-
21 einer eingehender Durchsicht unterziehen
гл.общ. подвергнуть детальной проверке, тщательно осмотретьУниверсальный немецко-русский словарь > einer eingehender Durchsicht unterziehen
-
22 in Augenkrankheit nehmen
предл.общ. (etw.) осмотреть (что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > in Augenkrankheit nehmen
-
23 inspizieren
гл.1) общ. осуществлять контроль (за чем-л.), осуществлять надзор (за чем-л.), проверять (состояние чего-л. и т. п.), осматривать (что-л.), инспектировать2) воен. устраивать смотр (войскам)3) юр. досматривать, досмотреть, обследовать, осмотреть, проверить4) экон. контролировать, осуществлять надзор5) бизн. ревизовать6) ВМФ. надзирать -
24 kontrollieren
гл.1) общ. проверять, контролировать2) юр. вести учёт, досмотреть, инспектировать, наблюдать, осмотреть, проверить3) тамож. досматривать4) внеш.торг. осматривать -
25 revidieren
гл.1) общ. пересматривать, проверять, читать вторую корректуру, читать сверку, делать сверку, ревизовать2) стр. осматривать3) юр. обследовать, осмотреть, пересмотреть, проверить4) экон. контролировать5) полигр. делать сверку (корректуры)6) внеш.торг. изменять7) ВМФ. просматривать -
26 sich anschauen
мест.австр. (etw., j-n) осмотреть (что-л.), (etw., j-n) посмотреть (что-л.) -
27 untersuchen
гл.1) общ. обследовать, обыскивать, осматривать, исследовать2) геол. вести поиски, разведывать3) юр. анализировать, освидетельствовать (в судебном порядке) (kцrperlich), осмотреть, производить следствие, расследовать (eingehend), рассматривать, рассмотреть, расследовать4) внеш.торг. изучать, испытывать -
28 Lange Nacht der Museen
"Длинная ночь музеев"акция ОРФ, проводится по всей Австрии и в Лихтенштейне. Один раз в год музеи, принимающие участие в программе, работают до 1 часа ночи. Один приобретённый билет ("Ticket durch die Nacht") позволяет посетителю осмотреть любые экспозиции, посетить концерты и фильмы, которые идут в музейных помещениях, воспользоваться специально организованным транспортным обслуживаниемАвстрия. Лингвострановедческий словарь > Lange Nacht der Museen
-
29 durchprüfen
гл.общ. перепроверить, пересмотреть, проконтролировать, перепробовать (блюда, варианты), проверить, осмотреть -
30 prüfen
гл.1) общ. испытывать (кого-л.), экзаменовать2) геол. исследовать, осматривать3) тех. контролировать, опробовать, тестировать, проверять4) юр. испытать, испытывать, осмотреть, пересматривать, пересмотреть, проверить, производить экспертизу, рассматривать, рассмотреть5) фин. выверять, изучать, изучить6) текст. пробовать7) патент. проводить экспертизу8) высок. подвергать (тяжёлому) испытанию (кого-л.)9) внеш.торг. ревизовать -
31 durchchecken
vt тщательно проверить, осмотреть. Ich muß mal Wieder zum Arzt gehen und mich durchchecken lassen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > durchchecken
-
32 anschauen
-
33 ansehen*
vt1) смотреть, посмотреть (на кого-л, что-л)j-n ernst [von der Séíte] ánsehen — серьёзно [искоса] посмотреть на кого-л
2)sich (D) etw. (A) ánsehen — осматривать, оглядывать что-л
3)j-m etw. (A) ansehen — замечать что-л по кому-л
Man sieht ihm séíne Verlégenheit an. — По нему сразу видна его растерянность.
j-n als séínen Feind ansehen — считать кого-л своим врагом
5) разг быть свидетелем (чего-л)Ich kann díése Úngerechtigkeit nicht mehr ansehen. — Я не в состоянии больше наблюдать эту несправедливость.
-
34 nehmen*
vt1) брать, взятьj-n zu Hílfe néhmen — взять кого-л на помощь
man néhme… устарев — возьмите [берём]… (в кулинарных рецептах и т. п.)
Er nahm méínen Hut in die Hand. — Он взял мою шляпу.
Die Gróßmutter hat éíne wárme Décke über die Füße und ein Tuch um die Schúltern genómmen. — Бабушка накрыла ноги тёплым одеялом, а плечи- платком.
2) взять, схватитьj-n an [bei] der Hand néhmen, j-n beim Arm néhmen — взять кого-л за руку
Ich hábe den kléínen Dieb am Krágen genómmen. — Я схватил воришку за шиворот.
