-
1 Ab!
Отваливай! -
2 Shove off!
-
3 push off!
1) Общая лексика: вали отсюда!, отваливай отсюда!, чеши отсюда!2) Морской термин: отваливай! -
4 bear off
1) отклоняться
2) отталкивать лодку от берега Is everyone on board? Let's bear off, we've no time to waste. ≈ Все на месте? Тогда отплываем, не будем терять времени.
3) выиграть (приз, кубок и т. п.) ;
выйти победителем Syn: bear away
1), carry off
2)
4) унести чью-л. жизнь, свести в могилу Syn: bear away
4), carry away
4), carry off
5)уносить отклоняться (морское) отваливать, отталкиваться;
править в море - to * the anchor отвести якорь - to * from the land править /удаляться/ от берега - bear off! отваливай!Большой англо-русский и русско-английский словарь > bear off
-
5 push off
1) отталкиваться, отплывать( от берега)
2) сталкивать Did she fall off the cliff by accident, or was she pushed off? ≈ Она случайно упала со скалы, или ее столкнули?
3) сл. убираться, уходить Push off at once! ≈ Пшел вон, щас же! I must be pushing off now, it's getting late. ≈ Мне надо бежать, уже поздно.
4) начинать(ся) It's time to push off. ≈ Пора начинать. Syn: start
2., begin, take off
16) отталкиваться, отплывать (от берега) - we pushed off for home мы поплыли домой сталкивать - she pushed him off the ladder она столкнула его с лестницы (сленг) уходить, убираться - it's time for us to * now нам пора убираться /отваливать, сваливать/ - *! отваливай /вали, чеши/ отсюда начинать - the curtain will rise in two minutes, it's time to * занавес поднимается через две минуты, время начинать начинатьсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > push off
-
6 bear off
[ʹbe(ə)rʹɒf] phr v1. уносить2. отклоняться3. мор. отваливать, отталкиваться; править в мореto bear off from the land - править /удаляться/ от берега
bear off! - отваливай!
-
7 push off
[ʹpʋʃʹɒf] phr v1. 1) отталкиваться, отплывать ( от берега)2) сталкивать2. сл. уходить, убиратьсяit's time for us to push off now - нам пора убираться /отваливать, сваливать/
push off! - отваливай /вали, чеши/ отсюда!
3. разг.1) начинатьthe curtain will rise in two minutes, it's time to push off - занавес поднимется через две минуты, время начинать
2) начинаться -
8 large
1. adj1) широкий2) перен. большой, обширный, широкий; просторный; неограниченныйconscience large — отсутствие щепетильности; сговорчивая совестьavoir une large notoriété — быть широко известнымfaire de larges concessions — делать значительные уступкиfaire une large part à qch — отвести большое место чему-либоdans de larges proportions — широко, в крупном, в большом масштабеlarge d'idées — с широким взглядом на вещи; понимающий; либеральный3) щедрый2. m1) ширина; просторêtre au large — 1) быть на открытом месте, на просторе; занимать много места; жить просторно 2) перен. жить в достаткеau large! — 1) прочь! 2) спорт разомкнись!; разойдись!large! мор. — отваливай! ( команда)3. advs'habiller large — носить широкую одеждуhabiller large — шить слишком широкую одежду ( кому-либо)peindre large жив. — писать широкоmesurer large — щедро отмериватьvoir large — широко смотреть на вещиaller large — широко ступать ( о лошади)•• -
9 ombre
I m ихт. II f1) тень; поэт. сеньjeter [faire] de l'ombre — отбрасывать теньà l'ombre de... loc prép — 1) в тени 2) перен. под сенью, под защитой, под покровительством 3) разг. в тюрьме••mettre à l'ombre — 1) разг. убрать, убить 2) арестовать, засадить ( за решётку)dans l'ombre de qn — в чьей-либо тени, на втором планеvivre dans l'ombre de qn — жить при ком-либоvivre [rester, végéter] dans l'ombre — жить в безвестности; испытывать нуждуlaisser une chose dans l'ombre — оставить дело невыясненнымquelque chose se trame dans l'ombre — что-то затевается втайнеsortir de l'ombre — выйти из забвенияavoir peur de son ombre — бояться собственной тениêtre comme l'ombre et le corps — быть неразлучнымêtre l'ombre de qn — быть чьей-либо тенью; неотступно следовать за кем-либоplus vite que son ombre разг. — очень быстро2) тень, призракl'empire des ombres — царство тенейles ombres de la mort — предчувствие смерти••courir après une ombre — гоняться за призраками, питать несбыточные надеждыpasser comme une ombre — промелькнуть как тень, быть мимолётнымlaisser [abandonner, lâcher] la proie pour l'ombre — пожертвовать преимуществом ради мнимой выгоды; променять орла на кукушкуil n'est plus que l'ombre de lui-même — от него осталась одна тень; от него осталось одно название; он уже не такой как был3) темнота, мракles ombres de la nuit — ночной мрак4) тень, видимостьpas l'ombre de... — ни тени, ни следаsous (l')ombre de... — под предлогом, под видом5) тени, тёмные места ( в живописи)ménager les ombres — хорошо расположить тень и свет••III f1) мин. умбра ( сорт бурого угля)2)(terre d')ombre — умбра ( краска) -
10 Shove off!
Яхтенный спорт: Отваливай! (команда отходящему судну) -
11 bear off!
