Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

отказывать+в+помощи

  • 1 отказывать в помощи

    to refuse aid

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > отказывать в помощи

  • 2 отказывать

    I несовер. - отказывать;
    совер. - отказать без доп.
    1) (кому-л. в чем-л.) refuse( smth. to smb.), deny (a pers. smth.) ;
    say no;
    forbid( smth. to smb.) (запрещать) ;
    turn smb. down ему отказали ≈ he was turned down отказывать в помощи
    2) (от чего-л.;
    уст.) dismiss отказывать от дома
    3) (безл.;
    перестать действовать) break( down) ;
    fail (to operate) ;
    pack up, conk out разг. ∙ не откажите ≈ please be so kind (as to) не откажусь разг. ≈ I wouldn't mind отказывать себе ≈ (в чем-л.) to deny oneself smth. II несовер. - отказывать;
    совер. - отказать (что-л. кому-л.) ;
    уст. (завещать) bequeath( smth. to smb.) ;
    leave
    to deny, refuse

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > отказывать

  • 3 отказывать, отказать


    1. ( дт. в пр.;
    отвечать отрицательно на просьбу и т. п.) refuse( smb., smth.), deny (smb., smth.) ;
    отказать кому-л. в помощи refuse/deny smb. assistance, refuse to help smb. ;
    ~ кому-л. в деньгах refuse smb.`s request for money;

    2. ( дт. в пр.;
    лишать чего-л.) deny (smb., smth.), deprive( smb. of) ;
    отказать себе в самом необходимом deny one self the barest necessities;
    не ~ себе ни в чём deny one self nothing;

    3. ( дт. в пр.;
    не признавать наличия чего-л. у кого-л.): ему нельзя отказать в таланте there is no denying he has talent;
    ему нельзя отказать в остроумии it cannot be denied that he is witty;

    4. разг. (переставать действовать) fail, go* phut, pack up;
    мотор отказал the engine packed up;
    не откажите в любезности... be so kind as to...;
    ~ся, отказаться
    5. (от рд., + инф.;
    не соглашаться на что-л.) decline (+ to inf.) ;

    6. (от рд.;
    не принимать что-л., отвергать) reject( smth.), decline (smth.), give* up (smth.) ;
    ~ся от своих прав renounce/relinquish one`s rights;

    7. (от рд.;
    отрекаться от кого-л.) disown( smb.), renounce (smb.), repudiate( smb.) ;

    8. (от рд., + инф.;
    не признавать своим) renounce (smth.) ;
    ~ся от своих слов renounce/withdraw* one`s words;
    ~ся от своей подписи refuse to acknowledge one`s signature;

    9. (от рд.;
    отступаться от чего-л.) give* up (smth.) ;
    ~ся от мысли give* up the idea;
    ~ся от своих убеждений recant;
    ~ся от претензий юр. waive;

    10. (переставать действовать, подчиняться) fail, refuse to obey one ;
    (о механизмах) fail;
    не откажусь, не отказался бы (+ инф.) I wouldn`t mind at all;
    I wouldn`t mind (+ -ing) ;
    не откажусь от чашки чая I wouldn`t mind a cup of tea.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > отказывать, отказать

  • 4 Hilfe verweigern

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Hilfe verweigern

  • 5 отказать

    I несовер. - отказывать;
    совер. - отказать без доп.
    1) (кому-л. в чем-л.) refuse( smth. to smb.), deny (a pers. smth.) ;
    say no;
    forbid( smth. to smb.) (запрещать) ;
    turn smb. down ему отказали ≈ he was turned down отказывать в помощи
    2) (от чего-л.;
    уст.) dismiss отказывать от дома
    3) (безл.;
    перестать действовать) break( down) ;
    fail (to operate) ;
    pack up, conk out разг. ∙ не откажите ≈ please be so kind (as to) не откажусь разг. ≈ I wouldn't mind отказывать себе ≈ (в чем-л.) to deny oneself smth. II несовер. - отказывать;
    совер. - отказать (что-л. кому-л.) ;
    уст. (завещать) bequeath( smth. to smb.) ;
    leave
    Pf. of отказывать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > отказать

