Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

отвратительно

  • 1 Mögliche Antworten / Возможные ответы

    Вежливые ответы на вопрос о состоянии дел. Не выражают желания поддерживать контакт.

    Danke, gut. — Спасибо, хорошо.

    Danke, sehr/ganz gut. — Спасибо, прекрасно/замечательно.

    Danke, recht/ziemlich gut. — Спасибо, хорошо/ничего/неплохо.

    Сравнительно редкий ответ на вопрос о состоянии дел. Преувеличенное подчёркивание благополучия может иметь ироничный оттенок. Употребляется в неофициальном ситуации.

    Danke, hervorragend/ausgezeichnet/glänzend. — Спасибо/благодарю, замечательно/великолепно/прекрасно.

    Обычный ответ на вопрос о состоянии дел. Употребляется без ограничений.

    Danke, (es ist) alles in Ordnung. — Спасибо, всё хорошо/ в порядке.

    Вежливый ответ на вопрос о состоянии дел, выполняет функцию поддержания контакта. Употребляется в неофициальном общении между знакомыми при равном социальном статусе.

    Danke, gut. Und Ihnen/dir? — Спасибо, хорошо. А у вас/тебя?

    Обычный ответ на вопрос о состоянии дел, содержит бо/льшую степень откровенности. Употребляется в неофициальной ситуации.

    Danke, leider nicht sehr gut. — Спасибо, не особенно/не очень/не ахти. разг.

    Нейтральный ответ. Между коммуникантами дружеские, доверительные отношения. Употребляется без ограничений.

    Ich kann nicht klagen. — Не жалуюсь.

    Ich kann mich nicht beklagen. — Не могу пожаловаться.

    Реплика употребляется в неофициальном общении при равном социальном статусе говорящих.

    Alles beim Alten. umg. — Всё по-старому/по-прежнему/без изменений.

    Ответные реплики, не предполагающие поддержания контакта, не требуют большой степени откровенности. Употребляются без ограничений.

    So wie immer. umg. — Всё как всегда/как обычно. / Всё по-прежнему/по-старому.

    Alles unverändert. umg. / Eigentlich ganz gut/nicht schlecht. — Всё без изменений. / Как будто ничего. разг. / Да вроде (бы) хорошо/ ничего. разг.

    Ответные реплики, иногда с оттенком самоиронии. Употребляются в неофициальном общении.

    Gut wäre übertrieben. umg. — (Да) не сказать, чтобы хорошо/блестяще. / Похвасть(ся) нечем. разг.

    Schlecht wäre zu wenig gesagt. umg. — «Плохо» — не то слово. / Хуже некуда/не придумаешь. разг.

    Nicht besonders. — Неважно. / Не ахти. разг.

    Schlecht. — Плохо.

    Ответные реплики, содержат оттенок досады. Употребляются в неофициальном общении в случае, если говорящий в очень близких отношениях со слушающим.

    Ganz abscheulich/grässlich/ schrecklich/furchtbar. umg. — (Просто) отвратительно. / Из рук вон плохо. разг. / Скверно. / Хуже некуда.

    Leider nicht besonders, und es wird immer schlimmer. — К сожалению, ничего хорошего и всё хуже и хуже.

    Offen gestanden, es ist das schlechteste Jahr seit langem. — Честно признаться, это самый трудный год за последнее время.

    Употребляется в неофициальном общении.

    Überwältigend ist es nicht. / Dass es mir prächtig ginge, kann/könnte ich nicht sagen/behaupten. — Похвастаться нечем. / Не могу похвалиться. / Нельзя сказать, что блестяще.

    Употребляется без ограничений.

    Danke, es geht. umg. — Спасибо, ничего.

    Вежливый ответ с желанием продолжить общение со знакомым человеком. Употребляется в неофициальном ситуации по отношению к лицам равным возрасту и социальному статусу.

    Danke, es geht alles seinen Gang. — Und bei dir? umg. — Спасибо, всё нормально/всё по-старому. — А ты как?

    Употребляется в неофициальной ситуации между хорошо знакомыми людьми.

    Es geht. / Es geht eben gerade noch. umg. — Так себе. / Не ахти как. разг. / Ничего. / Сносно. / Терпимо.

    Эмоционально окрашенные ответы, указывающие на плохое состояние дел/здоровья. Употребляются в неофициальном общении между хорошо знакомыми людьми.