Макаров: отваливай! -
12 shove off!
Яхтенный спорт: Отваливай! (команда отходящему судну) -
13 Hau ab!
-
14 hau ab!
-
15 large!
сущ.мор. отваливай! (команда) -
16 marche à l'ombre
-
17 elhord
Its. 1. (elvisz) сносить/снести, относить/отнести, уносить/унести; (messzire} заносить/занести; (járművön) свозить/свезти, отвозить/отвезти, увозить/увезти, nép. повозить; (pl. viz elmos) смывать/смыть;\elhordja a szemetet az udvarról — свозить/свезти со двора мусор; az ár \elhordta a fákat — река унесла деревья; szól. \elhordja az irháját — пятки показать;\elhordja a földet az udvarról — отвозить землю со двора;
2. (pl. ruhát, cipőt) донашивать/доносить, занашивать/заносить изнашивать/износить, обнашивать/ обносить, отнашивать/относить, снашивать/ сносить, драть, о(б)трепать; (teljesen) пронашивать/проносить; (sokat, mind) перенашивать, перетрепать;\elhordja a kabátját — занашивать пальто; \elhord ta minden ruháját — он перетрепал всю одежду; II\elhordja cipőjét — трепать обувь;
tn. (fegyverről) бить, стрелять (на какое-л. расстойние);IIIhord el magad! — катись! выкатывайся! отваливай ! ступай себе мимо !nép.
\elhordja magát — убраться вон; -
18 takaródik
[\takaródikott, \takaródikjék, \takaródiknék] убираться;\takaródikj a szemem elől! — прочь с глаз моих! с глаз моих долой ! \takaródikj, amíg szépen mondom убирайся по добру/ здорову;\takaródikj! — убирайся ! отваливай ! пошёл вон ! nép. чтоб тебе пусто было!;
\takaródikjék a házamból! убирайтесь v. уходите из моего дома 1 -
19 fortpacken
vr: pack dich fort! фам. убирайся!, катись!, отваливай!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fortpacken
-
20 push off
1) отваливай!2) оттолкнуть (шлюпку)3) отвалить (от берега)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
отваливай — см. уходи (уходите) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. отваливай нареч, ко … Словарь синонимов
Отваливай — (иноск.) убирайся! (морск. отчаливай) грубый отвѣтъ, отказъ. См. Отчаливать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
"ОТВАЛИВАЙ" — ( Shove off ) команда, подающаяся при отходе шлюпки от трапа, пристани и т. п. На гребных шлюпках по этой команде гребцы, протягиваясь, дают ход шлюпке, отталкивают нос, вставляют уключины и разбирают весла. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л … Морской словарь
«Отваливай» — команда, подающаяся при отходе шлюпки от трапа, пристани и др. На гребных шлюпках по этой команде гребцы, протягиваясь (упираясь руками или крюком отпорным в неподвижную опору), дают ход шлюпке, отталкивают нос, вставляют уключины и разбирают… … Морской словарь
отваливай — (иноск.) убирайся! (морск. отчаливай) грубый ответ, отказ См. отчаливать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
отва́ливать — аю, аешь; несов. 1. несов. к отвалить. 2. повел. отваливай(те). груб. прост. Употребляется для выражения приказания, просьбы оставить в покое, уйти прочь. Ну, довольно; теперь отваливай! Не отстанешь, по свойски разделаюсь, сказал Верстан.… … Малый академический словарь
ОТВАЛИВАТЬ — ОТВАЛИВАТЬ, отвалить, будучи на гребном судне, оттолкнуться от берега, пристани или другого судна, куда гребное пристало, и пуститься куда, под парусами либо на веслах; отпихнуться багром и идти, плыть далее; ошибочно пишут: отчалить, что значит … Толковый словарь Даля
вали — вались, пропыли, вытряхивайся, мотай отсюда, сматывайся, сыпь отсюда, давай отсюда, иди к черту, выметайся, катись колбасой, катись колбаской по малой спасской, катись колбаской, катись, уйди, уходи, проваливай, отчаливай, чиновник, святой,… … Словарь синонимов
выметайся — вались, проваливай, уйди, вытряхивайся, пропыли, сматывайся, уходи, мотай отсюда, сделай так, чтоб я тебя больше не видел, сделай так, чтоб я тебя не видел, отчаливай, отваливай, катись колбасой, давай отсюда, отвали, вали, катись колбаской,… … Словарь синонимов
вытряхивайся — выметайся, пропыли, иди к черту, мотай отсюда, сыпь отсюда, сматывайся, отваливай, отчаливай, вали, давай отсюда, уходи, катись, проваливай, сделай так, чтоб я тебя не видел, вались, катись колбасой, катись колбаской, катись колбаской по малой… … Словарь синонимов
давай отсюда — катись колбаской по малой спасской, отвали, отваливай, сделай так, чтоб я тебя не видел, отчаливай, уходи, пропыли, катись колбаской, вали, катись, прочь отсюда, сыпь отсюда, проваливай, уйди, катись колбасой, мотай отсюда, сматывайся,… … Словарь синонимов