  • 6 помощь

    жен. help, aid, assistance;
    relief;
    succour;
    treatment мед. материальная помощьwelfare медицинская помощьmedical care без помощиunaided, unassisted с помощью, при помощи ≈ (кого-л./чего-л.) with the help (of), by means (of), using оказывать помощь ≈ to help, to render assistance отказывать в помощи ≈ to refuse aid прибегать к помощи ≈ to resort to the help (of), to have recourse (to) звать на помощь, призывать на помощь ≈ to call for help первая помощь, неотложная помощьfirst aid скорая помощьambulance взаимная помощьmutual aid/assistance врачебная помощьmedical assistance денежная помощьpecuniary aid фонд помощиrelief fund бескорыстная помощьdisinterested help
    помощ|ь - ж. help, assistance, aid;
    ~ взывать о ~и cry for help;
    оказать ~ (кому-л.) give* help, help (smb.), render assistance;
    ~ в виде субсидий assistance in grant form;
    ~ в целях развития development assistance;
    безвозмездная ~ free aid;
    взаимная ~ mutual aid;
    иностранная ~ foreign aid;
    кредитная ~ creit aid;
    медицинская ~ medical aid;
    первая ~ first aid;
    скорая ~ (emergency) first aid;
    ~ на дому home help;
    техническая ~ technical aid;
    финансовая ~ financial aid;
    юридическая ~ legal assistance;
    с ~ью, при ~и чего-л. with (the aid of) ;
    подать руку ~и lend* a helping hand.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > помощь

  • 7 refuse

    [rɪ'fju:z] v
    отказывать (в помощи, в визе); отвергать

    2000 самых употребительных английских слов > refuse

  • 8 desum

    dē-sum, fuī, —, esse
    1) недоставать, не хватать (inopiae desunt multa, avaritiae omnia PS)
    aliquando superesse, aliquando d. Sen — то находиться в избытке, то не хватать
    non defuit quod respondereturt deerat qui daret responsum L — было что отвечать, но не было того, кто мог бы дать ответ
    2) быть недостаточным, неполным или несовершенным (cui si quid adjici potest, defuit Sen)
    3) не участвовать ( bello C); не присутствовать, отсутствовать ( convivio C)
    nihil contumeliarum defuit, quin subiret Su — не было оскорбления, которого бы он не испытал
    5) оставлять без помощи, не помогать (alicui opera, consilio, labore non d. C)
    nullo loco d. alicui L — помогать (служить) кому-л. везде и повсюду
    6) не заботиться, пренебрегать (rei publicae C; saluti communi Cs)
    tibi neque hortanti deero, neque roganti C — я не пренебрегу ни твоими уговорами, ни твоими просьбами
    d. sibi C — не обращать на себя внимания, вредить самому себе
    nos, consules, desumus C — (это) мы, консулы, бездействуем (не исполняем своих обязанностей)

    Латинско-русский словарь > desum

  • 9 refuse aid

    Универсальный англо-русский словарь > refuse aid

  • 10 απαγορευω

        1) запрещать
        

    (τινὰ и τινὴ ποιεῖν Xen. и μέ ποιεῖν τι Her., Arph., Xen., Plat., Aeschin., Arst.; ἀπαγορεύεσθαι νόμῳ τοῦτο πράττειν Diod.)

        τὰ ἀπηγορευμένα Arst.находящееся под запретом

        2) отговаривать, советовать не делать
        

    (τι Her., Plut. и τινί τι Plut.)

        3) отказываться, прекращать
        

    (τῷ πολέμῳ Plat.)

        οὔτε λέγων οὔτε ἀκούων περὴ ἐκείνου οὐδεὴς ἀπαγορεύει Xen. — никто не может вдоволь ни наговориться ни наслышаться о нем;
        ἀ. καὴ μέ βοηθεῖν Plat. — отказывать в помощи;
        οὐκ ἀπαγορεύει θεώμενος Xen.он не перестает любоваться

        4) уставать, слабеть, не выдерживать
        

    (γήρᾳ, ὑπὸ πόνων Xen.; πρὸς μηδένα τῶν πόνων, εἰς τὰ ὑπολοιπὰ τῆς στρατείας Plut.; πρὸς κρύος Luc.)