3) взять, принять (предложенное)4) брать, овладевать, захватыватьj-m die Éhre néhmen — обесчестить кого-л
j-m die létzte Hóffnung néhmen — лишать кого-л последней надежды
j-m die [séíne] Illusiónen néhmen — разрушить чьи-л иллюзии
sich (D) das Lében néhmen — лишить себя жизни
sich (D) séíne ménschliche Réchte nicht néhmen lássen* — защищать свои человеческие права
Die Pest hat ihm séíne gánze Famílie genómmen. — Чума унесла всю его семью.
5) брать, использовать (что-л для каких-л целей); выбратьnur Olívenöl zum Bráten néhmen — жарить только на оливковом масле
6) брать с собой, захватить (что-л куда-л)éínen Régenschirm néhmen — взять (с собой) зонтик
ins Schlépptau néhmen — брать на буксир (судно)
Das Schiff nahm Ládung. — Судно взяло на борт груз.
7) (aus D) доставать, вынимать, убирать (откуда-л)die Hände aus der Tásche néhmen — вынуть руки из карманов
Du sollst díése fúrchbare Bílder von der Wand néhmen. — Тебе нужно снять со стены эти ужасные картины.
8) воспользоваться (каким-л видом транспорта), садиться (на трамвай и т. п.); пользоваться услугами (адвоката и т. д.)ein Táxi néhmen — взять такси
ein Flúgzeug néhmen — лететь самолётом
ein Hotélzimmer néhmen — снять номер в гостинице
9) брать, выбирать, брать [принимать] на работуein Mädchen (zur Frau) néhmen — жениться на девушке
j-n zum Mánn(e) néhmen — взять себе кого-л в мужья, выйти замуж за кого-л
das Haus néhmen — покупать дом
j-n in Stéllung [in die Léhre] néhmen — принять кого-л на службу [в ученики]
10) брать, получать, приобретать; брать, снимать (арендовать)die Wóhnung auf Kredít néhmen — покупать квартиру в кредит
etw. (A) in Pacht néhmen — взять что-л в аренду, арендовать что-л
Éndlich kann ich Úrlaub néhmen! — Наконец-то я могу взять отпуск!
11) брать, получать; запрашивать (цену)hóhe Préíse néhmen — запрашивать высокую цену
Ich kann nicht wéniger dafür néhmen. — Я не могу продавать это дешевле.
etw. (A) zu sich (D) néhmen — съесть что-л, перекусить
Gift nehmen — принять яд, отравиться
13) принять, проглотить (лекарство)14) воспринимать, пониматьetw. (A) (nicht) ernst nehmen — (не) принимать что-л всерьёз
sehr genáú nehmen — быть чрезвычайно аккуратным [исполнительным] человеком
etw. (A) für ein gútes Zéíchen nehmen — считать что-л добрым знаком
Mein Váter nimmt mich für dumm. — Мой отец считает меня глупым.
Im Grúnde genómmen, gláúbe ich Íhnen. — Собственно говоря, я вам верю.
nehmen wir den Fall, dass ich Íhnen treu sei. — Предположим, что я Вам верен.
Du sollst nicht álles zu schwer nehmen. — Тебе не следует воспринимать всё слишком болезненно.
Die Gróßmutter hat es gar nicht für úngut genómmen. — Бабушка совсем не обиделась за это.
15) принимать, восприниматьIch will, dass er mich so nimmt, wie ich mich gébe. — Я хочу, чтобы он принял меня такой, какая я есть.
16) представлять себе, думать17)j-n zu nehmen wíssen* — иметь подход к кому-л (знать, как общаться с кем-л)
18) брать, преодолевать (препятствие)drei Stúfen auf éínmal nehmen — перескакивать сразу через три ступеньки
Mein Pferd hat die Hürde genómmen. — Моя лошадь взяла барьер.
Gégen Mítternacht nehmen wir die Stadt. — К полуночи мы захватим [займём] город.
19) см фото, кино aufnehmen 13), aufnehmen 14)20) спорт нарушать правила игры, грубо играть21) спорт принять мяч22) держать удар (в боксе)23)séínen Ánfang nehmen — брать своё начало
séínen Fórtgang nehmen — продолжаться
sein Énde nehmen — кончиться
gesúndheitlichen Scháden nehmen — повредить своему здоровью
Ánlauf nehmen — 1) разбежаться 2) попытаться, начать (что-л делать)
etw. (A) in Áúgenschein nehmen — осмотреть что-л
etw. (A) in Ángriff nehmen — начинать что-л, приступить к чему-л
etw. (A) in Árbeit nehmen — взяться за какую-л работу
von álten Gewóhnheiten Ábschied nehmen — прощаться со старыми привычками
séínen Rücktritt nehmen — выйти в отставку
Die Polizéí hat sie in Schutz genómmen. — Полиция взяла её под свою защиту.
