • …   Словарь синонимов

  • быть в близких отношениях — быть друзьями, состоять в любовной связи, быть в любовной связи, быть на короткой ноге, состоять в интимных отношениях, быть в приятельских отношениях, быть в дружбе, быть в связи, быть в дружеских отношениях, быть товарищами, быть приятелями,… …   Словарь синонимов

  • был в интимных отношениях — прил., кол во синонимов: 14 • был в близких отношениях (31) • был в любовной связи (19) • …   Словарь синонимов

  • находившийся в близких отношениях — прил., кол во синонимов: 32 • был в близких отношениях (31) • был в интимных отношениях (14) • …   Словарь синонимов

  • находившийся в интимных отношениях — прил., кол во синонимов: 35 • был в близких отношениях (31) • был в интимных отношениях (14) • …   Словарь синонимов

  • состоявший в близких отношениях — прил., кол во синонимов: 13 • был в близких отношениях (31) • был в интимных отношениях (14) • …   Словарь синонимов

  • состоявший в интимных отношениях — прил., кол во синонимов: 13 • был в близких отношениях (31) • был в интимных отношениях (14) • …   Словарь синонимов

  • был в дружеских отношениях — прил., кол во синонимов: 18 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • …   Словарь синонимов

  • был в коротких отношениях — прил., кол во синонимов: 17 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • …   Словарь синонимов

  • был в приятельских отношениях — прил., кол во синонимов: 19 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • …   Словарь синонимов

  • был в товарищеских отношениях — прил., кол во синонимов: 17 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»