        τὰ ἀπαγορεύοντα Xen. — вещи, пришедшие в негодность

    Древнегреческо-русский словарь > απαγορευω

  • 11 to refuse help

    to refuse help (smb's request) отказывать в помощи (в чьей-либо просьбе)

    English-Russian combinatory dictionary > to refuse help

  • 12 withhold

    wɪðˈhəuld гл.
    1) отказывать( в чем-л.) ;
    воздерживаться( от чего-л.)
    2) останавливать, сдерживать, удерживать
    3) утаивать, скрывать to withhold information from the policeутаивать от полиции какие-л. факты отказывать (в чем-л.) ;
    воздерживаться (от чего-л.) - to * one's consent не давать согласия - to * one's help не оказать помощи - to * comment воздержаться от комментариев - to * fire (военное) не открывать огонь - to * one's promise отказаться связать себя обещанием - one cannot * admiration from this work нельзя не выразить восхищения этой работой удерживать, задерживать;
    останавливать - to * property (юридическое) удерживать (во владении) имущество - to * payment задержать оплату, не уплатить - to * smb. from doing smth. удержать кого-л. от какого-л. поступка - to * one's hand воздержаться от (нанесения) удара утаивать;
    умалчивать - to * information не предоставлять информацию - to * data не раскрывать данные - to * evidence утаивать улики - to * an important fact умолчать о важном факте - the facts were withheld from him от него скрыли факты (американизм) вычитать, удерживать ( из зарплаты и т. п.) ~ не сообщать, утаивать;
    disagreeable facts were withheld from him от него скрыли неприятные факты ~ удерживать, останавливать;
    what withheld him from making the attempt? что помешало ему сделать эту попытку? withhold воздерживаться ~ вычитать ~ не сообщать, утаивать;
    disagreeable facts were withheld from him от него скрыли неприятные факты ~ не сообщать ~ (withheld) отказывать (в чем-л.) ;
    воздерживаться (от чего-л.) ;
    to withhold one's consent не давать согласия ~ отказывать (в чем-л.) ~ отказывать ~ приостанавливать ~ удерживать, останавливать;
    what withheld him from making the attempt? что помешало ему сделать эту попытку? ~ удерживать ~ удерживать во владении

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > withhold

  • 13 refuse

    1. I
    I asked him to come (to join us, etc.), but he refused я пригласил /попросил/ его прийти и т.д., но он отказался; she is free to refuse она может /имеет право/ отказаться
    2. II
    refuse in some manner refuse pointblank (positively, obstinately, curtly, courteously, haughtily, etc.) отказываться наотрез и т.д.
    3. III
    1) refuse smth. refuse a request (permission, admittance, help, leave of absence, etc.) отказывать в просьбе и т.д.; refuse smb. refuse a lady (miners, etc.) отказывать даме и т.д.
    2) refuse smth. refuse smb.'s invitation (a gift, a bribe, money, an office, the nomination for mayor, food, all medicines, etc.) отказываться от приглашения и т.д., не принимать приглашение и т.д.; he refused my offer of help он отказался от моего предложения о помощи; the editor refused the story редактор не взял этот рассказ; refuse smb. refuse a suitor (a candidate, this pleasant young man, etc.) отказывать поклоннику и т.д.
    4. IV
    refuse smth. in some manner refuse smth. resolutely (modestly, curtly, etc.) отказывать в чем-л. решительно и т.д.
    5. V
    refuse smb. smth. refuse smb. money (any information, admittance, satisfaction, tribute, one's request, a favour, etc.) отказывать кому-л. в деньгах и т.д.; they refused me permission они мне не дали разрешения; I can't refuse her anything я ни в чем не могу ей отказать
    6. XI
    be refused the invitation was refused от приглашения отказались; that is not to be refused a) в этом отказать нельзя; б) от этого нельзя отказаться; be refused in some manner the request was curtly refused в просьбе было резко отказано; I have never been refused мне никогда не отказывали, я никогда не получал отказа
    7. XIII
    refuse to do smth.
    1) resolutely (steadily, stupidly, etc.) refuse to help [me] (to answer, to speak, to eat, to move on, to surrender, to take money, to give one's consent, etc.) решительно и т.д. отказываться помочь [мне] и т.д., we refuseed to accept his resignation мы отказались принять его отставку; she refused to be seen home она отказалась /не захотела/, чтобы ее провожали домой
    2) refuse to burn (to shut, etc.) никак не загораться и т.д., three times the trap refused to work трижды капкан не срабатывал
    8. XXI1
    refuse smth. for smth. refuse a hundred pounds for a picture отказаться взять сто фунтов за картину

    English-Russian dictionary of verb phrases > refuse

  • 14 versagen

    1. vt
    высок отказывать (кому-л в чём-л); лишать (кого-л чего-л)

    j-m die Hílfe verságen — отказать кому-л в помощи

    den Gehórsam verságen — отказаться повиноваться

    Es war uns verságt, díésen Raum zu betréten. — Нам было отказано в доступе в это помещение.

