Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

остава

  • 1 оставам

    гл 1. rester, demeurer; 2. (обикн. 3 л. ед. ч. - има, съществува) il y a; остава (има) все още някаква надежда il y a toujours quelque espoir; 3. rester, demeurer; останах слисан je suis resté (demeuré) stupéfait; оставам жив и здрав rester sain et sauf; 4. нар (съм, бъда) être; останете си живо-здраво! soyez bien portant(s)! (potez-vous bien!); 5. (за изразяване остатък от нещо) rester, il reste; (само за време) il y a; 6. (не преминавам в по-горен клас) redoubler (doubler) une classe а душа не ми остана être sur les dents, n'en pouvoir plus; малко остана (насмалко) faillir, il s'en faut peu, peu s'en faut; между нас да си остане que cela reste entre nous; на косъм остана (насмалко) il s'en faut peu, s'en faut; не оставам длъжен някому rendre la pareille а qn; оставам без последствие rester sans (aucun) résultat; оставам в сила rester (être) en vigueur; оставам жив rester sain et sauf; оставам назад а) (изоставам по пътя след другите) rester en arrière; б) (изоставам в работата си, схващанията си) être en retard sur les autres; être rétrograde, être en reste; оставам на особено мнение réserver son opinion; оставам на пътя (на улицата) être sur le pavé; оставам на сухо être dupe, être roulé; разг être dupé; въпросът остава открит le problème n'est pas résolu, on n'a pas trouvé de solution а ce problème; оставам с впечатление avoir l'impression que; оставам с пръст в уста demeurer sur la mauvaise bouche; остават ми очите в нещо ne pas pouvoir détacher ses yeux de qch; помен (следа) не остана aucune trace n'est restée de.

    Български-френски речник > оставам

  • 2 и

    2) ( даже) même
    3) ( именно) justement, bien, оборот c'est... que
    * * *
    I союз
    1) (соединительный, последовательный, усилительный) et

    и он уе́хал — et il est parti

    и вы могли́ ему́ э́то сказа́ть! — et vous avez pu lui dire cela!

    и так да́лее, и про́чее — et cætera, etc.

    2) ("действительно") et en effet; aussi

    он собира́лся уе́хать - он и уе́хал — il s'était proposé de partir et en effet, il est parti; il s'était proposé de partir, aussi est-il parti

    3) ("именно") c'est en effet... que..., c'est bien... que...

    о вас и говоря́т — c'est en effet de vous qu'on parle; c'est bien de vous qu'on parle

    4) ("хотя") bien que (+ subj)

    и рад вас ви́деть, но не могу́ до́лее здесь остава́ться — bien que je sois heureux ( или bien aise) de vous voir, je ne puis rester ici plus longtemps

    5) ("также") aussi

    и в э́том слу́чае эконо́мика игра́ет гла́вную роль — là aussi l'économie joue un rôle prépondérant

    6) ("даже") même

    э́то и для него́ тру́дно — c'est difficile même pour lui

    II
    усилительная частица

    и ду́мать не могу́ об э́том — je ne peux même pas y penser

    * * *
    conj.

    Dictionnaire russe-français universel > и

  • 3 И

    2) ( даже) même
    3) ( именно) justement, bien, оборот c'est... que
    * * *
    I союз
    1) (соединительный, последовательный, усилительный) et

    и он уе́хал — et il est parti

    и вы могли́ ему́ э́то сказа́ть! — et vous avez pu lui dire cela!

    и так да́лее, и про́чее — et cætera, etc.

    2) ("действительно") et en effet; aussi

    он собира́лся уе́хать - он и уе́хал — il s'était proposé de partir et en effet, il est parti; il s'était proposé de partir, aussi est-il parti

    3) ("именно") c'est en effet... que..., c'est bien... que...

    о вас и говоря́т — c'est en effet de vous qu'on parle; c'est bien de vous qu'on parle

    4) ("хотя") bien que (+ subj)

    и рад вас ви́деть, но не могу́ до́лее здесь остава́ться — bien que je sois heureux ( или bien aise) de vous voir, je ne puis rester ici plus longtemps

    5) ("также") aussi

    и в э́том слу́чае эконо́мика игра́ет гла́вную роль — là aussi l'économie joue un rôle prépondérant

    6) ("даже") même

    э́то и для него́ тру́дно — c'est difficile même pour lui

    II
    усилительная частица

    и ду́мать не могу́ об э́том — je ne peux même pas y penser

    * * *
    conj.
    1) gener. sélénite
    2) eng. poise

    Dictionnaire russe-français universel > И

  • 4 буква

    lettre f; ( о шрифте) caractère m
    * * *
    ж.
    lettre f; caractère m ( о шрифте)

    прописна́я бу́ква, загла́вная бу́ква, больша́я бу́ква — majuscule f, lettre majuscule; capitale f