    Frag/fragen Sie lieber nicht! umg.Лучше не спрашивай(те)!

    Schlechter geht’s gar nicht. umg. — Хуже не придумаешь/некуда.

    Katastrophal. / Miserabel. / Ganz elend. umg. — Из рук вон плохо. разг. / Просто ужасно/отвратительно.

    Реплики предполагают определённую степень откровенности. Употребляются в неофициальном общении.

    Soweit ganz gut, bloß... umg. — Да ничего, только (вот)... / Всё бы ничего, да/но...

    Zwei bis drei. / Mittelmäßig. / So(so) lala. umg. — Ни хорошо, ни плохо. / Не ахти (как). разг. / Ничего. / Так себе. разг. / С переменным успехом. / По-разному.

    Реплики, указывающие на наличие определённых проблем. Употребляются в неофициальном общении.

    Halbwegs (gut). umg. — С серединки на половинку. разг. / Ни шатко ни валко. разг.

    Wie soll’s denn gehen? umg. — Да так, понемножку/потихоньку. разг. / (Да) как вам/тебе сказать?

    Wie soll’s denn einem gehen (in dieser Zeit)? — Ну что сейчас может быть хорошего!

    Шутливые реплики, имеют оттенок самоиронии. Употребляются в неофициальном общении.

    Wie Gott in Frankreich! umg.Как у Христа за пазухой! разг. / Лучше всех! / Отлично.

    Schlechten Menschen geht’s immer gut. umg. iron. — Плохим людям всегда везёт. ирон.

    Unkraut vergeht nicht. umg. iron. — Сорнякам ничего не делается. ирон.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Mögliche Antworten / Возможные ответы

  • 2 abscheulich

    1. adj
    отвратительный, гнусный, мерзкий, ужасный (напр., о человеке, погоде, преступлении)
    2. adv
    2) разг. очень, ужасно
    es tat abscheulich wehбыло ужасно больно

    БНРС > abscheulich

  • 3 ekelhaft

    БНРС > ekelhaft

  • 4 Kotzen

    I m -s, =
    см. Kotze I
    II n -s груб.
    es ist zum Kotzen! — от этого тошнит!, это отвратительно!

    БНРС > Kotzen

  • 5 übel

    1. adj
    j-m einen üblen Dienst erweisenоказать кому-л. медвежью услугу
    mir ist übel — мне дурно, меня тошнит
    dabei kann einem übel werden — это отвратительно; от этого тошнит
    übel zu Fuß seinбыть плохим ходоком
    es steht dir übel anэто тебе не к лицу
    2. adv
    плохо, дурно; неудачно
    bei j-m übel angeschrieben seinбыть на плохом счету у кого-л.
    bei j-m übel ankommen — быть плохо принятым кем-л.
    übel gelaunt sein — быть в дурном настроении, быть не в духе
    j-m übel gesinnt sein — быть враждебно настроенным к кому-л.
    ••
    ich habe nicht übel Lust (zu + inf) — я совсем не прочь, я охотно (сделал бы что-л.)

    БНРС > übel

  • 6 abscheulich

    прил.
    1) общ. гнусный, мерзкий, ужасный, ужасный (напр., о человеке, погоде, преступлении), отвратительно, отвратительный
    2) разг. ужасно, очень

    Универсальный немецко-русский словарь > abscheulich

  • 7 es ist ekelhaft

    1. мест. 2. сущ.
    общ. это гнусно, это отвратительно, это противно

    Универсальный немецко-русский словарь > es ist ekelhaft

  • 8 mir ist hundeelend

    мест.
    фам. я чувствую себя отвратительно, я чувствую себя скверно

    Универсальный немецко-русский словарь > mir ist hundeelend

  • 9 benehmen, sich

    (benáhm sich, hat sich benómmen) vi
    1) вести себя как-л., держать себя ( в глазах окружающих)

    Du hast dich gestern gut [schlecht] benommen. — Ты вёл себя вчера хорошо [плохо].

    Er benimmt sich unmöglich [unpassend]. — Он ведёт себя совершенно отвратительно [неподобающе].

    Du hast dich wie ein Kind [kindisch] benommen. — Ты вёл себя как ребёнок [по-ребячески].

    Ich wusste nicht, wie ich mich dabei benehmen sollte. — Я не знал, как себя при этом вести [как держать себя].