    Diese Begábung bleibt ihm verságt. — Этой способности ему не дано.

    2. vi
    1) не справиться (с чем-л), оказаться несостоятельным (в чём-л)

    bei éíner Áúfgabe verságen — спасовать перед задачей

    im Lében völlig verságen — совершенно не состояться в жизни

    Er hat dabéí verságt. — Он с этим не справился.

    Hier verságte die ärztliche Kunst. — Врачебное искусство здесь (оказалось) бессильно.

    2) переставать действовать; отказывать [отказываться служить]; давать осечку

    Die Mótoren háben verságt. — Двигатели отказали [заглохли].

    Séíne Füße verságten íhren Dienst. — Ему отказали ноги.

    Die Stímme verságte ihr vor Áúfregung. — Она не могла говорить от волнения.

    3) высок отказывать себе (в чём-л)

    Er kónnte sich nichts verságen. — Он ни в чём себе не отказывал [не привык отказывать].

    4) высок оказаться не готовым (к чему-л), отречься (от чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > versagen

  • 15 evätä

    yks.nom. evätä; yks.gen. epään; yks.part. epäsi; yks.ill. epäisi; mon.gen. evätköön; mon.part. evännyt; mon.ill. evättiinevätä аннулировать, отклонять evätä запрещать, запретить, воспрещать, воспретить evätä опровергать, опровергнуть evätä отказывать, отказать (кому-л. в чем-л.) evätä, hylätä отклонять, отклонить, отвергать, отвергнуть torjua: torjua, evätä отклонять, отклонить, не принимать, не принять

    evätä apu отказать в помощи

    evätä pyyntö отклонить просьбу

    evätä, hylätä отклонять, отклонить, отвергать, отвергнуть hyljätä: hyljätä: hyljätä (ylät), hylätä отвергать, отклонять hyljätä (ylät), hylätä покидать, оставлять hylätä: hylätä браковать, забраковать, выбраковать hylätä кассировать hylätä отвергать, отстранять hylätä отказаться, отказываться hylätä отклонить, отклонять kaseerata: kaseerata, hylätä отвергать, отклонять

    отказывать, отказать (кому-л. в чем-л.) ~ apua отказать в помощи ~, hylätä отклонять, отклонить, отвергать, отвергнуть ~ pyyntöä отклонить просьбу ~ опровергать, опровергнуть ~ запрещать, запретить, воспрещать, воспретить

    Финско-русский словарь > evätä

  • 16 verweigern

    I ablehnen / aufgeben / verweigern / verzichten / weigern, sich
    (verwéigerte, hat verwéigert) (vt jmdm. (D) etw. (A) verweigern) отказывать кому-л. в чём-л., не предоставлять кому-л. что-л. (желаемое, ожидаемое, требуемое, просимое), не давать кому-л. что-л. (желаемое, ожидаемое, требуемое, просимое), не делать что-л. (ожидаемое, требуемое, просимое)

    Die herzlosen Verwandten verweigerten diesem elternlosen Kind jegliche Hilfe. — Бессердечные родственники отказали этому оставшемуся без родителей ребёнку в какой бы то ни было помощи.

    Der Unternehmer verweigerte den Streikenden die Lohnerhöhung. — Предприниматель отказал бастующим в повышении зарплаты.

    Unter einem Vorwand hat man mir diese Auskunft verweigert. — Под каким-то предлогом мне отказали в этой справке [этой информации].

    Man hat diesen Schüler nach dem Täter gefragt, aber er verweigerte die Antwort. — Этого ученика спросили о том, кто это сделал, но он отказался отвечать.

    Sie durften Ihnen das Beschwerdebuch nicht verweigern. — Они не имели права отказать Вам в жалобной книге.

    Der Angeklagte verweigert bis jetzt jede Aussage. — Обвиняемый до сих пор отказывается давать какие-либо показания.

    Das Kind verweigert den Gehorsam. — Ребёнок не слушается [не хочет слушаться].

    Der Soldat hat den Befehl verweigert. — Солдат отказался выполнить приказ.

    II verweigern / weigern, sich
    (verwéigerte, hat verwéigert) (vt jmdm. (D) etw. (A) verweigern) отказывать кому-л. в чём-л., не предоставлять, не давать кому-л. чего-л. (просимого, необходимого, требуемого)

    Er verweigerte mir seine Hilfe. — Он отказал мне в (своей) помощи.