    нача́льная бу́ква — initiale f, lettre initiale

    строчна́я бу́ква — minuscule f, lettre minuscule

    ••

    остава́ться мёртвой бу́квой ( не применяться на деле) — rester lettre morte

    по бу́кве зако́на — suivant la lettre de la loi

    бу́ква в бу́кву ( точь в точь) — littéralement; au pied de la lettre ( дословно)

    * * *
    n
    1) gener. caractère, lettre
    2) IT. signe alphabétique, caractère d'imprimerie

    Dictionnaire russe-français universel > буква

  • 5 вольный

    1) ( свободный) libre

    во́льный челове́к — homme libre; homme indépendant ( независимый)

    он во́лен был е́хать и́ли остава́ться — il était libre de partir ou de rester

    во́льная торго́вля — commerce m ( или trafic m) libre

    во́льная прода́жа — vente f libre

    по во́льной цене́ — à prix non tarifé

    2) (развязный, нескромный) libre; libertin ( распущенный)

    во́льная шу́тка — plaisanterie osée

    ••

    во́льные мы́сли — idées avancées

    во́льный го́род — ville franche

    во́льная га́вань — port franc

    во́льный перево́д — traduction f libre

    во́льные движе́ния спорт.mouvements m pl libres

    во́льная борьба́ спорт.lutte f libre

    во́льные стихи́ — vers m pl libres

    во́льный стрело́к ист.franc-tireur m (pl francs-tireurs)

    во́льная пти́ца разг.libre comme l'air

    на во́льном во́здухе — en plein air, au grand air

    * * *
    adj
    1) gener. gai, gaillard, gaulois, libre, polisson, rabelaisien, égrillard, coquin, cru, guilleret, leste, libertin (о речи), osé, paillard, vert, grivois, franc, franche
    2) colloq. décolleté
    3) obs. privé, cavalier
    4) liter. salé

    Dictionnaire russe-français universel > вольный

  • 6 и

    I союз
    1) (соединительный, последовательный, усилительный) et

    и он уе́хал — et il est parti

    и вы могли́ ему́ э́то сказа́ть! — et vous avez pu lui dire cela!

    и так да́лее, и про́чее — et cætera, etc.

    2) ("действительно") et en effet; aussi

    он собира́лся уе́хать - он и уе́хал — il s'était proposé de partir et en effet, il est parti; il s'était proposé de partir, aussi est-il parti

    3) ("именно") c'est en effet... que..., c'est bien... que...

    о вас и говоря́т — c'est en effet de vous qu'on parle; c'est bien de vous qu'on parle

    4) ("хотя") bien que (+ subj)

    и рад вас ви́деть, но не могу́ до́лее здесь остава́ться — bien que je sois heureux ( или bien aise) de vous voir, je ne puis rester ici plus longtemps

    5) ("также") aussi

    и в э́том слу́чае эконо́мика игра́ет гла́вную роль — là aussi l'économie joue un rôle prépondérant

    6) ("даже") même

    э́то и для него́ тру́дно — c'est difficile même pour lui

    II
    усилительная частица

    и ду́мать не могу́ об э́том — je ne peux même pas y penser

    * * *
    conj.
    1) gener. plus (Le générateur possède une sortie à faible distorsion plus une deuxième sortie flottante.), (обозначает последовательность) et, (обозначает причину и следствие) et (поэтому)
    2) canad. pis

    Dictionnaire russe-français universel > и

  • 7 приказать

    ordonner vt; enjoindre vt ( категорически); prescrire vt ( предписать)

    приказа́ть остава́ться на места́х — ordonner de rester à sa place

    ••

    приказа́ть до́лго жить разг.прибл. passer de vie à trépas; dire bonsoir à la compagnie

    что прика́жете? — que désirez-vous?; qu'y a-t-il pour votre service?

    как прика́жете? ( как вам угодно) — comme il vous plaira

    как прика́жете э́то понима́ть? ирон.comment faut-il comprendre cela?

    * * *
    v
    gener. faire

    Dictionnaire russe-français universel > приказать

  • 8 страшно

    он вы́глядит стра́шно — il a une figure à faire peur

    2) ( сильно) разг. terriblement, affreusement; extrêmement ( чрезвычайно)

    я стра́шно испуга́лся — j'ai eu une peur bleue

    он стра́шно го́лоден — il a une faim de loup

    3) предик. безл.

    стра́шно (+ неопр.)cela fait peur de (+ infin); c'est terrible de (+ infin)

    здесь стра́шно остава́ться одному́ — cela fait peur de rester seul ici

    стра́шно ду́мать, что... — c'est terrible de penser que...