Er war fort und álles nahm séínen Lauf. — Он уехал, и всё пошло своим чередом.
Du muss die Gelégenheit nehmen, mit ihm zu spréchen. — Ты должен [должна] воспользоваться случаем и поговорить с ним.
Ich hábe méínen Váter zum Vórbild genómmen. — Мой отец явился для меня примером в жизни.
wohér nehmen und nicht stéhlen? разг — где же это достать?; откуда я это возьму?
es sich (D) nicht nehmen lássen* — не отказывать себе в чём-л (напр в удовольствии сделать что-л), не преминуть сделать что-л
éínen nehmen фам — пропустить стаканчик
wie man’s nimmt разг — смотря как к этому отнестись, как кто понимает
sich (D) etw. (A) zu Hérzen nehmen — принимать что-л близко к сердцу
etw. (A) auf sich nehmen — брать на себя что-л
die Verántwortung auf sich nehmen — брать на себя ответственность
Entbéhrungen [Ópfer] auf sich nehmen — пойти на лишения [на жертвы]
die Fólgen auf sich nehmen — брать на себя ответственность за последствия
-
35 anschauen
Современный немецко-русский словарь общей лексики > anschauen
-
36 messen
1. vt1) мерить, измерять2) (пристально) осмотреть, смерить взглядом (кого-л.)3)2. vimit j-m seine Kräfte messen — мериться силами с кем-л.
употр. в сочетаниях3.употр. в сочетанияхsich messen mit j-m in etw. D — мериться силами, спорт. состязаться (с кем-л. в чём-л.)
sich mit j-m an etw. D messen können — не уступать кому-л. по чему-л. [в чём-л.]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОСМОТРЕТЬ — ОСМОТРЕТЬ, осмотрю, осмотришь, совер. (к осматривать), кого что. Окинуть взглядом. Осмотрел его с головы до ног. || Обозреть постепенно, разглядывая предмет за предметом. Осмотреть музей. Осмотреть выставку. || Рассматривая, обследовать.… … Толковый словарь Ушакова
осмотреть — обозреть, вышарить, обглядеть, обсмотреть, освидетельствовать, обшарить, обследовать, обыскать, обшмонать, обзыркать, переворошить, досмотреть, просмотреть, исследовать, оглянуть, обрыскать, рекогносцировать, посмотреть, перетрясти, оглядеть,… … Словарь синонимов
ОСМОТРЕТЬ — ОСМОТРЕТЬ, отрю, отришь; отренный; совер., кого (что). 1. Посмотреть на кого что н. с разных сторон, обозреть полностью, оглядеть. О. сооружение со всех сторон. О. выставку. 2. Обследовать с какой н. целью. О. больного. | несовер. осматривать, аю … Толковый словарь Ожегова
осмотреть — и в просторечии обсмотреть … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Осмотреть — сов. перех. см. осматривать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
осмотреть — осмотреть, осмотрю, осмотрим, осмотришь, осмотрите, осмотрит, осмотрят, осмотря, осмотрел, осмотрела, осмотрело, осмотрели, осмотри, осмотрите, осмотревший, осмотревшая, осмотревшее, осмотревшие, осмотревшего, осмотревшей, осмотревшего,… … Формы слов
осмотреть — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я осмотрю, ты осмотришь, он/она/оно осмотрит, мы осмотрим, вы осмотрите, они осмотрят, осмотри, осмотрите, осмотрел, осмотрела, осмотрело, осмотрели, осмотревший, осмотренный, осмотрев см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
осмотреть — осмотр еть, отр ю, отрит … Русский орфографический словарь
осмотреть — (II), осмотрю/(сь), осмо/тришь(ся), рят(ся) … Орфографический словарь русского языка
осмотреть — Syn: посмотреть, обозреть (приподн.), оглядеть … Тезаурус русской деловой лексики
осмотреть — смотрю, смотришь; осмотренный; рен, а, о; св. кого что. 1. Внимательно оглядеть кого , что л. со всех сторон; обходя и рассматривая, ознакомиться с чем л. О. посетителя, незнакомца с головы до ног. О. покупку со всех сторон. О. выставку,… … Энциклопедический словарь