    Man hat uns diese Räume verweigert. — Нам отказали в этих помещениях. / Нам не предоставили этих помещений.

    Hat er dir das Geld verweigert? — Он отказал тебе в деньгах? / Он не дал тебе (этих) денег?

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verweigern

  • 17 segítség

    * * *
    формы: segítsége, segítségek, segítséget
    по́мощь ж; подде́ржка ж

    segítség! — карау́л!, помоги́те!; на по́мощь!

    v-nek a segítségével — с по́мощью кого

    * * *
    [\segítséget, \segítsége] 1. помощь; (támogatás) поддержка, biz. подспорье; (együttműködés, közreműködés) содействие; (megmentés, kisegítés) выручка;

    \segítség ! — на помощь! выручайте! караул!;

    anyagi \segítség — материальная поддержка; erkölcsi \segítség — моральная поддержка; felbecsülhetetlen \segítség — неоценимая помощь; idegen \segítség nélkül — без посторонней помощи; jókor/idejében jött \segítség — своевременная помощь; kölcsönös \segítség — взаимная помощь; взаимопомощь; pénzbeli \segítség — денежная помощь; sokrétű \segítség — многогранная помощь; \segítségben részesít vkit — протянуть кому-л. руку помощи; \segítségért kiált — кричать караул; кричать о помощи; \segítségére jön vkinek — прийти на помощь кому-л.; \segítségére siet — прийти на выручку; biz. идти на подмогу; vkinek \segítségéré küld — присылать/прислать на помощь кому-л.: \segítségéré van vkinek vmiben — способствовать/поспособствовать кому-л. в чём-л.; \segítséget kér vkitől — запрашивать/запросить помощи у кого-л.; \segítségét kérte — он просил его о помощи; megtagadja a \segítséget vkitől — отказывать/отказать кому-л. в помощи; \segítséget nyújt — подавать/подать v. оказывать/оказать помощь; способствовать/поспособствовать кому-л. в чём-л.; оказывать/оказать содействие кому-л., в чём-л.; \segítségül hiv. — звать/ позвать v. призвать на помощь; nagy \segítségül szolgál — служить большим подспорьем; vkinek, vminek a \segítségével — при помощи v. с помощью кого-л., чего-л., благодари кому-л., чему-л.; a kollektíva \segítségével — силами коллектива; mikroszkóp \segítségével — посредством микроскопа;

    2. átv. (segítőtárs) помощник, (női) помощница

    Magyar-orosz szótár > segítség

  • 18 deny

    [dɪ'naɪ]
    гл.
    1) отрицать; отвергать; не признавать существование (чего-л.)

    to deny categorically / emphatically / fervently / flatly / strongly / vehemently — категорически отрицать

    It is hard to deny that Bob is a good man. — Трудно отрицать, что Боб хороший парень.

    She does not absolutely deny the possibility of a miracle. — Она абсолютно не исключает возможность чуда.

    Spinoza did not deny the existence of God. — Спиноза не отрицал существования Бога.

    There is no denying that it is a very popular view. — Нельзя отрицать, что это чрезвычайно распространённая точка зрения.

    Ant:
    2) лог. утверждать противное
    Ant:
    3) отказываться, отрекаться, отступаться

    He could not deny his own hand and seal. — Он не мог отрицать, что это его подпись и печать.

    Syn:
    4) отказывать (в чём-л. / кому-л.)

    to deny smb. help / to deny help to smb. — отказывать кому-л. в помощи

    The judge denied his bail request. — Судья отклонил его ходатайство об освобождении под залог.

    They were denied permission to enter the country / Permission to enter the country was denied to them. — Им было отказано в разрешении на въезд в страну.

    Syn:
    Ant:
    5) ( deny oneself) отказывать себе, лишать себя (радостей.)
    6) мешать, препятствовать

    Air defence deals with the arrangements which deny to enemy aircraft access to vulnerable points. — Противоздушная оборона включает меры, которые мешают самолётам противника поражать уязвимые объекты.