    мне стра́шно — j'ai peur

    * * *
    adv
    1) gener. affreusement, comme un pou, effroyablement, horriblement, terriblement, redoutablement
    2) colloq. atrocement
    4) school.sl. vastement
    5) Makarov. prodigieusement

    Dictionnaire russe-français universel > страшно

  • 9 книга

    1. livre m; подвързана книга livre relié; подшита книга livre broché; (част от голямо произведение) дванайсетте книги на Енеидата les douze livres de l'Enéide; 2. livre m, registre m, journal m; търговски книги livres de commerce; борсова книга livre (journal) de bord; касова книга livre de caisse; книга за оплаквания registre de réclamations; книга за похвали livre d'or; присъствена книга registre de pointage; 3. papier m; книга за амбалаж papier d'emballage а говоря като по книга parler comme un livre; настолна книга livre de chevet; остава на книга cela demeure lettre morte.

    Български-френски речник > книга

  • 10 открит

    прил 1. ouvert, e; открито лице (чело) visage (front) ouvert открит град ville ouverte; открита рана plaie ouverte; 2. прен ouvert, e; водя открита борба срещу някого mener une lutte ouverte contre qn; открито наследство succession ouverte; открита сметка compte ouvert; открит човек homme ouvert; с открито сърце а cњur ouvert; в открито море en haute mer; открита кола automobile (voiture) décapotée; открито заседание (съдебно) юр audience publique; открита експлоатация мин exploitation а ciel ouvert; открит лист laissez-passer m, sauf-conduit m; с открито чело а visage découvert; въпросът остава открит la question reste en suspens; играя с открити карти jouer cartes sur table.

    Български-френски речник > открит

  • 11 последствие

    ср suite f, effet m, conséquence f, résultat m; в последствие après, plus tard, ultérieurement; остава без последствие ne pas donner suite а.

    Български-френски речник > последствие

  • 12 часовник

    м montre f; джобен часовник montre de poche; ръчен часовникmontre-bracelet, montre au poignet, bracelet-montre m; стенен (и за маса) часовник pendule f; градски часовник horloge f; морски часовник montre (horloge) marine, montre de bord; слънчев часовник cadran solaire; будилник réveille-matin m, réveil m; пясъчен часовник sablier m; сверявам си часовника régler sa montre, se régler sur qn (sur qch); навивам часовника remonter sa montre; часовникът избързва la montre avance; ът остава назад la montre retarde; поправям часовник réparer une montre.

    Български-френски речник > часовник

См. также в других словарях:

  • остава́ться — остаюсь, остаёшься; повел. оставайся; деепр. оставаясь. несов. к остаться. ◊ оставаться на месте счастливо оставаться …   Малый академический словарь

  • оставаться — оставаться, остаюсь, остаёмся, остаёшься, остаётесь, остаётся, остаются, оставаясь, оставался, оставалась, оставалось, оставались, оставайся, оставайтесь, остающийся, остающаяся, остающееся, остающиеся, остающегося, остающейся, остающегося,… …   Формы слов

  • оставаться — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я остаюсь, ты остаёшься, он/она/оно остаётся, мы остаёмся, вы остаётесь, они остаются, оставайся, оставайтесь, оставался, оставалась, оставалось, оставались, остающийся, остававшийся, оставаясь; св.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • оставаться — ОСТАВАТЬСЯ1, несов. (сов. остаться). Располагаясь (расположившись), размещаясь (разместившись), находясь где л., продолжить свое пребывание в этом месте, не покидать его [impf. to remain (in, at), stay (in, at, out), stop (in, at), continue to be …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Оставаться — I несов. неперех. 1. Продолжать пребывать, находиться где либо; не изменять своего местопребывания. отт. Продолжать находиться где либо, будучи оставленным. 2. Не переставать находиться в каком либо состоянии; продолжать быть каким либо, кем либо …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • оставати — ОСТАВА|ТИ (2*), Ю, ѤТЬ гл. 1.Останавливаться: кн҃зи же видивше Половци идуче прочь… хотѧче поѣхати по ни(х) и не ѹдумаша зане идѧху прочь. не ѡставаюче ѹже бо бѧше к заморозу. ЛИ ок. 1425, 165 (1152). 2. Оставаться: въ ѥстьвенѣмъ котлѣ сало съ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • оставаться — см. Остаться …   Энциклопедический словарь

  • оставатися — дієслово недоконаного виду рідко …   Орфографічний словник української мови

  • оставаться — см. остаться; стаю/сь, стаёшься; остава/йся, остава/ясь; нсв. Остава/ться на месте (не двигаться, не изменяться, не развиваться) Счастливо остава/ться. (прощальное приветствие уходящего, уезжающего) …   Словарь многих выражений

  • остаться — станусь, станешься; св. 1. Продолжить своё пребывание, нахождение где л., не покидать какого л. места. О. с детьми, с больным. О. на месте. О. до вечера дома. О. на каникулы в городе. О. обедать, ночевать. О. в тени (также: быть незаметным,… …   Энциклопедический словарь

  • Кирсово — Эта статья содержит незавершённый перевод с болгарского языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»