    Er weiß sich zu benehmen. — Он умеет вести себя. / Он знает правила поведения.

    Du kannst dich nicht benehmen. — Ты себя не умеешь вести. / У тебя дурные манеры.

    Er benimmt sich wie ein Elefant im Porzellanladen. — Он ведёт себя как слон в посудной лавке.

    2) (sich gegen jmdn. (A) / jmdm. (D) gegenüber irgendwie benehmen) вести себя каким-л. образом, поступать по отношению к кому-л. как-л.

    Er hat sich höflich [korrekt] gegen mich benommen. — Он вёл себя [поступил] по отношению ко мне уважительно [корректно].

    Warum hast du dich zurückhaltend gegen sie [ihr gegenüber] benommen? — Почему ты вёл себя сдержанно по отношению к ней?

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > benehmen, sich

  • 10 dabei kann einem übel werden

    мест.
    общ. от этого тошнит, это отвратительно

    Универсальный немецко-русский словарь > dabei kann einem übel werden

  • 11 mir war erbärmlich zumute

    Универсальный немецко-русский словарь > mir war erbärmlich zumute

  • 12 Eigenlob

    n: Eigenlob stinkt хзастовство отвратительно
    hier stinkt's nach | Eigenlob это уже неприличное самовосхваление.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Eigenlob

  • 13 schändlich

    неслыханно
    отвратительно, постыдно
    ужасно. Wegen des starken Frostes ist die Straße in einem schändlichen Zustand.
    Er hat schändlich viel Geld.
    Das Kleid hat schändlich viel gekostet.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schändlich

  • 14 abscheulich

    1.
    a отвратительный, мерзкий (запах, вид и т. п.)
    2. adv
    2) разг ужасно, невообразимо (о степени проявления чего-л)

    abschéúlich wéhtun*ужасно болеть

    Универсальный немецко-русский словарь > abscheulich

  • 15 erbärmlich

    1. a
    1) жалкий, плачевный

    Mir war erbärmlich zumúte. — Я чувствовал себя отвратительно.

    2) жалкий, скудный, убогий

    ein erbärmliches Ergébnis — плачевный результат

    3) неодобр подлый, низкий (о человеке, поступке и т. п.)
    4) ужасный, огромный, очень большой [сильный и т. п.]

    Wir háben erbärmliche Angst. — Мы очень боимся.

    2. adv
    1) жалко, плачевно

    erbärmlich áússehen — плачевно выглядеть

    2) подло, низко

    sich erbärmlich benéhmen — подло вести себя

    3) очень, сильно

    Sie fror erbärmlich. — Она ужасно замёрзла.

    Универсальный немецко-русский словарь > erbärmlich

  • 16 abscheulich

    1. adj
    отвратительный, мерзкий, гнусный, ужасный
    2. adv
    2) разг. ужасно, жутко

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > abscheulich

См. также в других словарях:

  • отвратительно — неладно, неудовлетворительно, дерьмово, с души воротит, мерзко, отталкивающе, погано, паршиво, мерзопакостно, не наилучшим образом, мерзостно, неважно, нет сил терпеть, по свински, хреново, муторно, ужасно, скотски, свински, убийственно, тошно,… …   Словарь синонимов

  • отвратительно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • отвратительно пахнущий — прил., кол во синонимов: 2 • зловонный (16) • издающий зловоние (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Отвратительно — I нареч. качеств. Вызывая отвращение; противно, гадко. II предик. Оценочная характеристика чего либо как очень плохого, скверного, вызывающего чувство отвращения, омерзения. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Отвратительно — I нареч. качеств. Вызывая отвращение; противно, гадко. II предик. Оценочная характеристика чего либо как очень плохого, скверного, вызывающего чувство отвращения, омерзения. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • отвратительно — Отвращение …   Словарь синонимов русского языка

  • отвратительно — отвращение …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • отвратительно — см. отвратительный; нареч. Отврати/тельно пахнуть. Поступить отврати/тельно. Чувствовать себя отврати/тельно …   Словарь многих выражений

  • отвратительно —   отврати/тельно …   Правописание трудных наречий

  • не так уж все и отвратительно — нареч, кол во синонимов: 2 • бывает и хуже (12) • еще ничего (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Книга пророка Осии 4:18 — Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»