    7) психол. отрицать ( эмоции)

    Англо-русский современный словарь > deny

  • 19 ՁԵՌՔ

    ի 1. Рука. 2. Кисть. 3. (փխբ.) Человек (как работник), рабочие руки. 4. (փխբ.) Комплект. ◊ ՄԻ
    ձեռք շոր комплект одежды. Ձեռ(ք) առնել 1) предпринимать, предпринять, 2) разыгрывать, разыграть, шутить, подшутить. Ձեռ(ք) բարձրացնել поднимать, поднять руку. Ձեռք բերել 1) добывать, добыть, доставать, достать, 2) копить, накапливать, накопить, приобретать, приобрести, 3) достигать, достичь (чего-л.). Ձեռք բռնել помогать, помочь, выручать, выручить. Ձեռ(ք) գցել, տե՛ս Ձեռք բերել։ Ձեռք դնել приложить руку. Ձեռ(ք) զարնել՝ զարկել приступить. Ձեռք չի ընկնում не достать. Ձեռք կարկառել просить о помощи. Ձեռք ձգել, տե՛ս Ձեռք գցել։ Ձեռք ձեռքի տված рука об руку. Ձեռ(ք) մեկնել 1) протягивать, протянуть руку 2) подать руку помощи. Ձեռ(ք) վերցնել 1) отказаться, оставить, 2) տե՛ս Ձեռք բարձրացնել։ Ձեռք տալ 1) трогать, касаться, коснуться, 2) быть выгодным. Ձեռ(ք) ու ոտ(ք) слуги. Ձեռ(ք) ու ոտ(ք) անել стараться. Ձեռ(ք) քաշել 1) տե՛ս Ձեռք դնել, 2) отказываться, отказаться. Ձե՛ռքդ պագնեմ умоляю! Ձեռքերը լվ(ան)ալ 1) умывать, умыть руки, 2) терять, потерять надежду. Ձեռքերը թուլացան руки опустились. Ձեռքերը ծալած նստել сидеть сложа руки. Ձեռքերը կապել связать по рукам. Ձեռքը բարի лёгкая руки. Ձեռքը բաց щедрый. Ձեռքը բերանը հասնել быть в состоянии. Ձեռքը բերնին դնել зажимать, зажать рот. Ձեռքը բռնել, տե՛ս Ձեռք բռնել։ Ձեռքը դատարկ неимущий, бедный. Ձեռքը դեմ անել просить милостыню, подаяние. Ձեռքը թեթև лёгкая рука. Ձեռքը լիքը богатый, имущий. Ձեռքը խառնել вмешиваться. Ձեռքը խղճին դնել положить руку на сердце. Ձեռքը խնդրել просить руки. Ձեռքը ծանր 1) неудачливый, 2) тяжёлая рука. Ձեռ(ք)ը ծոցը մնալ остаться без помощи. Ձեռքը ծուռ на руку нечист, нечистый. Ձեռ(ք)ը կարճ 1) бедный, неимущий, 2) руки коротки. Ձեռ(ք)ը հալալ՝ մաքուր частный. Ձեռքը համբուրել молить, умолять. Ձեռ(ք)ը մերժել отказывать, отказать. Ձեռ(ք)ը պակաս бедный, неимущий. Ձեռ(ք)ը պարապ с пустыми руками. Ձեռքը պատը քսել отрекаться, отпираться. Ձեռքը պարզել протянуть руку. Ձեռքը վերցնել взять, брать в руки. Ձեռքը տաք имущий, богатый. Ձեռքը փեշը գցել слёзно просить. Ձեռքը քարի տակին լինել не иметь никакой возможности. Ձեռքի թաշկինակ դառնալ стать тряпкой. Ձեռքի կեղտ деньги. Ձեռքի մեջ քոր գալ ладонь чешется (к получке). Ձեռքի տակ առնել принимать, принять под своё крыло, покровительствовать. Ձեռքի տակ ունենալ иметь под рукой. Ձեռքի տակից втихомолку. Ձեռքի փող карманные деньги. Ձեռքի մեջ առնել взять в руки. Ձեռքին նայել ждать помощи. Ձեռքին-ոտքին անել кое-как объясняться. Ձեռքից ամեն ինչ գալ быть мастером на все руки. Ձեռքից արյան հոտ է գալիս руки в крови. Ձեռքից գալ мочь, уметь. Ձեռքից բաց թողնել упускать, упустить. Ձեռ(ք)ից գնալ 1) гибнуть, погибнуть, 2) чахнуть, зачахнуть, ձեռքից խլել отнимать, отнять. Ձեռքից հանել упустить. Ձեռքից ձեռք անցնել ходить, пойти по рукам. Ձեռ(ք)ից պրծնել избавиться (от кого-л.). Ձեռքն ընդունել принимать, принять предложение. Ձեռքն ընկնել попасть в руки, ձեռքով умелый. Ձեռքով անել делать рукой знак. Ձեռ(ք)ով-ոտ(ք)ով деловой, проворный. Ձեռքս կկտրեմ даю руку на отсечение. Ձեռքում պանել держать в руках. Ձեռք ու ոտքից ընկնել обессилеть. Աջ ձեռքը լինել быть правой рукой. Առաջին ձեռքից из первых рук. Երկու ձեռքով ստորագրել подписываться, подписаться обеими руками. Վարպետ ձեռք опытная рука. Մի ձեռքը յուղի, մյուսը՝ մեղրի մեջ кататься, как сыр в масле. Նրա ձեռքի բանը չէ не его рук дело, ему не под силу.
    * * *
    [N]
    рука (F)
    кисть (F)
    рабочий: рабочие руки (PL)
    работник (M)
    комплект (M)

    Armenian-Russian dictionary > ՁԵՌՔ

  • 20 weigeren

    отказать; отказаться; не сработать; не работать; дать осечку; не разорваться; не повиноваться проявить неповиновение
    * * *
    (d)
    2) отказываться, отклонять

    hulp wéigeren — отказаться от помощи

    de mótor wéigert — мотор (м) отказывает

    * * *
    гл.
    общ. отказывать, отказываться (от чего-л.), отклонять

    Dutch-russian dictionary > weigeren

См. также в других словарях:

  • отказывать — ОТКАЗЫВАТЬ1, несов. (сов. отказать), кому в чем и без доп. Поступать (поступить) решительно, отрицательно отвечая на просьбу, требование или какое л. предложение [impf. to decline, reject]. Огромные средства выделялись государством на… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Призрение общественное — может быть определено как культурная форма благотворительности (см.). Первичная форма последней есть подаяние милостыни нищему, встречающееся в самые отдаленные времена, например уже в эпоху, описываемую Гомером, и впоследствии возведенное в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • АМВРОСИЙ — Аврелий [лат. Aurelius Ambrosius] (ок. 339, Августа Треверов, совр. Трир 4.04.397, Медиолан, совр. Милан), свт. (пам. 7 дек.), еп. Медиоланский (с 7.12. 373), один из великих зап. отцов Церкви. Житие Источником сведений о жизни А. являются прежде …   Православная энциклопедия

  • ГЕЙСЫ — в ирландской традиции род табу, своеобразные запреты и зароки, лежавшие на отдельных лицах. Гейсы носили персональный характер: напр., герой Кухулин не должен был пробовать мясо собаки, был обязан не отказывать в помощи ни одной женщине, быть… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ПРЕСТУПЛЕНИЕ ИВАНА КАРАВАЕВА — «ПРЕСТУПЛЕНИЕ ИВАНА КАРАВАЕВА», СССР, МЕЖРАБПОМФИЛЬМ, 1929, ч/б. Агитфильм. По мотивам газетного фельетона А.Зорича. Действие происходит в годы нэпа. Рабочего Ивана Караваева коллектив сельхозтреста выдвигает на должность заведующего складом.… …   Энциклопедия кино

  • ГЕЙСЫ — ГЕЙСЫ, в ирландской традиции род табу, своеобразные запреты и зароки, лежавшие на отдельных лицах. Гейсы носили персональный характер: напр., герой Кухулин (см. КУХУЛИН) не должен был пробовать мясо собаки, был обязан не отказывать в помощи ни… …   Энциклопедический словарь

  • Учитель — У этого термина существуют и другие значения, см. Учитель (значения). См. также: преподаватель и педагог (Древняя Греция) …   Википедия

  • Вторжение боевиков в Республику Дагестан (1999) — Вторжение боевиков в Дагестан Вторая чеченская война …   Википедия

  • Ваххабитский мятеж в Дагестане — Вторжение боевиков в Дагестан Вторая чеченская война Российский спецназ в Ботлихском районе Дагестана, 25 августа 1999 …   Википедия

  • Ваххабитский мятеж — Вторжение боевиков в Дагестан Вторая чеченская война Российский спецназ в Ботлихском районе Дагестана, 25 августа 1999 …   Википедия

  • Ваххабитский мятеж в Дагестане (1999) — Вторжение боевиков в Дагестан Вторая чеченская война Российский спецназ в Ботлихском районе Дагестана, 25 августа 1999 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»